Página 1
Machine Translated by Google Manual de instrucciones 4812325897ES Operación y Mantenimiento Rodillo vibratorio CA25 / 30 / 35 Motor Cummins QSF 3.8 Desde el número de serie 10000179xxB006062 – 10000181xxB005992 – 10000183xxB006276 – Reserva de cambios Impreso en Brasil...
Página 3
Machine Translated by Google Introducción TABLA DE CONTENIDO OPERACIÓN Página Introducción..........................4 Seguridad - Instrucciones generales ....................6 Seguridad: durante el funcionamiento ........................8 Instrucciones especiales........................9 Especificaciones técnicas.....................12 Ruido/ Vibraciones/Electricidad .......................12 Especificaciones técnicas - Dimensiones ..........
Página 4
Machine Translated by Google Introducción Introducción La máquina CA25 / 30 / 35 son modelos de rodillos de compactación de suelos semipesados de Dynapac. Están disponibles en versión D (tambor liso) y PD (pata de cabra). Uso previsto Se pueden compactar todo tipo de capas de base y capas de subbase.
Página 5
Machine Translated by Google Introducción General Este manual contiene instrucciones para el funcionamiento y mantenimiento de la máquina. La máquina debe recibir el mantenimiento correcto para obtener el máximo rendimiento. La máquina debe mantenerse limpia para que cualquier fuga, pernos sueltos y conexiones sueltas se descubran lo antes posible.
Página 6
Machine Translated by Google Seguridad - Instrucciones generales Seguridad - Instrucciones generales (Lea también el manual de seguridad) 1. Lea y comprenda este manual antes de arrancar y operar la máquina. El operador debe estar familiarizado con el contenido de la sección FUNCIONAMIENTO antes de poner en marcha la apisonadora.
Página 7
17. No realice ningún cambio o modificación en el rodillo que pueda afectar la seguridad. Los cambios solo deben realizarse después de que Dynapac haya dado su aprobación por escrito. 18. Evite utilizar el rodillo antes de que el fluido hidráulico haya alcanzado su temperatura normal de trabajo.
Página 8
Machine Translated by Google Instrucciones especiales Seguridad - Al operar Operando en pendientes Al conducir cerca del inicio de las pendientes, al menos 2/3 del ancho de la máquina debe estar en tierra con capacidad de carga completa. Tenga en cuenta que el centro de gravedad de la máquina se mueve hacia afuera al girar.
Página 9
Machine Translated by Google Instrucciones especiales instrucciones especiales Lubricantes estándar y otros aceites y fluidos recomendados Antes de salir de fábrica, los sistemas y componentes se llenan con los aceites y fluidos especificados en la especificación del lubricante. Estos son adecuados para temperaturas ambiente en el rango de -15 °C a +40 °C (5 °F - 105 °F).
Página 10
Machine Translated by Google Instrucciones especiales limpieza a alta presion No rocíe directamente sobre los componentes eléctricos o el panel de control. Coloque una bolsa de plástico sobre la tapa del depósito y séllela con una banda elástica. Esto evita que el agua a presión pase por el orificio de ventilación de la tapa.
Página 11
Machine Translated by Google Instrucciones especiales Manejo de batería Al retirar las baterías, siempre desconecte primero el cable negativo. Al colocar las baterías, siempre conecte primero el cable positivo. Deseche las pilas usadas de forma respetuosa con el medio ambiente. Las baterías contienen plomo tóxico. No utilice un cargador rápido para cargar la batería.
Página 12
Machine Translated by Google Especificaciones técnicas – Ruido/Vibraciones/Electricidad Especificaciones técnicas Ruido/Vibraciones/Electricidad Vibraciones - Estación del operador (ISO 2631) Los niveles de vibración se miden de acuerdo con el ciclo operativo descrito en la directiva de la UE 2000/14/ EC en máquinas equipadas para el mercado de la UE, con vibración activada, en material polimérico blando y con el asiento del operador en la posición de transporte.
Página 13
Altura, con ROPS/cabina (PD) 2400 94,5 Altura, sin ROPS (D) 2400 94,5 Altura, sin ROPS (PD) Diámetro, tambor (D) 1500 CA25, CA30 CA35 1510 59,4 1694 66,7 Diámetro, tambor (PD) Espesor, amplitud del tambor, Nominal (D) CA 25, CA 30...
Página 14
Machine Translated by Google Especificaciones técnicas – Dimensiones Dimensiones – Vista superior Dimensiones milímetro político Ancho, frente 2256 88,8 CA25 (PD/D), CA30 (PD/D) y CA35 (PD) CA35D 2276 89,6 2130 B2 Ancho, trasero 83,9 O1 Voladizo, lado izquierdo del marco 2,48...
Página 16
1,7 mm 0,07 polos Amplitud, alta (PD) 2,0 mm 0,079 polos Amplitud, baja (D) CA25, CA30 0,9 mm 0,035 polos CA35 0,8 mm 0,031 polos Amplitud, Baja (PD) 1,1 mm 0,043 pol Frecuencia de vibración, amplitud alta/baja (D) 33 Hz 1.980 vpm Frecuencia de vibración, amplitud alta/baja (PD) 30 Hz 1.800 vpm...
Página 17
RPM del motor, al ralentí 900 rpm RPM motor, carga/descarga 1.600 rpm RPM motor, trabajo/transporte 2.200 rpm Tracción Rango de velocidad CA25 0 - 8 0 - 5 km/h (velocidad doble) CA30 y CA35 0 - 11 0 - 6,8 km/h (control de tracción) Sistema eléctrico...
Página 18
Machine Translated by Google Especificaciones técnicas – General Pernos ROPS Dimensiones de los pernos: Fijación frontal M20x150 (Ref. 903633) Fijación trasera M20x130 (Ref. 902282) 10.9 Clase de fuerza: 800 Nm (Con Par de apriete tratamiento Dacromet®) Los pernos ROPS que se apretarán deben estar secos. Aire Acondicionado / Climatizador Automático (ACC) (Opcional) El sistema descrito en este manual es del tipo AC/ACC (Automatic...
Página 19
Machine Translated by Google Especificaciones técnicas – General Par de apriete Par de apriete en Nm para pernos aceitados o secos apretados con una llave dinamométrica Rosca métrica gruesa, galvanizada brillante (fzb): CLASE DE FUERZA: M - Rosca 8,8 - Aceitado 8,8 - Seco 10,9 - Aceitado 10,9 - Seco 12,9 - Aceitado 12,9 - Seco 13,4 14,6 16,3...
Página 20
Machine Translated by Google Descripción de la máquina Descripción de la máquina Motor diesel La máquina está equipada con un motor diésel turboalimentado de cuatro tiempos, cuatro cilindros en línea, refrigerado por agua, con inyección directa y un enfriador de aire de carga. Sistema eléctrico La máquina tiene las siguientes unidades de control (ECU, Unidad de control electrónico) y unidades electrónicas.
Página 21
Nunca realice modificaciones no autorizadas en la cabina o en la estructura FOPS/ROPS sin antes haber discutido la modificación con la unidad de producción de Dynapac. Dynapac determina si la modificación podría resultar en la invalidación de la aprobación de acuerdo con los estándares FOPS/ROPS.
Página 22
Machine Translated by Google Placa de producto – Identificación Placa de producto – Identificación Número de identificación del producto en el marco El PIN de la máquina (número de identificación del producto) (1) está perforado en el borde derecho del marco frontal. Fig.
Página 23
Machine Translated by Google Placa de producto – Identificación Placa de motor La placa del motor (1) está fijada en la parte superior del motor. La placa especifica el tipo de motor, el número de serie y las especificaciones del motor. Especifique el número de serie del motor cuando solicite repuestos.
Página 24
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Calcomanías Descripción de la máquina – Calcomanías Ubicación – calcomanías 15. Refrigerante Fluido hidráulico 1. Advertencia, zona de aplastamiento Advertencia, motor giratorio 16. Nivel de aceite hidráulico Punto de elevación 17. Bloqueo de articulación Advertencia, superficies calientes 10.
Página 25
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Calcomanías Calcomanías de seguridad 4700903422 Advertencia: zona de aplastamiento, articulación/tambor. Mantenga una distancia segura de la zona de aplastamiento. 4700903423 Advertencia: componentes giratorios del motor. Mantenga sus manos a una distancia segura. 4700903424 Advertencia - Superficies calientes en el compartimiento del motor.
Página 26
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Calcomanías Calcomanías de información Refrigerante Combustible diesel Punto de elevación Interruptor maestro Placa de elevación Compartimento manual Presión de llanta Aceite hidráulico Punto de aseguramiento Nivel de aceite hidráulico Extintor de incendios 17-02-2021 4812325897ES...
Página 27
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Ubicaciones - Instrumentos y controles Fig. Instrumentos y panel de control Switch de ignición Panel de membrana Parada de emergencia Interruptor de semáforo Vibración activada/desactivada 10.
Página 28
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Función # Designación 1. Llave Símbolo de contacto Posiciones 1-2: Posición de apagado, la llave se puede quitar. Posición 3a: Todos los instrumentos y controles eléctricos reciben energía. La máquina está equipada con calentamiento automático, que se produce en esta posición.
Página 29
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Función # Designacion Símbolo 10 Interruptor de luces de Cuando se presiona, las luces de advertencia se encenderán. advertencia (opcional) 11. Interruptor de indicadores de dirección Cuando se presiona hacia un lado, se enciende la indicación respectiva. (opcional) En la posición central, la función está...
Página 30
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Descripción funcional - Panel de membrana Modo de trabajo Amplitud alta/baja luces de trabajo baliza giratoria Selector de marchas - reducir Selector de marchas - aumentar Cuerno Selector de velocidad del motor Función Color LED Símbolo...
Página 31
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Función Color LED DIRIGIÓ Símbolo Designacion Pulse para activar la baliza giratoria baliza APAGAR LED ÿ giratoria LED IZQUIERDO ÿ Encender Amarillo APAGAR LED ÿ Modo de trabajo Selector de marchas LED IZQUIERDO ÿ...
Página 32
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Descripción funcional – Pantalla Cuando la llave de encendido se coloca en la posición 1, aparece una pantalla de inicio en la pantalla (Fig. 1). Esto se muestra durante unos segundos y luego cambia a la pantalla de estado.
Página 33
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Ajustes de usuario Los usuarios pueden cambiar la configuración de la luz (6), elegir entre el sistema métrico o imperial (7). Fig. Configuración de usuario Modo de trabajo - Vibración La selección de los diferentes modos de trabajo se realiza presionando el respectivo botón (2) en el Panel de Control.
Página 34
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Submenú - Códigos de falla 1. Los símbolos de alarma se encuentran en el lado izquierdo del panel de control. El símbolo de advertencia rojo está en la parte superior y el símbolo amarillo está...
Página 35
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Descripción de funciones # Símbolo 1. Designación y Función Lámpara de advertencia (roja) Fallo grave: ¡Apague el motor inmediatamente! Se enciende junto con un mensaje en la pantalla. Lámpara de advertencia (amarilla) Falta menos grave: ¡Corrija lo antes posible! Se enciende junto con un mensaje en el pantalla.
Página 36
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles Ubicaciones: panel de control / controles / cabina Interruptor y fusibles Función # Designacion Símbolo Presione para operar el limpiaparabrisas delantero. 1. Interruptor del limpiaparabrisas delantero 2. Interruptor de lavaparabrisas delantero Presione la parte superior para activar las arandelas delanteras.
Página 37
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles A/C – Funcionamiento del sistema Introducción Este sistema de aire acondicionado está diseñado para brindar al operador del equipo seguridad y comodidad durante el desempeño de su trabajo y, en consecuencia, aumentar su productividad. Comandos El sistema de aire acondicionado/calefacción se opera a través del panel de control ubicado en el techo derecho de la cabina.
Página 38
Machine Translated by Google Descripción de la máquina – Instrumentos/Controles ÿ Poner el selector A en la velocidad deseada; ÿ Mantenga el interruptor B apagado (región superior); ÿ Coloque el selector C en la posición deseada; ÿ Poner el selector D en la temperatura deseada. Aire acondicionado Para usar el aire acondicionado: ÿ...
Página 39
Machine Translated by Google Descripción de la máquina: sistema eléctrico Unidad de control La unidad de control (ECU) (1) está ubicada detrás de la cubierta delantera debajo del asiento del operador. Esta unidad es responsable del funcionamiento del sistema eléctrico de dirección, vibración, arranque/parada, etc.
Página 40
Machine Translated by Google Descripción de la máquina: sistema eléctrico Relé La siguiente tabla muestra el amperaje y la función de los fusibles. Fig. Relés y placa de fusibles Función Amperaje del fusible Máquina ECU Máquina ECU 7,5A Pantalla, teclado, Dyn@link, interruptor de freno P Interruptor neutral, interruptor de asiento, alternador, interruptor de vibración (joystick) Medidor de compactación, sensor de velocidad 10 A...
Página 41
Machine Translated by Google Operación - Arranque Operación - Arranque Antes de empezar Interruptor maestro - Encendido Recuerda realizar el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones de mantenimiento. El interruptor principal de la batería está ubicado en el compartimiento del motor. Abra la cubierta del motor e inserte la Fig.
Página 42
Machine Translated by Google Operación - Arranque Antes de empezar Compruebe si el botón de parada de emergencia (2) está extraído. Cuando la máquina está en punto muerto o cuando no hay carga en el asiento del operador, se activa la función de freno automático.
Página 43
Machine Translated by Google Operación - Arranque Vista Antes de comenzar, asegúrese de que la vista hacia adelante y hacia atrás no esté obstruida. Todas las ventanas de la cabina deben estar limpias y los espejos retrovisores deben estar correctamente ajustados. Fig.
Página 44
Machine Translated by Google Operación - Arranque Arrancar el motor diésel Asegúrese de que el botón de parada de emergencia (2) esté presionado. Asegúrese de que el interruptor del freno de mano (12) esté activado. La palanca de avance/retroceso (5) deberá estar en la posición neutral. El motor diésel no se puede arrancar si la palanca no está...
Página 45
Machine Translated by Google Operación - Conducción Operación - Conducción Operar el rodillo Bajo ninguna circunstancia se debe operar la máquina desde el suelo. El operador debe estar sentado dentro de la máquina durante toda la operación. Coloque el selector de velocidad (8) en la posición de operación alta. La figura.
Página 46
Machine Translated by Google Operación - Vibración Operación – Vibración Interruptor de vibración Para activar o desactivar la vibración, active el selector de amplitud alta o baja (8). El operador debe activarlo mediante el interruptor de vibración, ubicado en la parte inferior de la palanca de avance-retroceso. Figura Panel de control: 8.
Página 47
Machine Translated by Google Operación - Vibración Medidor de compactación Dynapac (DCM) que incluye Active Control de rebote (ABC) - Opcional El medidor de compactación es un accesorio que se utiliza para garantizar el resultado de la compactación y permite un procesamiento óptimo del material.
Página 48
(hacia delante o hacia atrás), el ajuste de amplitud y la frecuencia de vibración. El medidor de compactación de Dynapac (DCM) es menos sensible a pequeñas variaciones en la frecuencia de vibración. Algunas referencias CMV para materiales compactados:...
Página 49
Machine Translated by Google Operación – Frenado Operación – Frenado Frenado frenado de emergencia El frenado normalmente se activa usando la palanca de avance y retroceso. La transmisión hidrostática retarda y reduce la velocidad del rodillo cuando la palanca se mueve hacia la posición neutral. También hay un freno en el motor y el eje trasero de la máquina que actúa como freno de emergencia durante el funcionamiento.
Página 50
Machine Translated by Google Operación – Frenado Apagando Compruebe los controles y las luces de advertencia para ver si hay alguna indicación de mal funcionamiento (13). Apague todas las luces y otras funciones eléctricas. Coloque el selector de velocidad (8) en punto muerto y deje que el motor funcione durante aproximadamente un minuto.
Página 51
Machine Translated by Google Parking de larga duración Parking de larga duración Se deben seguir las siguientes instrucciones cuando se estacione a largo plazo (más de un mes). Estas medidas se aplican cuando se estaciona por un período de hasta 6 meses. Lave la máquina y retoque el acabado de pintura para evitar la oxidación.
Página 52
Machine Translated by Google Parking de larga duración Cilindro de dirección, bisagras, etc. Lubrique los cojinetes de las juntas con grasa. Lubrique el pistón del cilindro de dirección con grasa conservante. Lubrique también las bisagras del compartimiento del motor y las puertas de la cabina.
Página 53
Machine Translated by Google Misceláneas Misceláneas Levantamiento Bloqueo de la articulación La articulación debe estar bloqueada para evitar giros involuntarios antes de levantar el rodillo. Gire el volante a la posición de avance recto. Active el freno de estacionamiento/emergencia. Fig. Bloqueo de la junta de dirección. Extraiga el pasador de seguridad (1) provisto de un alambre.
Página 54
Machine Translated by Google Misceláneas Desbloqueo de la articulación Recuerde restaurar el bloqueo de la junta de dirección en la junta de dirección para que se abra antes de operar. Regrese el brazo de bloqueo (2) a la posición inicial y asegúrelo con el pasador de bloqueo (1) al bloqueo de la articulación (4).
Página 55
Machine Translated by Google Misceláneas Alternativa 2 Remolque de corta distancia cuando el motor no funciona Bloquee las ruedas para evitar que el rodillo se mueva cuando los frenos se desacoplan hidráulicamente. Presione el botón (1) y mueva la bomba manual (2) horizontalmente hasta que sienta resistencia al movimiento, siga moviéndose varias veces hasta que se suelte el freno.
Página 56
Machine Translated by Google Misceláneas Transporte Antes de levantar o transportar, bloquee la junta de dirección. Siga las instrucciones en las secciones respectivas. Aplique calzos a los cilindros (1) y luego fíjelos al vehículo de transporte. Coloque soportes debajo del marco del cilindro (2) para evitar sobrecargar la suspensión de rodillos cuando está...
Página 57
Machine Translated by Google Instrucciones de funcionamiento - Resumen Instrucciones de funcionamiento - Resumen 1. Seguir las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD especificadas en el Manual de Seguridad; 2. Asegúrese de que todas las instrucciones de la sección MANTENIMIENTO; 3. Gire el interruptor principal a la posición ON; 4.
Página 58
Machine Translated by Google Mantenimiento preventivo Mantenimiento preventivo Es necesario un mantenimiento completo para que la máquina funcione satisfactoriamente y al menor costo posible. En el apartado de Mantenimiento se incluye el mantenimiento periódico que se debe realizar a la máquina. Los intervalos de mantenimiento recomendados suponen que la máquina se utiliza en un entorno y condiciones de trabajo normales.
Página 59
N/P 4812161855 (5L) Temperatura del aire -15°C - +50°C N/P 4812161856 (20L) ACEITE DE MOTOR Aceite de motor Dynapac 200 (5°F-122°F) Temperatura del aire -15°C - +50°C Aceite hidráulico Dynapac 300 N/P 4812161867 (5L) (5°F-122°F)
Página 60
Machine Translated by Google Mantenimiento - Lubricantes y símbolos Símbolos de mantenimiento Nivel de aceite del motor Presión de llanta Filtro de aire Filtro de aceite de motor Depósito hidráulico, nivel Batería Fluido hidraulico, filtro Reciclaje Transmisión, nivel de aceite Filtro de combustible Tambor, nivel de aceite El nivel de refrigerante...
Página 61
Machine Translated by Google Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento - Calendario de mantenimiento Puntos de servicio y mantenimiento Lea atentamente esta sección del manual antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o lubricación en la máquina. Acostúmbrese a examinar las áreas alrededor y debajo del equipo.
Página 62
Machine Translated by Google Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento programado y lubricación. El mantenimiento periódico debe realizarse después del número de horas especificado. Use los períodos diarios, semanales, etc. donde no se puede usar el número de horas. Elimine toda la suciedad antes del llenado, cuando verifique los aceites y el combustible y cuando lubrique con aceite o grasa.
Página 63
Machine Translated by Google Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento, después de las PRIMERAS 50 horas de funcionamiento Consulte la figura "Puntos de revisión e inspección" para encontrar el número de página de las secciones a las que se hace referencia. pos.
Página 64
Machine Translated by Google Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento, cada 500 horas de funcionamiento Consulte la figura "Puntos de revisión e inspección" para encontrar el número de página de las secciones a las que se hace referencia. Reemplace el aceite del motor diesel y el filtro de aceite Consulte el manual del motor.
Página 65
Machine Translated by Google Mantenimiento – Programa de mantenimiento Mantenimiento, cada 2000 horas de funcionamiento Consulte la figura "Puntos de revisión e inspección" para encontrar el número de página de las secciones a las que se hace referencia. Reemplace el filtro de fluido hidráulico Revisa el filtro del aire acondicionado Reemplace el aceite del motor diesel y el filtro de aceite Consulte el manual del motor.
Página 66
Machine Translated by Google Mantenimiento – Programa de mantenimiento Programa de mantenimiento Verifique el contador de horas de la máquina para el tipo de mantenimiento requerido. 17-02-2021 4812325897ES...
Página 67
Machine Translated by Google Mantenimiento, 10h Mantenimiento, 10 horas Cada 10 horas de funcionamiento (Diariamente) Rascadores - Control, ajuste Es importante considerar el movimiento del tambor cuando la máquina gira, es decir, los raspadores pueden dañarse o el desgaste del tambor puede aumentar si el ajuste se hace más cerca de los valores establecidos.
Página 68
Machine Translated by Google Mantenimiento, 10h Verifique los niveles de líquidos Nivel de refrigerante - Comprobar El depósito de refrigerante está ubicado al lado del depósito de aceite hidráulico y es más fácil de observar desde el lado derecho de la máquina.
Página 69
Machine Translated by Google Mantenimiento, 10h Depósito de combustible - Llenado Llene el depósito de combustible todos los días hasta el borde inferior del tubo (1). Siga las especificaciones del fabricante del motor para combustible diésel. Pare el motor. Cortocircuite (presione) la pistola de llenado contra una parte no aislada del rodillo antes de repostar y contra el tubo de llenado (1) mientras reposta.
Página 70
Machine Translated by Google Mantenimiento, primeras 50 h Mantenimiento, primeras 50 horas Estacione el rodillo en una superficie nivelada. El motor debe estar apagado y el freno de estacionamiento activado al comprobar o ajustar el rodillo, a menos que se especifique lo contrario. Asegúrese de que haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor funciona en interiores.
Página 71
Machine Translated by Google Mantenimiento, primeras 50 h Cartucho – Cambio de aceite Estacione la máquina en una superficie plana de modo que el tapón de llenado (1) quede perpendicular. Coloque un recipiente de aproximadamente 5 litros de capacidad debajo del tapón de drenaje (2).
Página 72
Machine Translated by Google Mantenimiento, primeras 50 h Enganche de dirección – Apriete No se debe permitir que nadie se acerque a la junta de dirección cuando el motor está en marcha. Peligro de aplastamiento al accionar la dirección. Apague el motor y active el freno de estacionamiento antes de lubricar. La forma más fácil de identificar si tiene este tipo de enganche de dirección es que tiene un nuevo tipo de tuerca (1) en la parte superior como se muestra.
Página 73
Machine Translated by Google Mantenimiento, 50h Mantenimiento, 50 horas Cada 50 horas de funcionamiento (Semanalmente) Estacione el rodillo en una superficie nivelada. El motor debe estar apagado y el freno de estacionamiento activado al comprobar o ajustar el rodillo, a menos que se especifique lo contrario. Asegúrese de que haya buena ventilación (extracción de aire) si el motor funciona en interiores.
Página 74
Machine Translated by Google Mantenimiento, 50h Articulación Central / Dirección - Lubricación No se permite que el personal se acerque a la junta de dirección cuando el motor está en marcha. Peligro de aplastamiento al maniobrar con la dirección. Antes de lubricar, aplique el freno de emergencia/ estacionamien Limpie la suciedad y la grasa de los puntos de lubricación.
Página 75
Machine Translated by Google Mantenimiento, 50h Neumáticos - Control de presión de aire / Apriete de tuercas de ruedas Compruebe la presión de los neumáticos con un manómetro. Si los neumáticos están llenos de líquido, la válvula de aire (1) debe estar en la posición de las "12 en punto"...
Página 76
Machine Translated by Google Mantenimiento – 250 h Mantenimiento, 250 horas Cada 250/750/1250/1750 horas de funcionamiento (mensual) Motor diesel - Cambio de aceite y filtro Tenga mucho cuidado al drenar fluido caliente y aceite. Use guantes y gafas protectoras. Se puede acceder más fácilmente al tapón de drenaje de aceite (1) debajo del motor.
Página 77
Machine Translated by Google Mantenimiento – 250 h Aire acondicionado (Opcional) Filtro de aire fresco – Cambiar/Limpiar Hay un filtro de aire fresco (1), ubicado en la parte delantera de la cabina. Retire los tres tornillos (2) y retire la protección cubrir.
Página 78
Machine Translated by Google Mantenimiento – 250 h Engranajes planetarios del eje trasero - Comprobar el nivel de aceite Coloque el rodillo de modo que el tapón de nivel (1) en el engranaje planetario esté en las "9 en punto". Limpie y retire el tapón de nivel (1) y compruebe que el nivel de aceite llega al borde inferior del orificio del tapón.
Página 79
Machine Translated by Google Mantenimiento – 250 h Batería - Comprobar estado Retire el tapón (1) y compruebe que el nivel de electrolito (2) esté unos 10 mm por encima de las placas. Si el nivel es bajo, llene con agua destilada hasta el nivel correcto.
Página 80
Machine Translated by Google Mantenimiento – 250 h Elementos de goma y tornillos de fijación - Comprobar Revise todos los elementos de goma (1), reemplace todos los elementos si más del 25% de ellos en un lado del tambor están agrietados a más de 10-15 mm (0,4-0,6 in).
Página 81
Machine Translated by Google Mantenimiento – 500 h Mantenimiento, 500 horas Cada 500 horas de funcionamiento (cada tres meses) Motor diesel - Cambio de aceite y filtro Tenga mucho cuidado al drenar fluido caliente y aceite. Use guantes y gafas protectoras. Se puede acceder más fácilmente al tapón de drenaje de aceite (1) debajo del motor.
Página 82
Machine Translated by Google Mantenimiento – 500 h Filtro de aire: reemplace el filtro de aire primario Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando la luz de advertencia en la pantalla se encienda cuando el motor diesel esté funcionando a toda velocidad Suelte los clips (1), retire la cubierta (2) y extraiga el filtro principal (3).
Página 83
Machine Translated by Google Mantenimiento – 500 h Engranajes planetarios del eje trasero - Comprobar el nivel de aceite Coloque el rodillo de modo que el tapón de nivel (1) en el engranaje planetario esté en las "9 en punto". Limpie y retire el tapón de nivel (1) y compruebe que el nivel de aceite llega al borde inferior del orificio del tapón.
Página 84
Machine Translated by Google Mantenimiento – 500 h Batería - Comprobar estado Retire el tapón (1) y compruebe que el nivel de electrolito (2) esté unos 10 mm por encima de las placas. Si el nivel es bajo, llene con agua destilada hasta el nivel correcto.
Página 85
Machine Translated by Google Mantenimiento – 500 h Elementos de goma y tornillos de fijación - Comprobar Revise todos los elementos de goma (1), reemplace todos los elementos si más del 25% de ellos en un lado del tambor están agrietados a más de 10-15 mm (0,4-0,6 in).
Página 86
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Mantenimiento, 1.000 horas Cada 1.000 horas de funcionamiento (cada seis meses) Filtro hidraulico - Sustitución Use gafas protectoras cuando trabaje con aire comprimido. Limpie cuidadosamente alrededor del filtro de aceite hidráulico. Retire el filtro de aceite (1) y llévelo a una estación de eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.
Página 87
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Motor diesel - Cambio de aceite y filtro Tenga mucho cuidado al drenar fluido caliente y aceite. Use guantes y gafas protectoras. Se puede acceder más fácilmente al tapón de drenaje de aceite (1) debajo del motor.
Página 88
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Filtro de aire: reemplace los filtros de aire primario y secundario Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando la luz de advertencia en la pantalla se encienda cuando el motor diesel esté funcionando a toda velocidad Suelte los clips (1), retire la cubierta (2) y extraiga el filtro principal (3).
Página 89
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Engranaje planetario del eje trasero - Drenaje de aceite Coloque el rodillo con el tapón (1) en su posición más baja. Limpiar, desenroscar el tapón (1) y vaciar el aceite en un recipiente adecuado. El volumen es de aproximadamente 2 litros (2,1 qts).
Página 90
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Cartucho de tambor - Comprobación del nivel de aceite Coloque el rodillo sobre una superficie plana con el tapón (1) y la placa del número del tambor (2) visibles en el lado derecho. El nivel de aceite debería llegar ahora a la mirilla (3).
Página 91
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Batería - Comprobar estado Retire el tapón (1) y compruebe que el nivel de electrolito (2) esté unos 10 mm por encima de las placas. Si el nivel es bajo, llene con agua destilada hasta el nivel correcto.
Página 92
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Cartucho de tambor - Limpieza de la ventilación Limpie el orificio de ventilación del tambor y el tornillo de ventilación (1). El orificio es necesario para eliminar el exceso de presión dentro del tambor. Fig.
Página 93
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Depósito hidráulico - Drenaje El condensado del depósito hidráulico se drena a través del grifo de drenaje (1). Drene el rodillo después de que haya estado parado durante mucho tiempo, p. ej., después de permanecer durante la noche.
Página 94
Machine Translated by Google Mantenimiento – 1000 h Radiador - Revisión/Limpieza Compruebe que el aire pueda pasar sin obstrucciones a través de los radiadores (1), (2) y (3). Limpie un radiador sucio con aire comprimido o un chorro de agua a alta presión.
Página 95
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Mantenimiento, 2000 horas Cada 2.000 horas de funcionamiento (anualmente) Filtro hidraulico - Sustitución Use gafas protectoras cuando trabaje con aire comprimido. Limpie cuidadosamente alrededor del filtro de aceite hidráulico. Retire el filtro de aceite (1) y llévelo a una estación de eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.
Página 96
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Motor diesel - Cambio de aceite y filtro Tenga mucho cuidado al drenar fluido caliente y aceite. Use guantes y gafas protectoras. Se puede acceder más fácilmente al tapón de drenaje de aceite (1) debajo del motor.
Página 97
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Filtro de aire: reemplace los filtros de aire primario y secundario Cambie el filtro principal del filtro de aire cuando la luz de advertencia en la pantalla se encienda cuando el motor diesel esté funcionando a toda velocidad Suelte los clips (1), retire la cubierta (2) y extraiga el filtro principal (3).
Página 98
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Engranaje planetario del eje trasero - Drenaje de aceite Coloque el rodillo con el tapón (1) en su posición más baja. Limpiar, desenroscar el tapón (1) y vaciar el aceite en un recipiente adecuado. El volumen es de aproximadamente 2 litros (2,1 qts).
Página 99
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Depósito hidráulico - Cambio de aceite Llene con aceite hidráulico nuevo (1). Consulte las especificaciones del lubricante para obtener más información sobre la calidad. Arranque el motor diesel y pruebe las funciones hidráulicas. Verificar el nivel de aceite en el depósito (2) y, si es necesario, completar el nivel.
Página 100
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Caja de cambios del tambor - Cambio de aceite Coloque la máquina sobre una superficie plana de modo que los tapones (1) y (2) queden en la posición que se muestra en la figura. Limpie y retire los tapones (1) (2) (3) y drene el aceite en un recipiente con una capacidad de aproximadamente 3,0 litros.
Página 101
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Uniones atornilladas – Comprobar Bomba de dirección a motor Diesel (1), 55 Nm, ligeramente lubricada. Suspensión del eje trasero (2), 330 Nm (243 ft/lbf), engrasada. Suspensión del motor (3). Compruebe si todos los tornillos M12 (20 piezas) están apretados con 70 Nm y ligeramente engrasados.
Página 102
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Depósito de combustible - Drenaje El agua y los sedimentos del depósito de combustible se eliminan a través del tapón de drenaje (1) en la parte inferior del depósito de combustible. Tenga mucho cuidado durante el drenaje. No deje caer el tapón o se derramará...
Página 103
Machine Translated by Google Mantenimiento – 2000 h Motor diesel - Comprobar la tensión de la correa Verifique la posición de la correa en la polea tensora, debe estar centrada, si la correa tiene mucho desgaste reemplácela. Consulte el manual del motor para obtener más información. Fig.
Página 104
Machine Translated by Google Enganche de dirección – Apriete No se debe permitir que nadie se acerque a la junta de dirección cuando el motor está en marcha. Peligro de aplastamiento al accionar la dirección. Apague el motor y active el freno de estacionamiento antes de lubricar. La forma más fácil de identificar si tiene este tipo de enganche de dirección es que tenga un nuevo tipo de tuerca (1) en la parte superior, como se muestra.
Página 105
Machine Translated by Google Revisión histórica Revisión FECHA VERSIÓN MODIFICACIÓN 07/08/2020 0 generales 07/10/2020 1 Se agregó el número de pieza de los aceites Dynapac en símbolos y lubricantes. 17/02/2021 2 Ajuste de torsión del enganche de dirección agregado 17-02-2021 4812325897ES...
Página 107
Machine Translated by Google Dynapac do Brasil Indústria e Comércio de Maquinas Ltda. Rua Georg Schaeffler, 430, Sorocaba/SP, Brasil Tel.: +55 (15) 3412-7500 Fax.: +55 (15) 3412-7522 www.dynapac.com...