Descargar Imprimir esta página

Fayat Group Dynapac DTR75D Instrucciones De Servicio Y Mantenimiento

Compactador semiautomatico de vibracion doble

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio y mantenimiento
Instrucciones de servicio originales
DTR75D
Compactador Semiautomático de Vibración Doble
S/N 961 924 79 1001>
DL8 207 13 ES
© 05/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fayat Group Dynapac DTR75D

  • Página 1 Instrucciones de servicio y mantenimiento Instrucciones de servicio originales DTR75D Compactador Semiautomático de Vibración Doble S/N 961 924 79 1001> DL8 207 13 ES © 05/2021...
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido Introducción................... 9 1.1 Prólogo..................10 1.2 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de caracterís- ticas del motor................13 Datos técnicos..................15 2.1 Características de ruido y vibración.......... 18 2.1.1 Características de ruido.............. 19 2.1.2 Características de vibración............
  • Página 4 Índice de contenido 3.4.5 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental en el manejo de ácido de baterías..........39 3.5 Carga /transporte de la máquina..........41 3.6 Puesta en servicio de la máquina..........43 3.6.1 Antes de la puesta en servicio............ 43 3.6.2 Arranque del motor..............
  • Página 5 Índice de contenido 4.2.5 Palanca de vibración..............65 4.2.6 Palanca de trinquete..............65 4.2.7 Ajuste de altura................66 4.3 Motor..................... 67 4.3.1 Arrancador reversible..............67 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio......69 5.1 Indicaciones de seguridad............70 5.2 Comprobaciones visuales y funcionales........71 5.3 Mantenimiento diario..............
  • Página 6 Índice de contenido 8.2 Sustancias empleadas en el servicio........110 8.2.1 Aceite de motor................. 110 8.2.2 Combustible................111 8.2.3 Aceite para la caja del árbol de vibración........113 8.2.4 Aceite hidráulico................ 113 8.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio......115 8.4 Instrucciones para el rodaje............
  • Página 7 Índice de contenido 9.3 Arranque del motor con arrancador reversible....... 153 9.4 Distribución de los fusibles............157 9.4.1 Caja de fusibles................. 157 9.4.2 Fusible principal................ 157 9.5 Fallos del motor................158 10 Desabastecimiento................161 10.1 Parada definitiva de la máquina..........162 DTR75D...
  • Página 8 Índice de contenido DTR75D...
  • Página 9 Introducción Introducción DTR75D...
  • Página 10 Introducción – Prólogo Prólogo Este manual de servicio y mantenimiento per- tenece a su máquina. Ofrece las informaciones necesarias para poder operar su máquina de forma segura y conforme al uso previsto. Además contiene informaciones para las medidas necesarias de operación, manteni- miento y conservación.
  • Página 11 Introducción – Prólogo Ä Capítulo 8 En el capítulo Mantenimiento «Mantenimiento» en la página 107 se encuentra la descripción del mantenimiento a ejecutar, los intervalos de mantenimiento pres- critos y las informaciones respecto a sustan- cias empleadas en el servicio. Para evitar daños personales, materiales o ambientales, no mantener y reparar la máquina usted mismo.
  • Página 12 Introducción – Prólogo Les deseamos mucho éxito con su máquina Dynapac. DTR75D...
  • Página 13 Introducción – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de caracte- rísticas del motor Por favor inscribir aquí: Made by Designation Type Modelo de máquina Nominal Power Operating Mass Year of Construction...
  • Página 14 Introducción – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor DTR75D...
  • Página 15 Datos técnicos Datos técnicos DTR75D...
  • Página 16 Datos técnicos Dimensiones B-834-0368 Fig. 3 1100 1700 2030 2130 (19.7 (28.3 (8.3) (15.7 (43) (67) (6.1) (80) (84) (1.4) (0.3) (25.6 Medidas en milímetros (Medidas en pulgadas) Pesos Peso operativo (1631) (lbs) Peso propio (1565) (lbs) Carga media sobre el eje (816) (lbs) Carga media lineal estática...
  • Página 17 Datos técnicos Características de marcha 0 - 5,9 Máx. velocidad de marcha hacia delante km/h (0 - 3,7) (mph) 0 - 2,5 Máx. velocidad de marcha hacia atrás km/h (0 - 1,6) (mph) Máxima capacidad ascensional sin /con vibra- 40/35 ción (en función del suelo, en función del tiempo) Accionamiento...
  • Página 18 Datos técnicos – Características de ruido y vibración Sistema de vibración Amplitud pequeña 0,25 (0.009) (in) Fuerza centrífuga grande (5620) (lbf) Fuerza centrífuga pequeña (2923) (lbf) Cantidades de llenado Combustible (diésel) (1.1) (gal us) Agua (15.9) (gal us) Características de ruido y vibración Las especificaciones de ruidos y vibración indi- cadas a continuación se determinaron de acuerdo con las siguientes directivas, bajo...
  • Página 19 Datos técnicos – Características de ruido y vibración 2.1.1 Características de ruido Nivel de la presión acús- = 87 dB(A), determinado según ISO 11201 tica en el puesto del ope- y EN 500. rador ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de la capacidad auditiva por alta contaminación acústica! –...
  • Página 20 Datos técnicos – Características de ruido y vibración DTR75D...
  • Página 21 Para su propia seguridad Para su propia seguridad DTR75D...
  • Página 22 Para su propia seguridad – Requisitos básicos Requisitos básicos 3.1.1 En general Esta máquina fue construida de acuerdo con el estado actual y según las válidas especifica- ciones y regulaciones de la técnica. Sin embargo, de esta máquina pueden emanar peligros para personas y valores reales en los siguientes casos: a no ser emplea de acuerdo con su utiliza-...
  • Página 23 Para su propia seguridad – Requisitos básicos Es la obligación del operador de conocer las instrucciones de seguridad y de cumplirlas. Esto también se refiere a regulaciones locales e instrucciones para diferentes tipos de tra- bajos de manejo. Si las recomendaciones expuestas en el presente manual debiesen ser diferentes a las de su país, hay que cumplir las instrucciones de seguridad vigentes en su...
  • Página 24 Para su propia seguridad – Requisitos básicos ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones en caso de inobservancia! Partes marcadas de esta forma indican una situación peligrosa, que puede causar lesiones más leves al no respetar la advertencia. ¡AVISO! ¡Riesgo de daño material en caso de inobservancia! Las partes marcadas de esta forma indican posibles daños para la...
  • Página 25 Para su propia seguridad – Requisitos básicos 3.1.3 Equipo personal de protección Dependiendo del respectivo trabajo se requiere un equipo de protec- ción personal (a facilitar por el explotador): Ropa protectora Ropa de trabajo estrecha de reducida resistencia a la rotura, con mangas estrechas y sin partes sobresalientes previenen quedar enganchado en com- ponentes móviles.
  • Página 26 Para su propia seguridad – Requisitos básicos Protección respiratoria Para proteger las vías respiratorias de sustancias o partículas 3.1.4 Utilización prevista Esta máquina está prevista exclusivamente para fines industriales. La máquina sólo se debe utilizar para: Compactación de suelos Consolidación de caminos Trabajos en zanjas Capas inferiores y compactación de bandas laterales...
  • Página 27 Para su propia seguridad – Requisitos básicos El transporte de personas está prohibido. No utilizar la lanza como asiento durante el tra- bajo. Equipos de fijación deben retirarse antes del trabajo. El arranque y la operación de la máquina está prohibido en zonas potencialmente explosivas o en zonas subterráneas.
  • Página 28 Para su propia seguridad – Definición de términos de las personas responsables Definición de términos de las personas responsables 3.2.1 Explotador El explotador es una persona física o jurídica quien utiliza la máquina, o la máquina se utiliza por su orden. El explotador debe asegurar la utilización pre- vista de la máquina bajo observación de las instrucciones de seguridad de este manual de...
  • Página 29 Para su propia seguridad – Definición de términos de las personas responsables Es tan familiarizado con las disposiciones esta- tales de protección laboral, normas de preven- ción de accidentes, directivas y reglas de la técnica generalmente reconocidos (normas, disposiciones, reglas técnicas de otros estados miembros de la Unión Europea, o de otros Estados contratantes del Convenio sobre el Espacio Económico Europeo), que puede...
  • Página 30 Para su propia seguridad – Bases para el servicio seguro Bases para el servicio seguro 3.3.1 Peligros residuales, riesgos residuales A pesar de un trabajo esmerado y cumpli- miento de las normas y prescripciones, la ocu- rrencia de otros peligros en el manejo de la máquina no se puede excluir.
  • Página 31 Para su propia seguridad – Bases para el servicio seguro Piezas originales y accesorios están conce- bidos específicamente para la máquina. Queremos llamar expresamente la atención sobre el hecho de que las piezas y accesorios especiales no son suministrados por nosotros tampoco son autorizados por nosotros.
  • Página 32 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.1 Comentarios preliminares El explotador debe asegurar, que todos los operadores profesionales conocen y respetan el contenido de las respectivas hojas de datos de seguridad referente a las individuales sus- tancias de servicio.
  • Página 33 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio Instrucciones de seguridad y normas de protección 3.4.2 ambiental referente al manejo de combustible diésel ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por com- bustible diésel inflamado! – No dejar combustible diésel alcanzar componentes calientes.
  • Página 34 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio ¡MEDIO AMBIENTE! El combustible diésel es conta- minante para el medio ambiente! – Guardar el combustible diésel siempre en contenedores regla- mentarios. – Ligar combustible diésel derra- mado inmediatamente con agente ligante de aceite, y dese- charlo de forma reglamentaria.
  • Página 35 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio Instrucciones de seguridad y normas de protección 3.4.3 ambiental referente al manejo de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por aceite inflamado! – No dejar aceite alcanzar compo- nentes calientes. –...
  • Página 36 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio ¡MEDIO AMBIENTE! El aceite es contaminante para el medio ambiente! – Guardar el aceite siempre en contenedores reglamentarios. – Ligar aceite derramado inmedia- tamente con agente ligante, y desecharlo de forma reglamen- taria.
  • Página 37 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio Instrucciones de seguridad y normas de protección 3.4.4 ambiental referente al manejo de aceite hidráulico ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por líquido saliendo bajo presión. – Eliminar la presión antes de comenzar algún trabajo en el sis- tema hidráulico.
  • Página 38 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud por el con- tacto con aceite hidráulico. – Hacer uso del equipo de protec- ción personal (guantes de pro- tección, ropa protectora de tra- bajo).
  • Página 39 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio Instrucciones de seguridad y normas de protección 3.4.5 ambiental en el manejo de ácido de baterías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras químicas por el ácido. – Hacer uso del equipo de protec- ción personal (guantes de pro- tección, ropa protectora de tra- bajo, gafas protectoras).
  • Página 40 Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio – No depositar herramientas u otros objetos metálicos encima de la batería. – Durante trabajos en la batería no llevar joyas (relojes, collares, etc.). – Hacer uso del equipo de protec- ción personal (guantes de pro- tección, ropa protectora de tra- bajo, gafas protectoras).
  • Página 41 Para su propia seguridad – Carga /transporte de la máquina Carga /transporte de la máquina Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. Las rampas de carga y los medios de trans- porte deben ser libres de grasa, aceite, nieve y hielo.
  • Página 42 Para su propia seguridad – Carga /transporte de la máquina Durante la elevación hay que prestar atención de que la carga no se pone en movimientos incontrolables. Si fuese necesario, mantener la carga por medio de cuerdas guía. DTR75D...
  • Página 43 Para su propia seguridad – Puesta en servicio de la máquina Puesta en servicio de la máquina 3.6.1 Antes de la puesta en servicio Sólo hay que hacer uso de máquinas some- tidas regularmente a los trabajos de manteni- miento. Hay que familiarizarse con el equipo, con los elementos de indicación y mando, y con el modo de trabajar la máquina, y con la zona de...
  • Página 44 Para su propia seguridad – Puesta en servicio de la máquina 3.6.2 Arranque del motor No se deben utilizar medios para ayudar en el arranque como Startpilot o éter. La máquina no debe entrar en servicio en caso de dispositivos de seguridad dañados, ausentes o fuera de orden de marcha.
  • Página 45 Para su propia seguridad – Régimen de trabajo Régimen de trabajo 3.7.1 Personas en la zona de peligro Anterior a cada comienzo de trabajo, también después de una interrupción del trabajo, hay que comprobar si personas u obstáculos se encuentran en la zona de peligro. Si fuese necesario dar señales de aviso.
  • Página 46 Para su propia seguridad – Régimen de trabajo El timón siempre debe ser dirigido cuesta arriba. El operador se debe encontrar siempre más arriba de la máquina. La naturaleza del terreno y efectos atmosfé- ricos menoscaban la capacidad ascensional de la máquina.
  • Página 47 Para su propia seguridad – Repostaje de combustible Repostaje de combustible No inhalar los vapores del combustible. Repostar combustible sólo con el motor parado. No repostar en espacios cerrados. Ninguna llama abierta y no fumar. Mantener fuentes de encendido y calor ale- jados.
  • Página 48 Para su propia seguridad – Comportamiento en situaciones de emergencia Comportamiento en situaciones de emergencia En caso de una emergencia, p. ej. incendio de cables, desconectar la batería de la red de la máquina. DTR75D...
  • Página 49 Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento 3.10 Trabajos de mantenimiento 3.10.1 Comentarios preliminares Ejecutar los trabajos de mantenimiento y medidas de reparación prescritos siempre en el plazo establecido, para conservar seguridad, funcionamiento y una larga vida útil de la máquina.
  • Página 50 Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento No arrancar el motor jamás cuando el aceite hidráulico está evacuado. Después de todos los trabajos (con el sistema todavía sin pre- sión) comprobar la hermeticidad de todas las conexiones y uniones roscadas. Las mangueras hidráulicas se deben com- probar visualmente en intervalos regulares.
  • Página 51 Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento No utilizar un fusible de un mayor número de amperios, ni puentear un fusible tampoco. ¡Durante trabajos en la batería fumar y llamas abiertas están prohibidos! No depositar herramientas u otros objetos metálicos encima de la batería.
  • Página 52 Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento 3.10.7 Después de los trabajos de mantenimiento Volver a montar todos los dispositivos de pro- tección. DTR75D...
  • Página 53 Para su propia seguridad – Reparación 3.11 Reparación Colocar un rótulo de aviso en una máquina defectuosa. No volver a poner la máquina en servicio antes de la reparación ejecutada. Solamente una persona experta / capacitada debe ejecutar reparaciones. Para el reemplazo de piezas relevantes a la seguridad solamente se deben utilizar piezas de recambio originales.
  • Página 54 Para su propia seguridad – Rotulación 3.12 Rotulación Etiquetas adhesivas y rótulos de seguridad hay que mantener completas y legibles, y obser- varlos sin falta. Etiquetas adhesivas y rótulos dañados e ilegi- bles se deben reemplazar de inmediato. DIESEL before taking into operation weekly vor Inbetriebnahme wöchentlich...
  • Página 55 Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de aviso - Observar el manual de ser- vicio Fig. 10 Rótulo de aviso - Superficie caliente Rótulo indicador - Agujero de llenado aceite hidráulico Hydraulic Oil B-DEC-0354 Fig. 11 Rótulo de obligación - Utilizar protección audi- tiva Fig.
  • Página 56 Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo indicador - Desconectar baterías B-DEC-0219 Fig. 14 Rótulo indicador - Punto de fijación Fig. 15 Rótulo indicador - Punto de elevación Fig. 16 Rótulo indicador - Fusibles F153 F103 B-DEC-0380 Fig. 17 DTR75D...
  • Página 57 Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de manejo - Palanca reguladora de revoluciones B-DEC-0359 Fig. 18 Rótulo de manejo - Palanca de marcha Fig. 19 Rótulo de manejo - Palanca de vibración B-DEC-0246 Fig. 20 Rótulo de manejo en breve Rótulo de obligación observar el manual de servicio B-DEC-0381...
  • Página 58 Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de mantenimiento DIESEL before taking into operation weekly vor Inbetriebnahme wöchentlich avant la mise en service hebdomadairement anterior a la puesta en servicio cada semana annual / 250 h twice annual jährlich / 250 h halbjährlich annuellement / 250 h tous les 6 mois...
  • Página 59 Elementos de indicación y de mando Elementos de indicación y de mando DTR75D...
  • Página 60 Elementos de indicación y de mando – Máquina Máquina B-834-0346 Fig. 24 1 Palanca de rociado de agua 2 Contador de las horas de servicio 3 Interruptor de arranque 4.1.1 Rociado de agua Posición "0" Rociado de agua OFF Girar en sentido Rociado de agua ON contrario de las ajuste continuo de la can-...
  • Página 61 Elementos de indicación y de mando – Máquina 4.1.2 Contador de las horas de servicio De acuerdo con las indicaciones de las horas de servicio hay que ejecutar los trabajos de mantenimiento. B-GEN-0114 Fig. 26 4.1.3 Interruptor de arranque Posición "0" Encendido desconectado Llave de contacto se puede sacar...
  • Página 62 Elementos de indicación y de mando – Máquina 4.1.4 Zumbador de aviso presión aceite del motor suena Durante la puesta en marcha: Llave de arranque posi- ción ”I” (encendido conec- B-SYM-1217 tado). Fig. 28 Debe cesar después del arranque del motor. Durante el servicio: Identificado deficiencia de presión del aceite de motor.
  • Página 63 Elementos de indicación y de mando – Lanza guía Lanza guía B-834-0316 Fig. 29 1 Perno de encastre bloqueo del timón 2 Palanca de marcha 3 Palanca reguladora de revoluciones 4 Protección de marcha atrás 5 Varilla de limpieza 6 Palanca de vibración 7 Palanca de trinquete 8 Ajuste de la altura de la lanza guía DTR75D...
  • Página 64 Elementos de indicación y de mando – Lanza guía 4.2.1 Perno de encastre bloqueo del timón B-016-0005 Fig. 30 4.2.2 Palanca de marcha Desplazar hacia Marcha adelante delante Posición Posición neutral "Centro" Desplazar hacia Marcha atrás atrás B-834-0318 Fig. 31 4.2.3 Palanca reguladora de revoluciones Posición...
  • Página 65 Elementos de indicación y de mando – Lanza guía 4.2.4 Protección de marcha atrás accionado Máquina para La palanca de marcha se desacopla Movimientos de marcha no son posibles Soltar marcha atrás y marcha ade- B-834-0321 lante posible Fig. 33 4.2.5 Palanca de vibración Posición "0"...
  • Página 66 Elementos de indicación y de mando – Lanza guía 4.2.7 Ajuste de altura B-016-0007 Fig. 36 DTR75D...
  • Página 67 Elementos de indicación y de mando – Motor Motor 4.3.1 Arrancador reversible B-016-0064 Fig. 37 DTR75D...
  • Página 68 Elementos de indicación y de mando – Motor DTR75D...
  • Página 69 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio Comprobaciones anterior a la puesta en servicio DTR75D...
  • Página 70 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Si durante las siguientes comprobaciones se detectan daños u otras deficiencias la máquina no se debe utilizar hasta después de la repara- ción apropiada. No poner la máquina en servicio con ele- mentos de indicación y de mando defectuosos.
  • Página 71 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobaciones visuales y funcionales Comprobaciones visuales y funcionales 1. Comprobar estado y hermeticidad de depósito de aceite hidráulico y tuberías hidráulicas. 2. Comprobar estado y hermeticidad de depósito de combustible y tuberías de combustible.
  • Página 72 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario Mantenimiento diario 5.3.1 Comprobar el nivel del aceite de motor ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Emplear solamente aceite de B-SYM-1068 especificación autorizada Fig. 38 Ä Capítulo 8.2.1 «Aceite de motor»...
  • Página 73 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.2 Comprobar la reserva de combustible, repostar ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Vigilar el proceso de repostar B-SYM-1069 continuamente. Fig. 41 – Combustible con impurezas puede producir el fallo o defecto del motor.
  • Página 74 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.3 Comprobación nivel del aceite hidráulico ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! B-SYM-1071 – Comprobar el nivel del aceite Fig. 43 hidráulico a temperatura ambiente (aprox. 20 °C (68 °F)). –...
  • Página 75 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 2. Para rellenar desenroscar la chapa de cubierta. 3. Limpiar el entorno de la boca de llenado. B-924-0004 Fig. 45 4. Desenroscar la tapa.y rellenar aceite haciendo uso de un embudo con tamiz. 5.
  • Página 76 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.4 Comprobación protección de marcha atrás B-SYM-1205 Fig. 47 Requerimientos: La máquina en terreno llano y sólido. Suficiente espacio hacia atrás sin obstá- culos. Ä Capítulo 6.2 1. Arrancar el motor «Arranque del motor»...
  • Página 77 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 6. Colocar la palanca de marcha a posición neutral. ð La palanca de marcha se vuelve a aco- plar. B-834-0325 Fig. 50 7. Cuando la palanca de marcha no se acopla en posición neutral, sacar la protec- ción de marcha atrás en el caso dado.
  • Página 78 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.5 Comprobación amortiguadores de goma B-SYM-1073 Fig. 52 Equipo de protec- Ropa protectora ción: Calzado de seguridad Guantes de protección 1. Controlar los amortiguadores de goma de izquierda y derecha por asiento fijo, grietas y desgarres.
  • Página 79 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.6 Comprobación de la reserva de agua, rellenar ¡AVISO! ¡Agua contaminada puede obturar los agujeros! – Llenarlo sólo con agua limpia. ¡AVISO! ¡En caso de heladas se pueden dañar elementos constructivos! –...
  • Página 80 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario DTR75D...
  • Página 81 Manejo Manejo DTR75D...
  • Página 82 Manejo – Bajar la lanza y ajustarla Bajar la lanza y ajustarla Bajar la lanza y ajustarla 1. Asegurar la lanza con una mano. 2. Soltar el perno de encastre girándolo, y bajar la lanza. No encajar la palanca de trin- quete en operación normal.
  • Página 83 Manejo – Bajar la lanza y ajustarla Bloqueo de la lanza Encajar la palanca de trinquete solo para operación breve con lanza rígida, p. ej. al trabajar en terreno desnivelado 4. Girar la palanca de trinquete a posición «Arriba» y encajarla. ð...
  • Página 84 Manejo – Arranque del motor Arranque del motor Vapores de escape contienen sustancias tóxicas que pueden causar perjuicios a la salud, pérdida de conocimiento, o la muerte. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de intoxicación por gases de escape! – No inhalar gases de escape. –...
  • Página 85 Manejo – Arranque del motor 3. Colocar la palanca de marcha a posición neutral. B-834-0325 Fig. 61 4. Colocar la palanca de vibración a posición "0". B-834-0328 Fig. 62 5. Girar la llave de contacto en posición "I". ð Suena el zumbador de aviso. B-ELE-0081 Fig.
  • Página 86 Manejo – Arranque del motor ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! – Arrancar sin interrupción como máximo 30 segundos ó 3 veces 10 segundos como máximo. Después dejar el B-ELE-0082 stárter enfriarse a tempera- Fig. 64 tura ambiente. – Determinar la causa si el motor no haya arrancado después de los procesos de arranque.
  • Página 87 Manejo – Arranque del motor 9. Dejar el motor calentarse durante aprox. 1 a 2 minutos en marcha en vacío. ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Antes de comenzar el tra- bajo, dejar el motor calen- tarse durante un tiempo breve.
  • Página 88 Manejo – Modo de marcha Modo de marcha Conducir la máquina solamente con la lanza Ä Capítulo 6.1 «Bajar la bajada y ajustada lanza y ajustarla» en la página 82. Guiar la máquina sólo por los asideros. La máquina se debe guiar de forma que las manos no pueden chocar contra objetos sólidos.
  • Página 89 Manejo – Modo de marcha Marcha hacia atrás ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por pillarse partes del cuerpo! – Durante la marcha atrás dirigir la máquina lateral- mente con la empuñadura. B-834-0324 Desplazar la palanca de marcha hacia Fig. 67 atrás. ð...
  • Página 90 Manejo – Régimen de trabajo Régimen de trabajo 6.4.1 Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad ¡AVISO! ¡Edificios en la cercanía pueden sufrir daños! – Comprobar el efecto de la vibra- ción sobre edificios en la cer- canía y conductos subterráneos (gas, agua, canales, electri- cidad).
  • Página 91 Manejo – Régimen de trabajo 6.4.2 Modo de trabajo con vibración 1. Conducir la máquina hacia adelante o atrás. ¡AVISO! ¡La vibración con la máquina parada produce acanaladuras transversales! – No conectar la vibración si la máquina está parada. 2. Colocar la palanca de vibración a posición "Delante".
  • Página 92 Manejo – Régimen de trabajo 4. Colocar la palanca de vibración a posición "0". ð La vibración se desconecta después de poco tiempo. B-834-0328 Fig. 72 5. Para breves interrupciones del trabajo, colocar la palanca reguladora de revolu- ciones a posición "MIN" (marcha en vacío). 6.
  • Página 93 Manejo – Conexión /desconexión del rociado de agua Conexión /desconexión del rociado de agua 1. Para conectar girar la palanca fuera de posición "0". La cantidad de rociado se puede ajustar continuamente hasta posición "MAX". 2. Para desconectar girar la palanca a posi- B-016-0006 ción "0".
  • Página 94 Manejo – Estacionar la máquina de forma asegurada. Estacionar la máquina de forma asegurada. 1. Conducir la máquina a una base llana y sólida. 2. Colocar la palanca de marcha a posición neutral. ð La máquina se frena hasta quedar parada.
  • Página 95 Manejo – Estacionar la máquina de forma asegurada. 5. Girar la llave de contacto a posición "0" y sacarla. ð El zumbador de aviso para. B-ELE-0080 Fig. 78 DTR75D...
  • Página 96 Manejo – Comportamiento en situaciones de emergencia Comportamiento en situaciones de emergencia 6.7.1 Desconectar la batería En caso de una emergencia, p. ej. incendio de cables, desconectar la batería de la red de la máquina. 1. Abrir el capuchón. ð El borne se suelta del polo negativo. 2.
  • Página 97 Manejo – Comportamiento en situaciones de emergencia Requerimientos: Protección de marcha atrás se ha activado La máquina está parada. La palanca de marcha se desacopla. 1. Retirarse de la máquina hacia un lado, en el caso dado alzar algo la lanza para esto. 2.
  • Página 98 Manejo – Comportamiento en situaciones de emergencia 5. Cuando la palanca de marcha no se acopla en posición neutral, sacar la protec- ción de marcha atrás en el caso dado. B-834-0326 Fig. 83 6. Desplazar la palanca de marcha hacia delante.
  • Página 99 Carga /transporte de la máquina Carga /transporte de la máquina DTR75D...
  • Página 100 Carga /transporte de la máquina – Carga de la máquina Carga de la máquina Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. Las rampas de carga y los medios de trans- porte deben ser libres de grasa, aceite, nieve y hielo.
  • Página 101 Carga /transporte de la máquina – Carga de la máquina 3. Plegar la lanza hacia arriba en posición de transporte. 4. Asegurar la lanza con una mano.y fijarla con el perno de encastre. B-834-0335 Fig. 85 DTR75D...
  • Página 102 Carga /transporte de la máquina – Atar la máquina en el medio de transporte Atar la máquina en el medio de transporte No utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad. Utilizar siempre apropiados medios de fijación en los puntos de fijación. Utilizar el equipo de fijación solamente en la dirección de carga prescrita.
  • Página 103 Carga /transporte de la máquina – Carga por grúa Carga por grúa La fijación y elevación de cargas solamente se debe ejecutar por un persona experta / per- sona capacitada. No utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad. Utilizar solamente equipos de elevación y de fijación de suficiente capacidad de carga para el peso a cargar.
  • Página 104 Carga /transporte de la máquina – Carga por grúa ¡PELIGRO! Peligro de muerte por cargas en suspensión. – Jamás hay que situarse ni quedarse debajo de cargas en suspensión. Elevar la máquina con precaución y depo- sitarla en el lugar previsto. DTR75D...
  • Página 105 Carga /transporte de la máquina – Después el transporte Después el transporte Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. Las rampas de carga y los medios de trans- porte deben ser libres de grasa, aceite, nieve y hielo.
  • Página 106 Carga /transporte de la máquina – Después el transporte DTR75D...
  • Página 107 Mantenimiento Mantenimiento DTR75D...
  • Página 108 Mantenimiento – Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad ¡PELIGRO! Peligro de muerte por una máquina sin funcionamiento fiable. – Solamente personal calificado y autorizado tiene autorización de ejecutar el mantenimiento de la máquina. – Observar las instrucciones de seguridad durante los trabajos Ä...
  • Página 109 Mantenimiento – Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad Anterior a cualquier trabajo de mantenimiento hay que limpiar la máquina y el motor a fondo. No dejar herramientas u otros objetos que pudiesen producir daños en o sobre la máquina. Después de la ejecución de los trabajos de mantenimiento, desechar materiales opera- tivos, elementos de obturación y trapos de lim- pieza de manera ecológicamente racional.
  • Página 110 Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio Sustancias empleadas en el servicio 8.2.1 Aceite de motor 8.2.1.1 Calidad de aceite Se admiten las siguientes especificaciones de aceite de motor: API CF o de más alta calidad ACEA B2-B4 o de más alta calidad MIL-L-2104 C / MIL-L-46152 D Evitar mezclas de aceites de motor.
  • Página 111 Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio Base de aceite mineral F° ** Base semisintética C° SAE 10W *** Base sintética SAE 20W SAE 30 SAE 40 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 10W-60 SAE 15W-40* SAE 15W-40** SAE 20W-60** SAE 10W-30*** SAE 5W-30*** B-KOH-0003 Fig.
  • Página 112 Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio 8.2.2.2 Combustible de invierno En invierno hay que utilizar sólo combustible diésel de invierno para evitar que se producen obturaciones debidas a la sedimentación de parafina. En caso de temperaturas muy bajas también hay que contar con sedimentación molesta a pesar de utilizar combustible diésel de invierno.
  • Página 113 Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio 8.2.3 Aceite para la caja del árbol de vibración. Utilizar solamente aceites de motor de las siguientes especificaciones: API CI-4 o de más alta calidad Evitar mezclas de aceites de motor. ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! –...
  • Página 114 Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio Este aceite hidráulico de biodegradación rápida Panolin HLP Synth.46 ó Plantohyd 46 S corresponde a los requerimientos de un aceite hidráulico a base de aceite mineral según DIN 51524. En sistemas hidráulicos con llenado de aceite hidráulico biodegradable siempre se debe uti- lizar el mismo aceite, y no mezclar diferentes tipos de aceite.
  • Página 115 Mantenimiento – Tabla de sustancias empleadas en el servicio Tabla de sustancias empleadas en el servicio Grupo construc- Sustancia empleada en el servicio Cantidad de tivo llenado Verano Invierno ¡Observar la marca de lle- nado! Aceite de motor SAE 10W-40 1,2 l Ä...
  • Página 116 Mantenimiento – Instrucciones para el rodaje Instrucciones para el rodaje 8.4.1 En general Durante la puesta en servicio de máquinas nuevas o con motores reparado hay que eje- cutar los siguientes trabajos de mantenimiento. 8.4.2 Después de 25 horas de servicio Ä...
  • Página 117 Mantenimiento – Tabla de mantenimiento Tabla de mantenimiento Nº Trabajo de mantenimiento Págin Mantenimiento diario 5.3.1 Comprobar el nivel del aceite de motor 5.3.2 Comprobar la reserva de combustible, repostar 5.3.3 Comprobación nivel del aceite hidráulico 5.3.4 Comprobación protección de marcha atrás 5.3.5 Comprobación amortiguadores de goma 5.3.6...
  • Página 118 Mantenimiento – Tabla de mantenimiento Nº Trabajo de mantenimiento Págin 8.10.4 Limpieza de las aletas de refrigeración y de los orifi- cios del aire refrigerante 8.10.5 Limpieza de la máquina 8.10.6 Medidas si hay peligro de heladas 8.10.7 Medidas para una parada más prolongada de la máquina DTR75D...
  • Página 119 Mantenimiento – Cada semana Cada semana 8.6.1 Comprobar, limpiar el filtro de aire ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – No arrancar el motor jamás si el B-SYM-1074 filtro de aire está desmontado. Fig. 89 – Si fuese necesario, el filtro de aire se puede limpiar hasta seis veces.
  • Página 120 Mantenimiento – Cada semana 3. Retirar la tapa. B-692-0079 Fig. 90 4. Comprobar el filtro previo en la tapa por suciedad o obturación, y limpiarlo en el caso dado. B-692-0080 Fig. 91 5. Desenroscar la tuerca de mariposa y retirar el filtro de aire.
  • Página 121 Mantenimiento – Cada semana ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Evitar la infiltración de suciedad en el orificio de aspiración de aire. – No utilizar aire comprimido para limpiar la caja del filtro. Limpiar la caja del filtro con un trapo limpio y libre de hilachas.
  • Página 122 Mantenimiento – Cada semana ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Prestar atención al correcto asiento de tapa y junta. Cerrar la tapa. 8.6.2 Comprobación, limpieza del separador de agua Los intervalos de mantenimiento del separador de agua dependen del contenido de agua en el combus- B-SYM-1075 tible y por lo tanto no se pueden...
  • Página 123 Mantenimiento – Cada medio año Cada medio año 8.7.1 Mantenimiento de la batería También las baterías exentas de mantenimiento requieren cuidados. Exento de mantenimiento sólo sig- B-SYM-1077 nifica que se omite el control del Fig. 97 nivel del líquido. Cada batería tiene una autodes- carga que puede causar un dete- rioro de la batería debido a des- carga total en caso de insuficiente...
  • Página 124 Mantenimiento – Cada medio año 7. En caso de baterías no exentas de mante- nimiento hay que comprobar el nivel del ácido y completar el nivel con agua desti- lada hasta la marcación de nivel, si fuese necesario. 8. Montar batería y estera aislante de vibra- ción.
  • Página 125 Mantenimiento – Cada año Cada año 8.8.1 Cambio del aceite de motor y elemento filtrante de aceite ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Ejecutar el cambio de aceite sólo cuando el motor está a tempera- tura de servicio. – Emplear solamente aceite de especificación autorizada Ä...
  • Página 126 Mantenimiento – Cada año 3. Limpiar el entorno del tornillo de descarga. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por piezas calientes! – Hacer uso del equipo de protec- ción personal (guantes de pro- B-834-0348 tección, ropa protectora de tra- Fig. 100 bajo). –...
  • Página 127 Mantenimiento – Cada año Rellenar aceite de motor 12. Rellenar nuevo aceite hasta el borde infe- rior del agujero de llenado. B-LOM-0009 Fig. 102 13. Comprobar el nivel de aceite con la varilla de medición después de una breve marcha de prueba, y rellenar en el caso dado.
  • Página 128 Mantenimiento – Cada año Equipo de protec- Ropa protectora ción: Guantes de protección 1. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.6 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 94. 2. Tener un contenedor apropiado preparado para recoger el combustible saliendo. 3.
  • Página 129 Mantenimiento – Cada año 11. Comprobar la hermeticidad del filtro de combustible y de las tuberías de combus- tible después de una breve marcha de prueba. La purga de aire del sistema de combustible resulta de forma automática. 12. Desechar combustible y filtros de combus- tible de forma no agresiva con el medio ambiente.
  • Página 130 Mantenimiento – Cada año 3. Limpiar el entorno del tornillo de llenado (1) y del tornillo de descarga (2). 4. Desenroscar el tornillo de llenado. 5. Desenroscar el tornillo de descarga y recoger el aceite saliendo. 6. Limpiar el tornillo de descarga y colocarlos con sellador de baja resistencia (p.
  • Página 131 Mantenimiento – Cada año 3. Retirar la tapa. Fig. 108 4. Comprobar el filtro previo en la tapa por suciedad o obturación, y limpiarlo en el caso dado. Fig. 109 5. Desenroscar la tuerca de mariposa y retirar el filtro de aire. Fig.
  • Página 132 Mantenimiento – Cada año ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Evitar la infiltración de suciedad en el orificio de aspiración de aire. – No utilizar aire comprimido para limpiar la caja del filtro. Limpiar la caja del filtro con un trapo limpio y libre de hilachas.
  • Página 133 Mantenimiento – Cada año 1. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.6 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 94. 2. Comprobar todas las tuberías hidráulicas. El cambio inmediato de mangueras hidráu- licas es imprescindible en los siguientes casos: Deterioro de la capa exterior hasta el inserte (p.ej.
  • Página 134 Mantenimiento – Cada año 4. No volver a poner la máquina en servicio antes de la reparación ejecutada. DTR75D...
  • Página 135 Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio Cada 2 años / cada 500 horas de servicio 8.9.1 Cambio de aceite hidráulico y filtro del aceite hidráulico ¡AVISO! ¡Riesgo de deterioros! – El cambio de aceite se debe eje- cutar con el aceite hidráulico caliente.
  • Página 136 Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio 3. Limpiar el entorno de la boca de llenado y desenroscar la tapa. 4. Limpiar el entorno del tornillo de descarga. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por piezas calientes! B-834-0311 –...
  • Página 137 Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio Reemplazar el filtro de aspiración 12. Limpiar el entorno de la tapa (2). 13. Soltar los tornillos (1) y retirar la tapa. 14. Desenroscar y reemplazar el filtro de aspi- ración (4).
  • Página 138 Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio 18. Rellenar nuevo aceite hidráulico haciendo uso de un embudo con filtro tamiz. 19. Comprobar el nivel del aceite hidráulico en la mirilla y recargar, si fuese necesario. ð Valor nominal: Centro de la mirilla B-016-0022 Fig.
  • Página 139 Mantenimiento – Según necesidad 8.10 Según necesidad 8.10.1 Limpiar el rociado de agua Equipo de protec- Ropa protectora ción: Calzado de seguridad Guantes de protección 1. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.6 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 94. 2.
  • Página 140 Mantenimiento – Según necesidad 8.10.2 Limpiar los rascadores Equipo de protec- Ropa protectora ción: Calzado de seguridad Guantes de protección 1. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.6 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 94. 2.
  • Página 141 Mantenimiento – Según necesidad 8.10.3 Comprobación / ajuste de los rascadores Equipo de protec- Ropa protectora ción: Calzado de seguridad Guantes de protección 1. Comprobar el rascador delantero y trasero y los dos rascadores en medio por ajuste y estado. Reajustar en el caso dado. B-016-0048 Fig.
  • Página 142 Mantenimiento – Según necesidad Equipo de protec- Ropa protectora ción: Guantes de protección Gafas de protección 1. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capítulo 6.6 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 94. 2. Esperar hasta el motor se haya enfriado. 3.
  • Página 143 Mantenimiento – Según necesidad 8.10.5 Limpieza de la máquina ¡AVISO! ¡Riesgo de daños del motor debido a reducida refrigeración! – Eliminar fugas de aceite o com- bustible en la zona del depósito de combustible, del cilindro o del orificio de aspiración de aire refri- gerante.
  • Página 144 Mantenimiento – Según necesidad 4. Dejar el motor brevemente en marcha para calentarse para evitar la generación de herrumbre. 8.10.6 Medidas si hay peligro de heladas Equipo de protec- Ropa protectora ción: Calzado de seguridad Guantes de protección 1. Estacionar la máquina de forma asegurada Ä...
  • Página 145 Mantenimiento – Según necesidad 8.10.7 Medidas para una parada más prolongada de la máquina 8.10.7.1 Medidas anterior a la retirada del servicio Al retirar la máquina del servicio para un tiempo prolongado, p.ej. período de invierno, hay que ejecutar los siguientes trabajos: 1.
  • Página 146 Mantenimiento – Según necesidad Mantenimiento de las baterías en caso de parada de 8.10.7.2 máquina durante tiempo más largo ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por una mezcla de gas detonando. – Al recargar la batería hay que retirar el tapón de cierre. –...
  • Página 147 Mantenimiento – Según necesidad 3. Hay que recargar la batería enseguida a una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó menos. No ejecutar una carga rápida. ð La tensión de circuito abierto de la batería se enfoca después de aprox. 10 horas después de la última carga, o después de una hora después de la última descarga.
  • Página 148 Mantenimiento – Según necesidad DTR75D...
  • Página 149 Ayuda en casos de averías Ayuda en casos de averías DTR75D...
  • Página 150 Ayuda en casos de averías – Comentarios preliminares Comentarios preliminares Las averías con frecuencia se deben a que la máquina no ha sido manejada correctamente o no se ejecutaron los trabajos de mantenimiento de forma correcta. Por ello, en cada caso de avería hay que volver a leer atentamente lo que está...
  • Página 151 Ayuda en casos de averías – Arranque del motor con cables de unión entre baterías Arranque del motor con cables de unión entre baterías ¡AVISO! En caso de una conexión errónea se producen graves deterioros en el sistema eléctrico. – La máquina se debe puentear sólo con una batería auxiliar de 12 voltios.
  • Página 152 Ayuda en casos de averías – Arranque del motor con cables de unión entre baterías 3. Conectar primero el polo positivo de la batería externa con el polo positivo de la batería de arranque con el primer cable de unión entre baterías. 4.
  • Página 153 Ayuda en casos de averías – Arranque del motor con arrancador reversible Arranque del motor con arrancador reversible Arrancar el motor con el arrancador reversible solamente en caso de batería defectuosa, vacía o faltante. Vapores de escape contienen sustancias tóxicas que pueden causar perjuicios a la salud, pérdida de conocimiento, o la muerte.
  • Página 154 Ayuda en casos de averías – Arranque del motor con arrancador reversible Equipo de protec- Protección auditiva ción: Calzado de seguridad Guantes de protección Ä Capítulo 6.1 1. Bajar la lanza y ajustarla «Bajar la lanza y ajustarla» en la página 82. 2.
  • Página 155 Ayuda en casos de averías – Arranque del motor con arrancador reversible 5. Girar la llave de contacto en posición "I". B-ELE-0081 Fig. 135 6. Tirar del cable con empuñadura de arranque hasta notar resistencia. 7. Llevar la empuñadura de arranque a su posición inicial.
  • Página 156 Ayuda en casos de averías – Arranque del motor con arrancador reversible 10. Repetir el proceso de arranque si el motor no arrancase en el primer intento de arranque. 11. Dejar el motor calentarse durante aprox. 1 a 2 minutos en marcha en vacío. ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! –...
  • Página 157 Ayuda en casos de averías – Distribución de los fusibles Distribución de los fusibles 9.4.1 Caja de fusibles B-834-0345 Fig. 138 Fusible Intensidad Denominación de corriente F153 10 A Fusible potencial 15 F103 10 A Fusible potencial 15 9.4.2 Fusible principal B-016-0057 Fig.
  • Página 158 Ayuda en casos de averías – Fallos del motor Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio El motor no Depósito de combustible Comprobar la reserva de arranca o con vació combustible y completar, si dificultad fuese necesario Filtro de combustible obtu- Comprobar el filtro de com- rado bustible, y reemplazarlo en el...
  • Página 159 Ayuda en casos de averías – Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio Conexión incorrecta de la Comprobación batería u otros conexiones de cables. Batería defectuosa o no car- Comprobar la batería, en el gada caso dado cargar o reem- plazar Arrancador defectuoso Reemplazar el arrancador...
  • Página 160 Ayuda en casos de averías – Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio Excesiva cantidad de aceite Evacuar el aceite de la caja en la caja del excitador del excitador El motor Filtro de aire obturado Limpiar el filtro de aire y pierde reemplazarlo, si fuese nece- potencia y...
  • Página 161 Desabastecimiento Desabastecimiento DTR75D...
  • Página 162 Desabastecimiento – Parada definitiva de la máquina 10.1 Parada definitiva de la máquina Los individuales componentes de la máquina se deben eliminar debidamente después del tiempo de utilización de la máquina. ¡Observar disposiciones nacionales! Ejecutar los siguientes trabajos, y dejar desarmar la máquina por una empresa de pro- cesamiento autorizada por el estado.