Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
QUAIL PLUCKER
WIE-QP-30
expondo.de
expondo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wiesenfield WIE-QP-30

  • Página 1 I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S QUAIL PLUCKER WIE-QP-30 expondo.de expondo.de...
  • Página 2 ŠKUBAČKA NA KŘEPELKY Nom du produit: PLUMEUSE CAILLE Nome del prodotto: MACCHINA SPENNAPOLLI Nombre del producto: DESPLUMADORA DE CODORNICES Modell: Product model: Model produktu: WIE-QP-30 Model výrobku Modèle: Modello: Modelo: Importeur Importer Importer Dovozce expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Technische Daten Parameter Werte Produktname WACHTELRUPFMACHINE Modell WIE-QP-30 Nennspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse Abmessungen [Breite x Tiefe x 350x350x670 Höhe; mm] Gewicht [kg] 18,5 Anzahl der Zupffinger (Stück) Motorleistung [U/min] 1400 1. Allgemeine Beschreibung Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten...
  • Página 4 Gebrauchsanweisung beachten. Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Greifen Sie nicht in das eingeschaltete Gerät, insbesondere nicht in den Federauslass. Es besteht die Gefahr, dass Finger abgerissen werden.
  • Página 5 2.1. Elektrische Sicherheit Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags. Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse Oberflächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
  • Página 6 Halten Sie Kinder und Unbefugte fernVerwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich. Überprüfen regelmäßig Zustand Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, sollten diese erneuert werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
  • Página 7 Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle unerwarteter Situationen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können durch sich bewegende Teile erfasst werden.
  • Página 8 Er kann sich ändern, wenn das Gerät unter anderen Umgebungsbedingungen verwendet wird. m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden.. Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
  • Página 9 3.1. Gerätebeschreibung 1 - Rupffinger 2 - Wachteltrommel 3 - Rotierende Scheibe 4 - Stromkabel 5 - Dichtung 6 - Riemenscheibe 7 - Riemen 8 - Motor 9 - Motorriemenscheibe 10 - Lagerstange 11 - Lager 12 - Lagersitz 13 - Riemenscheibe 14 - Federauslass 15 - Ein/Aus-Schalter 3.2.
  • Página 10 mindestens 10 cm einzuhalten. Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet werden.
  • Página 11 Spülen Sie die Trommel (mit Wasser füllen und dann ablassen) nach jedem Gebrauch. Halten Sie den Bereich um das Gerät herum sauber - räumen Sie die Federn weg und wischen Sie den Boden. PROBLEMLÖSUNGEN Problem Mögliche Ursache Lösung Beschädigte 1. Brühtemperatur zu hoch. 1.
  • Página 12 Technical data Parameter Parameter description value Product name QUAIL PLUCKER Model WIE-QP-30 Rated voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] Protection class Dimensions [Width x Depth x 350x350x670 Height; mm] Weight [kg] 18,5 Number of plucking fingers (pcs.)
  • Página 13 Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) ATTENTION! Electric shock warning! Only use indoors. WARNING! Do not reach into the working device, especially the feathers outlet. You may lose your fingers. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product.
  • Página 14 The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment.
  • Página 15 Keep the device away from children and animals. Remember! When using the device, protect children and other bystanders. 2.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device.
  • Página 16 off using the ON/OFF switch are hazardous, should not be operated and must be repaired. Disconnect the device from the power supply before commencement of adjustment, cleaning and maintenance. Such a preventive measure reduces the risk of accidental activation. When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual.
  • Página 17 Before each use, check that the screws and the belt are not loosened because of vibration. Tighten as needed. Do not let the engine get wet! In order to maintain cleanliness, it is recommended to place a bucket or a bag for the waste under the outlet so that it does not fall onto the ground.
  • Página 18 7 - belt 8 - engine 9 - engine pulley 10 - bearing bar 11 - bearing 12 - bearing seat 13 - pulley 14 - feather outlet 15 - on/off switch 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%.
  • Página 19 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
  • Página 20 4. Engine failure.
  • Página 21 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Skubarka do przepiórek Model WIE-QP-30 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochronności Wymiary [Szerokość x 350x350x670 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 18,5 Ilość palców skubiących (szt.) Moc silnika [obr./min.]...
  • Página 22 Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Nie wkładać rąk do działającego urządzenia, a zwłaszcza do wylotu piór.
  • Página 23 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 24 Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz...
  • Página 25 Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą...
  • Página 26 Należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci, jeśli przebywają w pobliżu urządzenia. W trakcie pracy skubarki nie wolno wkładać do jej wnętrza żadnych przedmiotów, rąk lub innych części ciała. Jeśli silnik się nie obraca / wydziela dym / słyszalny jest dziwny hałas / silnik jest nadmiernie gorący, należy natychmiast wyłączyć...
  • Página 27 3.1. Opis urządzenia 1 – palce skubiące 2 – bęben na przepiórki 3 – płyta obrotowa 4 – kabel zasilający 5 – uszczelka 6 – koło pasowe 7 – pasek 8 – silnik 9 – koło pasowe silnika 10 – drążek łożyska 11 –...
  • Página 28 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Página 29 Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ...
  • Página 30 Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku ŠKUBAČKA NA KŘEPELKY Model WIE-QP-30 Jmenovité napětí napájení 230/50 [V~] / Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Třída ochrany Rozměry [Šířka x Hloubka x 350x350x670 Výška; mm] Hmotnost [kg] 18,5 Počet škubacích prstů (ks) Výkon motoru [ot/min]...
  • Página 31 Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pouze k použití ve vnitřních prostorech. UPOZORNĚNÍ! Nevkládejte ruce do spuštěného zařízení především do vývodu peří. Hrozí nebezpečí utržení prstů. Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační a v POZOR! některých detailech se od skutečného vzhledu výrobku mohou lišit.
  • Página 32 Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem v následku působení deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje nebezpečí jeho poškození...
  • Página 33 Obalový materiál a drobné montážní prvky uchovávejte na místě nedostupném pro děti. Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a zvířat. Pamatujte! Při práci se zařízením chraňte děti a jiné nepovolané osoby. 2.3. Osobní bezpečnost Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, které...
  • Página 34 Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí. Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů. Zařízení...
  • Página 35 ařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné, tedy POZNÁMKA! I když z má vhodné bezpečnostní prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho používání.
  • Página 36 11 - ložisko 12 - zásuvka ložiska 13 - řemenice 14 - vývod peří 15 - vypínač 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení...
  • Página 37 3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřizováním, výměnou příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně vychladnout. Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu. Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody ponořovat. Pravidelně...
  • Página 39 Détails techniques Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit PLUMEUSE CAILLE Modèle WIE-QP-30 Tension nominale [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Dimensions [Largeur x 350x350x670 Profondeur x Hauteur ; mm] Poids [kg] 18,5 Quantité...
  • Página 40 Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (symboles d'avertissement généraux). ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique ! Pour l'utilisation intérieure uniquement. ATTENTION! Ne mettez pas vos mains dans la machine en fonctionnement, en particulier au niveau de la sortie des plumes.
  • Página 41 Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à/au PLUMEUSE CAILLE. 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche électrique.
  • Página 42 Seul le service du fabricant peut effectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-même ! En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2) pour étouffer les flammes sur l’appareil. Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail.
  • Página 43 Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au branchement. Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues.
  • Página 44 m) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision d’un adulte responsable. Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction.
  • Página 45 3.1. Description de l'appareil 1 - doigts de plumaison 2 - tambour de caille 3 - plaque tournante 4 - câble d'alimentation 5 – joint d'étanchéité 6 – poulie 7 – courroie 8 – moteur 9 – poulie du moteur 10 –...
  • Página 46 circulation d’air soit assurée. Vérifiez qu’un espace d'au moins 10 cm est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ininflammable et sèche, hors de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
  • Página 47 N’utilisez aucun objet présentant des arêtes tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface de l’appareil. Rincer le tambour après chaque utilisation (le remplir d'eau puis l'égoutter. Garder la zone autour de la machine en ordre - nettoyer les plumes et essuyer le sol.
  • Página 48 Dati tecnici Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto MACCHINA SPENNAPOLLI Modello WIE-QP-30 Tensione nominale [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione Dimensioni [Larghezza x Profondità x 350x350x670 Altezza; mm] Peso [kg] 18,5 Numero di dita spennapolli...
  • Página 49 Leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richiamare l'attenzione su determinate circostanze (indicazioni generali di avvertenza). ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! Usare solo in ambienti chiusi. ATTENZIONE! Non introdurre mai le mani all’interno della macchina in funzione, specialmente nella bocca di scarico delle piume.
  • Página 50 La spina del dispositivo deve essere compatibile con la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le spine e le prese originali riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
  • Página 51 Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e degli animali. Avvertenza! Quando si lavora con questo dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte devono essere protetti. 2.3.
  • Página 52 Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non accendere o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono essere riparati. Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale misura preventiva riduce il rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
  • Página 53 Spegnere il dispositivo con l‘interruttore principale prima di scollegare l‘alimentazione elettrica. Non estrarre l'uccello dal tamburo della spiumatrice mentre la piastra sta ancora ruotando. Prima spegnete la macchina, aspettate che la piastra si sia fermata completamente e tirate fuori solo l'uccello. Prima di ogni utilizzo, controllare che le viti e la cinghia non siano allentate a causa delle vibrazioni.
  • Página 54 1 - dita spennapolli 2 - tamburo di quaglia 3 - piastra rotante 4 - cavo di alimentazione 5 - guarnizione 6 - puleggia 7 - cintura 8 - motore 9 - puleggia del motore 10 - asta del cuscinetto 11 - cuscinetto 12 - sede del cuscinetto 13 –...
  • Página 55 5. Versare acqua nel tamburo - l'acqua facilita la spennatura e lo smaltimento dei rifiuti. 6. Spegnere la macchina con l'interruttore. 7. Estrarre l'uccello. 8. Scollegare la macchina dall'alimentazione. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima di sostituire gli accessori o quando il dispositivo non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo raffreddare completamente.
  • Página 56 4. Componenti allentati o avviamento. scollegati sul motore. 4. Controllare e correggere le posizioni dei componenti sul motore. La piastra non gira. 1. L’interruttore è 1. Sostituire l’interruttore. danneggiato. 2. Controllare e correggere la 2. Il cavo di alimentazione è connessione del cavo.
  • Página 57 Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto DESPLUMADORA DE CODORNICES Modelo WIE-QP-30 Voltaje [V ~]/ 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Dimensiones [Ancho x Profundidad x 350x350x670 Altura; mm] Peso [kg] 18,5 Número de dedos para...
  • Página 58 Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica! Uso exclusivo en áreas cerradas. ¡ATENCIÓN! No introduzca las manos dentro del dispositivo en funcionamiento, sobre todo en la salida de plumas, para evitar lesiones en los dedos.
  • Página 59 cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas. No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe.
  • Página 60 ¡Advertencia! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad. 2.3. Seguridad personal No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
  • Página 61 Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente. Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en sí...
  • Página 62 Antes de cada uso, compruebe que los tornillos y la correa no estén sueltos debido a la vibración. Apriete si es necesario. No permita que el motor se moje. Para la limpieza, se recomienda colocar un balde o una bolsa para desechos debajo de la salida para que los residuos no caigan al suelo.
  • Página 63 5 - junta 6 - polea 7 - correa 8 - motor 9 - polea del motor 10 - barra de rodamiento 11 - rodamiento 12 - asiento del rodamiento 13 – polea 14 - salida de plumas 15 - interruptor ON/OFF 3.2.
  • Página 64 7. Saque el ave. 8. Desconecte la máquina de la fuente de alimentación. 3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe completamente.
  • Página 65 componentes en el motor. El disco no gira 1. El interruptor está 1. Reemplace el interruptor. dañado. 2. Compruebe y corrija la 2. El cable de alimentación conexión del cable. está desconectado. 3. Reemplace el condensador. 3. El condensador de 4.
  • Página 66 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.