Página 10
• Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL286F Capacity 250 mL / 400 mL (country specific) Continuous use 1 (Quiet mode) Approx. 38 min...
Página 11
Turn off all controls before removing the battery. Symbols Use extra care when cleaning on stairs. 10. Do not use to pick up flammable or combusti- The followings show the symbols which may be used ble liquids, such as gasoline, or use in areas for the equipment.
Página 12
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Página 13
Trapping finger(s) may cause Let the tool and battery(ies) cool down. injury. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.1 system, then contact your local Makita Service Center. Indicating the remaining battery Installing or removing battery capacity cartridge...
Página 14
NOTE: Depending on the conditions of use and the NOTE: You can change the suction power before ambient temperature, the indication may differ slightly turning on the cleaner. from the actual capacity. NOTE: The cleaner starts the operation with the NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when same suction power as the last operation.
Página 15
When using attachment without lock Sash nozzle + Extension wand function (Straight pipe) In tight quarters where the cleaner itself cannot NOTICE: To install attachment without lock func- squeeze in, or in high places hard to reach, use this tion, insert it into the suction inlet of the cleaner arrangement.
Página 16
Place the cyclone unit back onto the cleaner body, be performed by Makita Authorized or Factory Service aligning the pointer on the cyclone unit with that on the Centers, always using Makita replacement parts.
Página 17
Wash the high performance prefilter and HEPA Turn the mesh filter as shown in the figure to dis- filter in soapy water. Rinse and dry them thoroughly in engage the lock. Then detach it from the cyclone body. ► Fig.43: 1. Mesh filter the shade before use.
Página 18
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 19
Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL286F Capacité 250 ml / 400 ml (propre au pays) Utilisation continue 1 (Mode silencieux)
Página 20
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains Symboles mouillées. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur ; toujours enlever les poussières, peluches, signification avant toute utilisation.
Página 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité importantes pour la batterie ADDITIONNELLES Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur. instructions et précautions relatives (1) au Lire attentivement ce manuel d’instructions et chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au celui du chargeur avant l’utilisation.
Página 22
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un figure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée.
Página 23
Mode grande En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- vitesse tème de protection, contactez votre centre de service Mode vitesse Makita local. maximum Indication de la charge restante de NOTE : Vous pouvez modifier la puissance d’aspira- la batterie tion avant de mettre sous tension l’aspirateur.
Página 24
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.6 Logement à poussières Logement à poussières Filtre à maille Corps du cyclone 250 ml (Accessoire en 400 ml (Accessoire en option) option) Filtre haute performance Filtre HEPA (Cadre du Feuille-éponge Corps de l’aspirateur (Cadre du filtre gris) filtre blanc) (Accessoire (Accessoire en option) en option)
Página 25
Mise au rebut des poussières doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira-...
Página 26
Filtre haute performance Entretien régulier Accessoire en option REMARQUE : Nettoyez les filtres de l’unité du Démontez l’unité du cyclone du corps de cyclone lorsqu’ils sont obstrués. Continuer à les l’aspirateur. utiliser dans cet état peut provoquer une émission de Tenez l’extrémité...
Página 27
Feuille-éponge Tirez le préfiltre le long du filtre éponge tubulaire et du tuyau à mailles. Démontez l’unité du cyclone du corps de l’aspirateur. Retirez le filtre éponge tubulaire du tuyau à mailles. Tenez l’extrémité de montage du filtre et sépa- ►...
Página 28
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Página 29
• Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL286F Kapazität 250 mL / 400 mL (länderspezifisch) Dauerbetrieb 1 (Leisemodus) ca. 38 min (mit Akku BL1830B) 2 (Normaldrehzahlmodus) ca.
Página 30
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an. Symbole Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung den Luftstrom behindern können.
Página 31
Falls Sie den Staubsauger fallen lassen ZUSÄTZLICHE oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor SICHERHEITSREGELN der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch Öfen oder anderen Wärmequellen. vorgesehen. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die Belüftungsöffnungen.
Página 32
► Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ben Sie den Akku hinein.
Página 33
Modus abkühlen. Leisemodus Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales Normaldrehzahlmodus Makita-Servicecenter. Hochdrehzahlmodus Maximaldrehzahlmodus HINWEIS: Sie können die Saugkraft vor dem Einschalten des Staubsaugers ändern. HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb.
Página 34
Einschalten der Lampe HINWEIS: Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, beginnt die Lampe zu blinken. Der Zeitpunkt, zu dem die Lampe zu blinken beginnt, hängt von der VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Temperatur am Arbeitsplatz und dem Zustand des Lampe oder die Lichtquelle.
Página 35
Staubsaugen ohne Düse BETRIEB Nur mit 250-mL-Staubsammelbehälter Sie können Pulver und Staub ohne Düse aufsaugen. VORSICHT: Bringen Sie Ihr Gesicht beim ► Abb.15 Betrieb des Staubsaugers nicht in die Nähe der Ventilationsöffnung. Falls Fremdkörper in die Augen Um Staub im Stehen von einem Fußboden aufzu- von Personen oder Tieren geblasen werden, kann saugen, ist es praktisch, das Verlängerungsrohr am dies zu Verletzungen führen.
Página 36
Schwammplatte gereinigt haben, setzen Sie sie Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und vor Gebrauch unbedingt wieder ein. Wird der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Staubsauger ohne Filter und Schwammplatte benutzt, Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren kann Staub in das Motorgehäuse eindringen und eine unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 37
Waschen Sie den Hochleistungsfilter in Ziehen Sie die Schwammplatte von der Seifenwasser, wenn er mit Staub und Schmutz verstopft Ansaugöffnung ab. ► Abb.37: 1. Schwammplatte 2. Ansaugöffnung ist. Lassen Sie ihn vor Gebrauch gründlich im Schatten trocknen. Wischen Sie die Schwammplatte mit der Hand ab ►...
Página 38
Luftkanäle in der Zykloneinheit Wischen Sie die Filter und das Netzrohr mit der Hand ab und schütteln Sie den Staub ab. Eindringende Fremdkörper können die Luftkanäle in ► Abb.45 der Zykloneinheit verstopfen und beladene Luftströme Waschen Sie die Filter und das Netzrohr in blockieren.
Página 39
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Página 40
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DCL286F Capacità 250 mL/400 mL (a seconda della nazione) Utilizzo continuativo 1 (modalità silenziosa) Circa 38 min (con batteria BL1830B) 2 (modalità...
Página 41
Non utilizzarlo con una batteria danneggiata. Simboli Qualora l’elettrodomestico non funzioni come previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por- l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato tarlo a un centro di assistenza.
Página 42
REGOLE AGGIUNTIVE PER LA Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria SICUREZZA Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- domestico. tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) Leggere attentamente il presente manuale sul prodotto che utilizza la batteria.
Página 43
Inserirla lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- completamente fino al suo blocco in sede con un leggero dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso, come rie Makita.
Página 44
Modalità a velocità Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- massima nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. NOTA: È possibile cambiare la potenza di aspira- zione prima di accendere l’aspiratore. Indicazione della carica residua NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa...
Página 45
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.6 Contenitore polveri da Contenitore polveri da Filtro a rete Corpo ciclonico 250 mL (accessorio 400 mL (accessorio opzionale) opzionale) Filtro ad alte prestazioni Filtro HEPA (telaio del Foglio di spugna Corpo dell’aspiratore (telaio del filtro in colore filtro in colore bianco) grigio) (accessorio (accessorio opzionale)
Página 46
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Smaltimento delle polveri manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando ATTENZIONE: sempre ricambi Makita. Svuotare l’aspiratore prima che diventi troppo pieno; in caso contrario, la Dopo l’uso...
Página 47
Filtro ad alte prestazioni Manutenzione regolare Accessorio opzionale AVVISO: Pulire i filtri nell’unità ciclonica quando Smontare l’unità ciclonica dal corpo diventano intasati. L’utilizzo continuato nella condi- dell’aspiratore. zione di intasamento potrebbe risultare in un riscalda- Afferrare l’estremità di montaggio del filtro ad alte presta- mento o in un malfunzionamento del motore.
Página 48
Foglio di spugna Tirare il prefiltro lungo il filtro tubolare di spugna e il tubo a rete. Smontare l’unità ciclonica dal corpo Rimuovere il filtro tubolare di spugna dal tubo a rete. dell’aspiratore. ► Fig.44: 1. Prefiltro 2. Filtro tubolare di spugna Afferrare l’estremità...
Página 49
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) •...
Página 50
• Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL286F Inhoud 250 ml / 400 ml (afhankelijk van het land) Continu gebruik 1 (stand voor stille werking) Ong. 38 min...
Página 51
Hanteer het apparaat niet met natte handen. Symbolen Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Página 52
AANVULLENDE Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de acculader voor gebruik aandachtig door.
Página 53
Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangege- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- ven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
Página 54
OPMERKING: U kunt de zuigkracht instellen voordat systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale u de stofzuiger inschakelt. Makita-servicecentrum. OPMERKING: De stofzuiger heeft bij het inscha- De resterende acculading kelen dezelfde zuigkracht als bij de laatste keer controleren uitschakelen.
Página 55
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.6 Stofopvangdoos van Stofopvangdoos van Gaasfilter Cycloonhuis 250 ml (optioneel 400 ml (optioneel accessoire) accessoire) Hoogwaardig filter (grijs HEPA-filter (wit fil- Sponsschijf Behuizing van de filterframe) (optioneel terframe) (optioneel stofzuiger accessoire) accessoire) Polsriem (afhankelijk van het land) Bij gebruik van een hulpstuk zonder MONTAGE vergrendelfunctie...
Página 56
► Fig.15 overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een door Makita erkend servicecentrum of het Voor het opzuigen van stof vanaf een vloer terwijl u fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking rechtop staat, is het handig om de verlengbuis aan te van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 57
Hoogwaardig filter Regelmatig onderhoud is vereist om de normale gebruiksomstandigheden te behouden. Optioneel accessoire Behuizing van de stofzuiger Verwijder de cyclooneenheid vanaf de behuizing van de stofzuiger. Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stof- Houd het bevestigingsuiteinde van het hoogwaardig zuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek filter vast en trek het van de behuizing van de stofzuiger af.
Página 58
Sponsschijf Veeg en tik het stof met de hand van de filters en gaasbuis af. Verwijder de cyclooneenheid vanaf de behuizing ► Fig.45 van de stofzuiger. Was de filters en gaasbuis in zeepwater als deze Houd het bevestigingsuiteinde van het filter vast verstopt zitten met stof en vuil.
Página 59
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 60
• Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL286F Capacidad 250 mL / 400 mL (específica para cada país) Uso continuo 1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min (con batería BL1830B)
Página 61
No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
Página 62
NORMAS DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de ADICIONALES batería Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Lea este manual de instrucciones y el manual todas las instrucciones e indicaciones de pre- de instrucciones del cargador atentamente caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la...
Página 63
Makita. La utilización de baterías no del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo das, puede resultar en una explosión de la batería por completo hasta que se bloquee en su sitio con un ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Página 64
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: Puede cambiar la potencia de succión antes cio Makita local. de encender la aspiradora. Modo de indicar la capacidad de NOTA: La aspiradora se pondrá...
Página 65
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.6 Recipiente para polvo Recipiente para polvo Filtro de malla Cuerpo ciclónico de 250 mL (accesorio de 400 mL (accesorio opcional) opcional) Filtro de alto rendimiento Filtro HEPA (Bastidor Lámina de esponja Cuerpo de la aspiradora (Bastidor de filtro en de filtro en color blanco) color gris) (accesorio...
Página 66
► Fig.16: 1. Tubo de extensión (Tubo recto) producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Extracción del polvo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: Después de la utilización Vacíe la aspiradora antes de...
Página 67
Vuelva a poner la unidad ciclónica en el cuerpo de Mantenimiento regular la aspiradora, alineando el puntero de la unidad cicló- nica con el del cuerpo de la aspiradora. Después gire AVISO: Limpie los filtros de la unidad ciclónica la unidad ciclónica como se muestra en la figura hasta cuando se obstruyan.
Página 68
Coloque el prefiltro de alto rendimiento sobre el Gire el filtro de malla como se muestra en la figura filtro HEPA. para soltar el bloqueo. Después retírelo del cuerpo ► Fig.34: 1. Prefiltro de alto rendimiento 2. Filtro ciclónico. ► Fig.43: 1. Filtro de malla HEPA Sujete el filtro HEPA (cubierto con el prefiltro de Desensamble el filtro de malla en tres componen-...
Página 69
Bolsa de herramientas PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- • Batería y cargador genuinos de Makita mentos están recomendados para su uso con la NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar herramienta Makita especificada en este manual. incluidos en el paquete de la herramienta como acce- El uso de cualquier otro accesorio o aditamento sorios estándar.
Página 70
• Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL286F Capacidade 250 mL / 400 mL (específico do país) Utilização contínua 1 (Modo silencioso) Aprox. 38 min...
Página 71
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Símbolos Não o utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ou qualquer outra coisa que possa reduzir o utilizados para o equipamento. Certifique-se de que fluxo de ar.
Página 72
Não aproxime de fogões nem de outras fontes 12. Utilize as baterias apenas com os produtos de calor. especificados pela Makita. Instalar as baterias Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Página 73
Além disso, Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a anulará da garantia da Makita no que se refere à ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno ferramenta e ao carregador Makita.
Página 74
Se não for possível constatar qualquer melhoria através Nível Indicação Modo do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Modo silencioso Indicação da capacidade restante da bateria Modo de veloci- dade normal Apenas para baterias com indicador...
Página 75
MONTAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Não coloque o rosto próximo que a ferramenta está desligada e a bateria do orifício de ventilação quando utilizar o aspira- retirada antes de executar qualquer trabalho na dor. Se objetos estranhos forem soprados para os ferramenta.
Página 76
ção diminuirá. assistência Makita autorizados ou pelos centros de PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não pren- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de der o(s) dedo(s) entre a caixa do pó...
Página 77
Unidade de ciclone Segure a extremidade de montagem do filtro HEPA (coberto com o pré-filtro de elevado desempe- Bata várias vezes na unidade de ciclone com a nho) e retire-a da armação do aspirador. mão para remover o pó aderido na superfície interior da ►...
Página 78
Instale o filtro de rede novamente no corpo de Manutenção com base nas ciclone, alinhando os ganchos no filtro de rede com as condições portas na saída de sucção do corpo de ciclone. Rode o filtro de rede como indicado na figura até os ganchos ficarem bloqueados com um clique.
Página 79
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Página 80
• Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DCL286F Kapacitet 250 ml / 400 ml (landespecifik) Kontinuerlig anvendelse 1 (Stilletilstand) Ca. 38 min (med batteri BL1830B) 2 (Normal hastighedstilstand) Ca.
Página 81
Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre Symboler og alle kropsdele på god afstand af åbningerne og de bevægende dele. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på...
Página 82
12. Brug kun batterierne med de produkter, som Hvis du kommer til at tabe eller støde til støv- Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i sugeren, skal du omhyggeligt efterse den for ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, revner eller anden beskadigelse inden brugen.
Página 83
Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strømmen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid.
Página 84
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den BEMÆRK: Du kan ændre sugekraften inden du omgivende temperatur kan indikationen afvige en tænder for støvsugeren. smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Støvsugeren starter med at fungere med BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod samme sugekraft som den der blev anvendt ved venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet sidste operation.
Página 85
Fugemundstykke BEMÆRKNING: Når du monterer tilbehøret med låsefunktion, skal du sørge for at justere Montér fugemundstykket til rengøring af hjørner og udløserknappen på støvsugeren med krogen på sprækker i en bil eller et møbel. tilbehøret. Hvis de ikke er justeret, vil tilbehøret ikke ►...
Página 86
PÅLIDELIGHED må reparationer, enhver anden vedli- 4. Filter geholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med BEMÆRK: Der kan flyve støv ud, når cyklonenheden anvendelse af Makita reservedele. skilles ad. Det anbefales at placere en affaldspose Efter brugen under cyklonenheden.
Página 87
HEPA-filter Tilstandsbaseret vedligeholdelse Ekstraudstyr BEMÆRKNING: Rens trådsien i hvirvelen- BEMÆRKNING: Undlad at gnubbe eller ridse heden, når den bliver tilstoppet. Fortsat brug i HEPA-filteret med hårde genstande som f.eks. en tilstoppet tilstand kan resultere i ophedning eller børste og et banketræ. motorfunktionsfejl.
Página 88
Hvirvelenhed • Værktøjspose FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita • Original Makita-akku og oplader maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr deret i værktøjspakken som standardtilbehør.
Página 89
• Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL286F Χωρητικότητα 250 mL / 400 mL (ειδικό της χώρας) Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος αθόρυβης λειτουργίας) Περίπου 38 min (με...
Página 90
Μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Σύμβολα Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα. Να μην χρησιμοποιείται αν παρουσια- Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν στεί φράξιμο κάποιου ανοίγματος, να διατηρείται να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι χωρίς ίχνη σκόνης, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε κατανοείτε...
Página 91
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) χρήσης όπως και το εγχειρίδιο χρήσης του στην...
Página 92
► Εικ.2: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την...
Página 93
Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. ταχύτητας Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Τρόπος λειτουρ- συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό γίας υψηλής σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ταχύτητας Εμφάνιση υπολειπόμενης Τρόπος λειτουρ- γίας μέγιστης χωρητικότητας μπαταρίας...
Página 94
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.6 Θήκη σκόνης 250 mL Θήκη σκόνης 400 mL Κυψελωτό φίλτρο Σώμα κυκλώνα (προαιρετικό αξεσουάρ) (προαιρετικό αξεσουάρ) Φίλτρο υψηλής απόδο- Φίλτρο HEPA (πλαί- Σπογγώδες φύλλο Σώμα σκούπας σης (πλαίσιο φίλτρου σε σιο φίλτρου σε λευκό γκρι χρώμα) (προαιρε- χρώμα) (προαιρετικό...
Página 95
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία είναι βολικό να προσαρμόσετε τη ράβδο προέκτασης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιο- στη σκούπα. δοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, ► Εικ.16: 1. Ράβδος προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Απόρριψη σκόνης...
Página 96
Τοποθετήστε τη μονάδα κυκλώνα ξανά μέσα Κανονική συντήρηση στο σώμα σκούπας, ευθυγραμμίζοντας τον δείκτη στη μονάδα κυκλώνα με αυτόν στο σώμα σκούπας. Στη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίστε τα φίλτρα στη μονάδα συνέχεια, περιστρέψτε τη μονάδα κυκλώνα όπως απει- κυκλώνα όταν φράσσονται. Η συνεχής χρήση σε κονίζεται...
Página 97
Γυρίστε το κυψελωτό φίλτρο όπως απεικονίζεται ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αποφύγετε τη στερέωση του άκρου στην εικόνα για να αποδεσμεύσετε την ασφάλιση. Στη προσαρτήματος (ελαστικός σφραγιστικός δακτύλιος) συνέχεια, αποσπάστε το από το σώμα κυκλώνα. του φίλτρου HEPA όταν το κρεμάτε για στέγνωμα. ► Εικ.43: 1. Κυψελωτό φίλτρο Προσαρτήστε...
Página 98
• Μονάδα κυκλώνα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Τσάντα εργαλείων Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
Página 99
• Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL286F Kapasite 250 mL / 400 mL (ülkeye özgü) Sürekli kullanım 1 (Sessiz mod) Yaklaşık 38 dak (BL1830B batarya ile) 2 (Normal hız modu)
Página 100
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. Semboller Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- toplamak için veya onların bulunabileceği tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. yerlerde bu aleti kullanmayın. El kitabını...
Página 101
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. 101 TÜRKÇE...
Página 102
► Şek.1 Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Batarya kartuşunun takılması ve lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. çıkarılması Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Página 103
NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı NOT: Emiş gücünü, süpürgeyi açmadan önce olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz değiştirebilirsiniz. farklılık gösterebilir. NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya çalışmaya başlar. koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. Lambaların yakılması...
Página 104
Kilitleme işlevsiz ek parça kullanırken Kenar-köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu (Düz boru) ÖNEMLİ NOT: Kilitleme işlevsiz ek parçayı tak- mak için şekilde gösterildiği gibi çevirerek süpür- Süpürgenin kendisinin içine giremediği sıkı yarık- genin emme ağzına sokun. Ek parçayı çıkarmak larda veya ulaşılması...
Página 105
şekilde çıkarın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- ► Şek.23: 1. Siklon ünitesi 2. Emme ağzı 3. İşaretler malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita 4. Filtre Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri NOT: Siklon ünitesi çıkarılırken toz uçuşabilir. Siklon tarafından yapılmalıdır.
Página 106
Yüksek performanslı ön filtreyi elle çevirerek Duruma bağlı bakım HEPA filtreden ayırın. ► Şek.31: 1. Yüksek performanslı ön filtre 2. HEPA ÖNEMLİ NOT: Tıkandıklarında siklon ünitesi- filtre nin içindeki gözenekli filtreyi temizleyin. Tıkalı Yüksek performanslı ön filtrenin ve HEPA filtrenin durumda kullanmaya devam etmek ısınma veya tozunu elinizle vurarak silkeleyin.
Página 107
• Koltuk emme başlığı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Dar alan emme başlığı el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Siklon ünitesi mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Alet çantası aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için •...
Página 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A27-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20221112...