Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

163035_GF_005_INT
D e u t s c h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E n g l i s h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F r a n ç a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E s p a ñ o l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
25
47
71

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Denios GF Serie

  • Página 1 D e u t s c h ......E n g l i s h ......F r a n ç...
  • Página 3 Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanleitung GF / GFT Ausgabe 2018-10 Originalanleitung...
  • Página 4 E-Mail info@denios.de Diese Anleitung ist für den Betreiber des Produkts und dessen Personal bestimmt. Sie enthält Texte, Bilder und Zeichnungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der DENIOS AG weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder anderweitig mitgeteilt werden dürfen. WICHTIG Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen Aufbewahren für späteres Nachschlagen...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Betriebsanleitung .................. 7 Warnhinweise in der Betriebsanleitung.............. 7 Handlungsanweisungen in der Betriebsanleitung............. 7 Auszeichnungen in der Betriebsanleitung .............. 8 2 Sicherheitshinweise...................... 9 Bestimmungsgemäße Verwendung................ 9 2.1.1 Fehlanwendung .................... 10 Betreiberpflichten .................... 10 2.2.1 Vor der Inbetriebnahme.................. 10 2.2.2 Ständige Pflichten ..................... 10 2.2.3 Besondere Schutzmaßnahmen................ 11 2.2.4 Explosionsschutz.................... 11...
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis 163035_GF_005_INT...
  • Página 7 Warnhinweise in der Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Betriebsanleitung vollständig. Beachten Sie im- mer die Sicherheits- und Warnhinweise. Diese Betriebsanleitung ist Produktbestandteil. Lagern Sie die Betriebsanleitung deswegen immer griffbereit am Produkt. Warnhinweise in der Betriebsanleitung GEFAHR Nebenstehendes Symbol kennzeichnet die Art der Gefahr...
  • Página 8 Auszeichnungen in der Betriebsanleitung Hinweise zur Betriebsanleitung Auszeichnungen in der Betriebsanleitung kursiver Text Wird dazu verwendet, einzelne Wörter oder Sätze zu betonen Verweise [} 8] Weist darauf hin, dass Inhalte auf einer anderen Seite erklärt sind HINWEIS! Text. VORSICHT! Text. Wichtige Informationen im Text, Handlungsanweisungen oder Tabellen WARNUNG! Text.
  • Página 9 Das Produkt ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten Regeln der Technik gebaut. DENIOS gewährleistet die normgerechte elektrische Ableitfähigkeit des Produkts zum Zeitpunkt der Auslieferung. Vom Produkt können Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß, nicht bestimmungsgemäß verwendet oder von unaus- gebildeten Personen bedient, gewartet oder instand gesetzt wird.
  • Página 10 Personal regelmäßig, mindestens 2 Mal pro Jahr, nachschulen und Bewusstsein für Sicherheit und Gefahren stärken dem Personal eindeutige Zuständigkeiten zuweisen (z. B. Bedienen, Warten, Instandsetzen) Wartungs- und Serviceintervalle einhalten Schäden umgehend fachgerecht reparieren lassen nur durch DENIOS zugelassenes Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden Maßnahmen treffen, um Zündquellen auszuschließen Potentialausgleich fachgerecht anschließen Sicherheitsdatenblatt des eingelagerten Mediums beachten Druckgasflaschen vor starker Erwärmung, Feuer, Korrosion, mechanischer Beschädigung und unbefugtem Zugriff...
  • Página 11 Anforderungen an Personal Sicherheitshinweise 2.2.3 Besondere Schutzmaßnahmen Bei akut toxischen Gasen (H330) oder entzündbaren Gasen (H221–H220) muss der Betreiber Schutzbereiche um Druck- gasflaschen einrichten, die von der Gasdichte abhängig sind. Diese Schutzbereiche muss der Betreiber in der Gefähr- dungsbeurteilung besonders berücksichtigen, z. B. können Explosionsschutzmaßnahmen notwendig sein. Beachten Sie folgende besondere Schutzmaßnahmen: bei akut toxischen Gasen dürfen die Schutzbereiche nicht in Flucht- und Rettungswege reichen bei akut toxischen Gasen der Klasse 1 oder 2 sowie bei pyrophoren Gasen die Ventile mit einer Verschlussmutter si-...
  • Página 12 Gesamtansicht Produktbeschreibung Produktbeschreibung Gesamtansicht Das Produkt zeichnet sich durch folgenden Aufbau aus: Dachüberstand als Witterungsschutz stabile Stahlrahmenkonstruktion natürliche Belüftung durch Lüftungsbausteine Wände und Decke aus feuerbeständigem Paneel abschließbare Tür, wahlweise mit Rechts- oder Linksanschlag, 1-flügelig / 2-flügelig individuell versetzbare Haltevorrichtungen für Druckgasflaschen mit Sicherungskette fertig montierte Anlieferung geeignet zum Einstellen von Gasflaschenpaletten (nur Typ 17.15 und 33.15) optional mit Bodengruppe aus verzinktem Tränenblech mit integrierter Auffahrschräge (nur GF)
  • Página 13 Gesamtansicht Produktbeschreibung Abb. 1: GF 17.9 163035_GF_005_INT 13 / 96...
  • Página 14 Gesamtansicht Produktbeschreibung Abb. 2: GF 33.15 14 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 15 Funktion Produktbeschreibung Abb. 3: GFT 33.9 Funktion Das GF / GFT ist für die vorschriftsmäßige Lagerung von Druckgasflaschen im Freien bestimmt und auch zum Einstellen von Gasflaschenpaletten geeignet. Symbole am Produkt Je nach Ausstattung und Verwendungszweck ist das Produkt mit verschiedenen Symbolen gekennzeichnet. 163035_GF_005_INT 15 / 96...
  • Página 16 Symbole am Produkt Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Zutritt für Unbefugte verboten Feuer und offenes Licht verboten Ex-Zone Explosionsfähige Atmosphäre Details zum Typenschild finden Sie im Folgenden 16 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 17 Typenschilderklärung Produktbeschreibung Typenschilderklärung Typ / type: Herstellerjahr / production year: Seriennummer / serial number: Werkstoff / material: Traglast / load capacity: Auffangvolumen / sump volume: Lagermedium / storage medium: Dichte Medium / medium density: Gross sump volume: Abb. 4: Typenschild, Abb. ähnlich Produkttyp | Herstelljahr | Seriennummer zum Produkt Werkstoff | maximal zulässiges Volumen | maximale Traglast kg/m bei gleichmäßig verteilter Last...
  • Página 18 Zubehör Produktbeschreibung Zubehör Stapelregal klein Lieferant DENIOS AG Abmessungen B x T x H [mm] 1 437 x 1 038 x 750 DENIOS-Materialnummer 115876 18 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 19 Tragseile für Krantransport befestigen Transport Transport Tragseile für Krantransport befestigen Das Produkt hat an jeder Ecke eine Transportaufnahme. Nur ausgebildete Anschläger dürfen die folgenden Arbeiten durchführen. WARNUNG Stoß durch herabstürzende Last. Herabstürzende Last kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Nur zugelassene Tragseile mit ausreichender Tragkraft verwenden.
  • Página 20 Produkt auf LKW sichern Transport Ü So sichern Sie das Produkt Produkt ist korrekt auf der Ladefläche aufgestellt. ü Spanngurte mit geeigneter Tragkraft sind vorhanden. ü 1. Spanngurte an den Transportaufnahmen befestigen. 2. Spanngurte über Kreuz am LKW befestigen und spannen. Produkt ist gesichert.
  • Página 21 Tragfähigkeit, Gebrauchstauglichkeit, Dauerhaftigkeit gemäß DIN EN 206 Ebenheitstoleranz gemäß DIN 18202 Tabelle 3 Zeile 3 Betonfestigkeit mindestens C25/30 kein Gefälle zum Fundament saugfähige Böden oder Unterlegmaterialien verursachen starke Korrosion ‑ DENIOS übernimmt keine Gewährleis- tung Verankerung des Produkts möglich Anforderungen an Aufstellort Aufstellort befindet sich im Freien Aufstellort ist nur befugten Personen zugänglich...
  • Página 22 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Ü So nehmen Sie das Produkt in Betrieb Produkt ist korrekt aufgestellt. ü 1. Tür aufschließen. 2. Tür öffnen. 3. Druckgasflaschen einlagern und gegen Umstürzen sichern. 4. Tür schließen. 5. Tür abschließen. Produkt ist in Betrieb. þ 163035_GF_005_INT 22 / 96...
  • Página 23 Bedienung Bedienung WARNUNG Quetschen durch herabfallende Gegenstände. Umstürzende Druckgasflaschen können zu schweren Verletzungen führen. Einzelne Druckgasflaschen immer mittels Sicherungskette sichern. WARNUNG Explosion durch Gase. Beim Transport von ungesicherten Druckgasflaschen kann beim Umstürzen das Ventil abbrechen und Gas austreten. Druckgasflaschen nur mit Ventilschutz transportieren. Ü...
  • Página 24 Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Alle Arbeiten bei der Außerbetriebnahme nur durch fachlich qualifiziertes Personal durchführen lassen. Wenn Sie das Produkt wieder in Betrieb nehmen wollen, Inbetriebnahme. Ü So nehmen Sie das Produkt außer Betrieb Produkt ist nicht bestückt. ü 1. Bereich um das Produkt weiträumig absperren und diesen Bereich kennzeichnen, um auf Arbeiten hinzuweisen.
  • Página 25 Technical changes reserved Operating instructions GF / GFT Edition 2018-10 Original instructions...
  • Página 26 These instructions are intended for the operator of the product and its personnel. They contain texts, images and drawings which need the express consent of DENIOS AG before they can be reproduced, distributed or otherwise shared, in part or in full.
  • Página 27 Contents Table of contents 1 Notes on the operating instructions................ 29 Warnings in the operating instructions .............. 29 Instructions for action in the operating instructions .......... 29 Text styles in the operating instructions .............. 30 2 Safety instructions...................... 31 Intended use...................... 31 2.1.1 Misuse ....................... 31 Operator duties ...................... 32 2.2.1 Before commissioning .................. 32...
  • Página 28 Contents xxviii 163035_GF_005_INT...
  • Página 29 Warnings in the operating instructions Notes on the operating instructions Notes on the operating instructions Before you set up and commission your product, ensure you read these operating instructions completely. Always take note of the safety notes and warnings. These operating instructions form part of the product. Ensure that the operating instructions are always at hand next to the product.
  • Página 30 Text styles in the operating instructions Notes on the operating instructions Text styles in the operating instructions Italic text Is used to emphasise individual words or phrases. Cross references [} 3 0] Indicate that content is explained on another page NOTICE! Text. CAUTION! Text.
  • Página 31 The product is built in accordance with the state of the art and the recognised technical regulations. DENIOS guarantees electrical conductivity in accordance with the standards for the product at the time of delivery. There may be risks associated with the product, if it is used, maintained or repaired in an incorrect manner, not in accord- ance with the intended use or by untrained personnel.
  • Página 32 (e.g. operation, maintenance, repair) maintenance and service intervals are adhered to damage is repaired promptly and professionally only accessories approved by DENIOS and original replacement parts are used measures are taken to remove the potential for ignition sources equipotential bonding is professionally connected...
  • Página 33 Personnel requirements Safety instructions 2.2.4 Explosion protection If the risk assessment has concluded that an explosive atmosphere may be created, the following requirements must be met. Requirements of Directive 1999/92/EC Directive 1999/92/EC contains minimum regulations for improving work health and safety for employees, who may be at risk due to explosive atmospheres: duty of coordination explosion protection document...
  • Página 34 Overview Product description Product description Overview The product offers the following benefits: roof canopy offers weather protection sturdy steel frame construction natural ventilation with ventilation bricks walls and roof in fire-resistant panels lockable door, closing either left or right, 1-wing / 2-wing individually adjustable retaining devices for pressurised gas cylinders with safety chain delivery ready assembled suitable for use with gas cylinder pallets (only Models 17.15 and 33.15)
  • Página 35 Overview Product description Fig. 6: GF 17.9 163035_GF_005_INT 35 / 96...
  • Página 36 Overview Product description Fig. 7: GF 33.15 36 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 37 Function Product description Fig. 8: GFT 33.9 Function The GF / GFT is suitable for the legally compliant storage of pressurised gas cylinders outdoors and can be used with gas cylinder pallets. Symbols used on the product Depending on equipment fitted and purpose, the product is marked with various symbols. 163035_GF_005_INT 37 / 96...
  • Página 38 Symbols used on the product Product description Symbol Meaning No access for unauthorised personnel No fire or naked lights Ex-Zone Explosive atmospheres Details on the nameplate can be found in the following 38 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 39 Explanation of the nameplate Product description Explanation of the nameplate Typ / type: Herstellerjahr / production year: Seriennummer / serial number: Werkstoff / material: Traglast / load capacity: Auffangvolumen / sump volume: Lagermedium / storage medium: Dichte Medium / medium density: Gross sump volume: Fig. 9: Nameplate, similar to image Product Model | year of manufacture | product serial number...
  • Página 40 Accessories Product description Accessories Stacking rack, small Supplier DENIOS AG Dimensions W x D x H [mm] 1 437 x 1 038 x 750 DENIOS item number 115876 40 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 41 Attaching transport ropes for transport by crane Transport Transport Attaching transport ropes for transport by crane The product has a transport fitting at each corner. Only trained slingers may carry out the following work. WARNING Impact from falling load. Falling loads can cause severe injuries or death. Only use approved transport ropes with sufficient load capacity.
  • Página 42 Securing the product on a lorry Transport Ü How to secure the product The product is correctly positioned on the loading surface. ü Tensioning belts with suitable load capacity are available. ü 1. Fasten the tensioning belts to the transport fittings. 2.
  • Página 43 DIN 18202 Table 3 Line 3 concrete strength minimum C25/30 no slope towards the foundation absorbent surfaces or underlying elements cause significant corrosion – DENIOS accepts no liability in this case the product may be anchored Installation location requirements...
  • Página 44 Commissioning Commissioning Ü How to commission the product The product is correctly set up. ü 1. Close the door. 2. Open the door. 3. Put the pressurised gas cylinders inside and secure them against falling. 4. Close the door. 5. Close the door. The product is operating.
  • Página 45 Operation Operation WARNING Crushing by falling objects. Falling pressurised gas cylinders can lead to serious injuries. Always secure individual pressurised gas cylinders with the safety chain. WARNING Gas explosion. When transporting unsecured pressurised gas cylinders, if they fall over the valve can be broken off and gas may es- cape.
  • Página 46 Decommissioning Decommissioning Only specialist qualified personnel may carry out work to decommission the product. If you wish to recommission the product, Commissioning [} 4 Ü How to decommission the product Product is not loaded. ü 1. Close off a wide area around the product and mark this area to show that work is being carried out.
  • Página 47 Sous réserve de modifications techniques Mode d’emploi GF / GFT Version 2018-10 Instructions originales...
  • Página 48 Les présentes instructions sont destinées à l’exploitant du produit et à son personnel. Ils contiennent des textes, des images et des schémas qui, sans une autorisation expresse de DENIOS AG, ne peuvent être ni intégralement ni par- tiellement dupliqués, diffusés ou transmis à des tiers.
  • Página 49 Sommaire Sommaire 1 Indications relatives à ce mode d'emploi.............. 51 Avertissements du mode d’emploi ................ 51 Instructions du mode d’emploi................. 51 Indications du mode d’emploi.................. 52 2 Consignes de sécurité .....................  53 Utilisation conforme.................... 53 2.1.1 Utilisation non conforme ................... 54 Obligations de l’exploitant.................. 54 2.2.1 Avant la mise en service ................... 54 2.2.2 Obligations continues.................. 55...
  • Página 50 Sommaire 163035_GF_005_INT...
  • Página 51 Avertissements du mode d’emploi Indications relatives à ce mode d'emploi Indications relatives à ce mode d'emploi Veuillez lire intégralement le présent mode d’emploi avant l’installation et la mise en service de votre produit. Observez toujours les consignes de sécurité et les avertissements. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Página 52 Indications du mode d’emploi Indications relatives à ce mode d'emploi Indications du mode d’emploi Texte cursif Est utilisé pour insister sur différents mots ou phrases Renvois [} 5 2] Indique que les contenus sont expliqués sur une autre page REMARQUE ! Texte. ATTENTION ! Texte. Informations importantes contenues dans le texte, les instructions ou les tableaux.
  • Página 53 Le produit a été conçu sur la base de l’état de la technique et suivant les règles de l'art. DENIOS garantit que la capacité de décharge électrique du produit est conforme aux normes applicables au moment de la livraison.
  • Página 54 Obligations de l’exploitant Consignes de sécurité 2.1.1 Utilisation non conforme stocker des bouteilles de gaz comprimé qui n’ont pas été contrôlées ni homologuées stocker des bouteilles de gaz comprimé en position couchée stocker des bouteilles de gaz comprimé avec soupape sans couvercle, grille ou col de protection transvaser des gaz comprimés dépasser la quantité...
  • Página 55 DENIOS prendre des mesures pour éviter toute source d'ignition raccorder correctement la compensation de potentiel tenir compte de la fiche de données de sécurité...
  • Página 56 Exigences imposées au personnel Consignes de sécurité 2.2.4 Protection contre les explosions Si l’évaluation des risques a démontré qu’il existe un risque de formation d’atmosphère explosive, les exigences sui- vantes doivent être remplies. Exigences de la Directive 1999/92/CE La directive 1999/92/CE contient des prescriptions de protection minimale pour l’amélioration de la protection de la santé et de la sécurité...
  • Página 57 Vue globale Description du produit Description du produit Vue globale Le produit se présente sous la forme suivante : débord de toit pour la protection contre les intempéries construction robuste en tube acier aération naturelle par les fentes d'aération parois et plafond en panneaux coupe-feu porte verrouillable, avec charnières à...
  • Página 58 Vue globale Description du produit Ill. 11: GF 17.9 58 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 59 Vue globale Description du produit Ill. 12: GF 33.15 163035_GF_005_INT 59 / 96...
  • Página 60 Fonction Description du produit Ill. 13: GFT 33.9 Fonction Le GF / GFT est conçu pour le stockage conforme à la législation de bouteilles de gaz comprimé à l’air libre ainsi que pour le stockage de palettes de bouteilles de gaz. Symboles sur le produit En fonction de l’équipement et de l’usage, différents symboles sont apposés sur le produit.
  • Página 61 Symboles sur le produit Description du produit Symbole Signification Accès interdit aux personnes non autorisées Feu et flamme nue interdits Zone antidéflagrante Atmosphère explosive Vous trouverez des informations concernant la plaque signalétique ci-après. 163035_GF_005_INT 61 / 96...
  • Página 62 Description de la plaque signalétique Description du produit Description de la plaque signalétique Typ / type: Herstellerjahr / production year: Seriennummer / serial number: Werkstoff / material: Traglast / load capacity: Auffangvolumen / sump volume: Lagermedium / storage medium: Dichte Medium / medium density: Gross sump volume: Ill. 14: Plaque signalétique, semblable à...
  • Página 63 Accessoires Description du produit Accessoires Rayonnage empilable, petit modèle Fournisseur DENIOS AG Dimensions l x P x H [mm] 1 437 x 1 038 x 750 Numéro de matériel DENIOS 115876 163035_GF_005_INT 63 / 96...
  • Página 64 Fixation des câbles porteurs pour le transport par grue Transport Transport Fixation des câbles porteurs pour le transport par grue Chaque coin du produit est doté d'un point d’ancrage. Seules les personnes spécialement formées sont autorisées à effectuer les travaux d'accrochage décrits ci-après. AVERTISSEMENT Risque de choc ou d'écrasement par une chute de charge.
  • Página 65 Sécuriser le produit sur le camion Transport Ü Sécurisation du produit Positionner le produit correctement sur la surface de charge- ü ment. Des sangles d'une capacité de charge suffisante sont dispo- ü nibles. 1. Fixer la sangle aux points d'ancrage pour le transport. 2.
  • Página 66 3 ligne 3 de la norme DIN 18202 solidité du béton au moins C25/30 il n'y a pas de sol incliné vers les fondations les sols ou matériaux de calage absorbants provoquent une importante corrosion ‑ DENIOS décline toute responsabi- lité ancrage du produit possible Conditions requises pour le site d'implantation le site d’implantation se trouve à...
  • Página 67 Mise en service Mise en service Ü Procéder comme suit pour la mise en-service du produit Le produit est correctement installé. ü 1. Déverrouiller la porte. 2. Ouvrir la porte. 3. Stocker les bouteilles de gaz comprimé et les sécuriser contre tout basculement.
  • Página 68 Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT Risque de coincement dû à la chute d’objets. Le basculement de bouteilles de gaz comprimé peut causer de graves blessures ! Toujours sécuriser chaque bouteille de gaz comprimé à l’aide d'une chaîne de sécurité. AVERTISSEMENT Risque d’explosion dû à la présence de gaz. Lors du transport de bouteilles de gaz comprimé...
  • Página 69 Mise hors service Mise hors service La mise hors service doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Si vous souhaitez remettre le produit en service, référez-vous au chapitre Mise en service. Ü Procéder comme suit pour la mise hors service du produit Le produit est vide.
  • Página 70 Élimination 70 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 71 Reservado el derecho a cambios técnicos Instrucciones de uso GF / GFT Edición 2018-10 Instrucciones originales...
  • Página 72 Estas instrucciones están previstas para la empresa usuaria del producto y su personal. Contiene textos, imágenes y dibujos que sin el consentimiento expreso de DENIOS AG no se pueden reproducir de manera completa ni parcial, no se pueden distribuir o comunicar por cualquier otro medio.
  • Página 73 Índice Índice 1 Indicaciones sobre el manual de instrucciones ............ 75 Avisos de advertencia en las instrucciones de uso.......... 75 Indicaciones de manejo en las instrucciones de uso .......... 75 Acentuación en las instrucciones de uso .............. 76 2 Indicaciones de seguridad .....................  77 Uso conforme a la normativa................... 77 2.1.1 Uso incorrecto.................... 78...
  • Página 74 Índice lxxiv 163035_GF_005_INT...
  • Página 75 Avisos de advertencia en las instrucciones de uso Indicaciones sobre el manual de instrucciones Indicaciones sobre el manual de instrucciones Antes de colocar y utilizar el producto, ha de leer estas instrucciones de uso en su totalidad. Observe siempre los avisos de seguridad y de advertencia.
  • Página 76 Acentuación en las instrucciones de uso Indicaciones sobre el manual de instrucciones Acentuación en las instrucciones de uso Texto en cursiva Se utiliza para acentuar palabras sueltas o frases. Remisión [} 7 6] Indica que el contenido se explica en otras páginas del documento. ¡AVISO! Texto.
  • Página 77 El producto se ha construido según el último estado de la técnica y conforme a las reglas de la técnica reconocidas. DENIOS garantiza la disipación electrostática conforme a la normativa del producto en el momento de la entrega. Si se hace un uso inadecuado del producto o que no es conforme al uso previsto, si lo maneja, mantiene o repara perso- nal no formado se pueden producir peligros.
  • Página 78 Obligaciones de la empresa explotadora Indicaciones de seguridad 2.1.1 Uso incorrecto almacenar las bombonas de gas a presión que no se hayan revisado y autorizado almacenar tumbadas las bombonas de gas a presión almacenar las bombonas de gas a presión con válvula sin tapa, cesta o collar de protección trasvasar los gases a presión superar la carga y cantidad de almacenamiento máxima almacenar juntos diferentes tipos de gases si, con ello, puede aumentar el peligro...
  • Página 79 (p. ej., uso, mantenimiento, reparación) al personal respetar los intervalos de mantenimiento y de servicio reparar inmediatamente los daños de manera correcta utilizar solo accesorios y repuestos originales autorizados por DENIOS tomar medidas para evitar fuentes de ignición conectar correctamente la conexión equipotencial tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del medio almacenado proteger las bombonas de gas a presión frente a un calentamiento excesivo, fuego, corrosión, daños mecánicos y ac-...
  • Página 80 Requisitos para el personal Indicaciones de seguridad Requisitos de la Directiva 1999/92/CE La Directiva 1999/92/CE contempla disposiciones mínimas para la mejora de la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas: obligaciones de coordinación documento de protección antideflagrante clasificación de zonas donde pueden existir atmósfera explosiva...
  • Página 81 Vista general Descripción del producto Descripción del producto Vista general El producto se caracteriza por esta estructura: marquesina de tejado como protección climatológica estructura estable de marco de acero ventilación natural a través de componentes de ventilación paredes y techo de paneles pirorresistentes puerta cerrable, opcionalmente con encaje a derecha o izquierda, 1 hoja/2 hojas dispositivos de sujeción móviles para bombonas de gas a presión con cadena de seguridad el producto se entrega montado...
  • Página 82 Vista general Descripción del producto Fig. 16: GF 17.9 82 / 96 163035_GF_005_INT...
  • Página 83 Vista general Descripción del producto Fig. 17: GF 33.15 163035_GF_005_INT 83 / 96...
  • Página 84 Función Descripción del producto Fig. 18: GFT 33.9 Función El producto GF / GFT está diseñado para almacenar bombonas de gas a presión al aire libre conforme a la normativa, y también para colocar palés de bombonas de gas. Símbolos en el producto Según el equipamiento y el uso previsto, el producto va marcado con diferentes símbolos.
  • Página 85 Símbolos en el producto Descripción del producto Símbolo Significado Prohibido acceso a persona no autorizada Prohibido fuego y luz desprotegida Zona Ex Atmósfera explosiva Encontrará los detalles sobre la placa de características a continua- ción 163035_GF_005_INT 85 / 96...
  • Página 86 Explicación de placa de características Descripción del producto Explicación de placa de características Typ / type: Herstellerjahr / production year: Seriennummer / serial number: Werkstoff / material: Traglast / load capacity: Auffangvolumen / sump volume: Lagermedium / storage medium: Dichte Medium / medium density: Gross sump volume: Fig. 19: Placa de características, similar a fig.
  • Página 87 Accesorios Descripción del producto Accesorios Estante apilable pequeño Proveedor DENIOS AG Dimensiones An x F x Al [mm] 1 437 x 1 038 x 750 Número de material DENIOS 115876 163035_GF_005_INT 87 / 96...
  • Página 88 Fijar los cables portantes para el transporte en grúa Transporte Transporte Fijar los cables portantes para el transporte en grúa El producto dispone en cada esquina de un punto de sujeción para transporte. Solo los cargadores formados pueden realizar estos trabajos. ADVERTENCIA Impactos causados por la caída de cargas.
  • Página 89 Fijar el producto sobre el camión Transporte Ü Así se asegura el producto El producto está correctamente colocado sobre la superficie ü de carga. Se dispone de correas tensoras con la fuerza portante ade- ü cuada. 1. Fijar las cinchas tensoras a los puntos de sujeción para transporte.
  • Página 90 DIN 18202, tabla 3, fila 3 estabilidad del hormigón al menos C25/30 sin pendiente hacia la base las superficies o sustratos absorbentes provocan una fuerte corrosión; DENIOS no asume ninguna responsabilidad posibilidad de anclaje del producto Requisitos del lugar de instalación el lugar de instalación está...
  • Página 91 Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Ü Así pone el producto en funcionamiento El producto está colocado correctamente. ü 1. Abrir la cerradura de la puerta. 2. Abrir la puerta. 3. Depositar las bombonas de gas a presión y proteger contra caídas.
  • Página 92 Manejo Manejo ADVERTENCIA Aplastamiento por la caída de objetos. Las bombonas de gas a presión pueden provocar lesiones graves al caer. Asegurar siempre cada bombona de gas a presión con una cadena de seguridad. ADVERTENCIA Explosión por gases. Al transportar bombonas de gas a presión sin asegurar, puede romperse la válvula y salir gas al caer. Transportar las bombonas de gas a presión únicamente con la protección de la válvula.
  • Página 93 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Todos los trabajos de la puesta fuera de servicio han de ser realizados por personal especializado y cualificado. Si desea volver a poner en funcionamiento el producto, puesta en funcionamiento. Ü Así pone el producto fuera de servicio El producto está...
  • Página 96 163035...