Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

42 in. Ceiling Fan
User Manual
MODEL CCF43P40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Commercial Cool CCF43P40

  • Página 1 42 in. Ceiling Fan User Manual MODEL CCF43P40...
  • Página 2 Customer Service ................................... 20 Troubleshooting ..................................21 Limited Warranty ..................................22 PRODUCT REGISTRATION Thank you for purchasing our Commercial Cool product. This Model number easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your fan. Serial number Remember to record the model and serial numbers.
  • Página 3 ENGLISH SAFETY INFORMATION DANGER WARNING CAUTION DANGER - Immediate hazards WARNING - Hazards or unsafe CAUTION - Hazards or unsafe which WILL result in severe practices which COULD result in practices which COULD result in personal injury or death severe personal injury or death minor personal injury IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY INFORMATION 9. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support. And use mounting screws provided with the outlet box. (Mounting must support at least 35 lbs. (15.9 kgs) 10.
  • Página 5 ENGLISH SET UP & USE PARTS Mounting Bracket 6” Downrod Canopy Slide Switch Motor Housing Blade (3) Pull Chains (2) *Light Fixture Pull Chain Extentions (2) Hardware Pack Screws Screws for fan blade Wire Connectors Washers for fan blade * Bulbs not included with light fixture (2) type A-19, 9W bulbs required. Page 5...
  • Página 6 ENGLISH SET UP & USE PARTS INCLUDED A. Mounting Bracket E. Fan Motor Assembly B. Canopy F. Motor Cover C. 6” Downrod assembly G. Glass Cover (Light Fixture) D. Yoke Cover H. Fan Blades (3) Pull Chain (2) Pull Chain Extensions (2) RECOMMENDED TOOLS Ladder Wire Strippers...
  • Página 7 ENGLISH SET UP & USE FEATURES Flush Downrod Vaulted Ceiling Installation Installation Installation For normal ceilings For normal ceilings May require a longer downrod (sold separately) CAUTION To reduce the risk of injury to persons, the fan must be installed so that the blades are at a height greater than 7 feet (2.1 meters) above the floor.
  • Página 8 ENGLISH SET UP & USE PREPARING FOR INSTALLATION 1. Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. WARNING: Turn off power at the breaker box or fuse panel to avoid possible electrical shock. 2. Use a listed metal outlet box suitable for fan support (rated for 35 lbs (15.9 kgs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble).
  • Página 9 ENGLISH SET UP & USE MOUNTING BRACKET INSTALLATION 3. Remove the screws from the two mating holes (2) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (1) on the canopy. Rotate the mounting bracket and remove from the canopy. Page 9...
  • Página 10 ENGLISH SET UP & USE 4. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box. Page 10...
  • Página 11 ENGLISH SET UP & USE 5. Choose a MOUNTING OPTION (Shown on page 13): FLUSH INSTALLATION OPTION If installing flush, remove the screws from the canopy and reinstall 3 screws to attach the canopy to the motor housing as shown. Screws Canopy Motor...
  • Página 12 ENGLISH SET UP & USE DOWNROD INSTALLATION 7. Insert motor wires through the selected downrod and insert the downrod into the downrod coupling. Make sure to align the hole in the downrod with the hole in the downrod coupling. Install cross pin (1) removed in step 6 through coupling and downrod.
  • Página 13 ENGLISH SET UP & USE MOUNTING 8. Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring for downrod fan installation. NOTE: If you are installing the fan flush, you will need assistance holding the fan while doing the wiring.
  • Página 14 ENGLISH SET UP & USE WIRING 9. The frequency switches on your receiver and transmitter have been preset at the factory. Please recheck to make sure the switches on transmitter and receiver are set to the same position, any combination of settings will operate the fan as long as the transmitter and receiver are set to the same position.
  • Página 15 ENGLISH SET UP & USE SECURE TO CEILING 10. The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
  • Página 16 ENGLISH SET UP & USE BLADE INSTALLATION 11. Attach the blades to the blade brackets in the fan motor assembly using 3 screws and 3 washers for each blade. Blade Bracket Screw Washers Blade Blade Bracket Remove 3 light kit screws and 3 washers from the fan motor housing. Insert the 2 appropriate sized light kit connections from the fan motor assembly to the motor cover.
  • Página 17 ENGLISH SET UP & USE LIGHT FIXTURE INSTALLATION 12. Install 2 light bulbs Type A-19, 9W max (not included). 13. Locate the indentations on the neck of the glass (2) and align with the protrusions from the light kit (1). Lift the glass up allowing the protrusions to engage the indentations on the glass, and twist the glass clockwise to lock into place.
  • Página 18 ENGLISH SET UP & USE OPERATION The slide switch controls direction, forward or reverse. Warm weather - switch on left position. Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A. Cool weather - switch on right position (see image). Fan turns clockwise direction.
  • Página 19 ENGLISH CLEANING + MAINTENANCE CLEANING + MAINTENANCE 1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year. Make sure they are secure. 2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.
  • Página 20 ENGLISH SET UP & USE BEFORE YOU CALL FOR SERVICE IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE: Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.
  • Página 21 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY Troubleshoot your problem by using the chart below. If the appliance still does not work properly, contact W Appliance Co. customer service center. Customers must never troubleshoot internal components. TROUBLE POSSIBLE REMEDY 1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers. 2.
  • Página 22 ENGLISH TROUBLESHOOTING & WARRANTY LIMITED WARRANTY Any repair, replacement, or warranty service, REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF and all questions about this product should be THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE directed to W Appliance Co.
  • Página 23 © 2021 Commercial Cool is a W Appliance Company. All Rights Reserved.
  • Página 24 Ventilateur de Plafond 42 pouces Manuel de l’Utilisateur MODÈLE CCF43P40...
  • Página 25 Customer Service ..............................43 Dépannage ................................44 Garantie Limitée ..................................45 ENREGISTREMENT DU PRODUIT Merci d’avoir acheté notre produit Commercial Cool. Ce manuel facile Model number à utiliser vous guidera pour tirer le meilleur parti de votre ventilateur. Serial number N’oubliez pas d’enregistrer les...
  • Página 26 FRANÇAIS INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ DANGER ATTENTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - Les dangers ATTENTION - Les dangers DANGER - Les dangers immédiats ou pratiques dangereuses qui ou pratiques dangereuses qui qui VONT entraîner des blessures POURRAIENT entraîner des POURRAIENT entraîner des graves ou la mort blessures graves ou la mort blessures mineures...
  • Página 27 FRANÇAIS INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 8. Assurez-vous que le site d’installation que vous choisissez permet aux pales du ventilateur de tourner sans aucune obstruction. Prévoyez un dégagement minimum de 7 pieds (2,1 mètres) entre le sol et le bord de fuite de la pale. 9.
  • Página 28 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PIÈCES Support de Montage Tige de 6” Canopée Interrupteur à Glissière Boîtier du Moteur Pale (3) Chaînes de Traction (2) *Luminaire Rallonges de Tirette (2) Quincaillerie Vis pour pale de ventilateur Connecteurs de Fil Rondelles pour pale de ventilateur * Ampoules non incluses avec le luminaire (2) ampoules type A-19, 9W requises.
  • Página 29 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PIÈCES INCLUSES A. Support de Montage E. Ensemble de Moteur de Ventilateur B. Canopée F. Couvercle du Moteur C. Ensemble Tige Descendante 6” G. Couvercle en Verre (Luminaire) D. Couvercle d’Empiècement H. Pales de Ventilateur (3) Tirette (2) Rallonges de Tirette (2) OUTILS RECOMMANDÉS...
  • Página 30 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION CARACTÉRISTIQUES Installation Installation Tige Installation Affleurante Descendante Plafond Voûté Pour plafonds Pour plafonds Peut nécessiter une normaux normaux tige de suspension plus longue (vendue séparément) ATTENTION Pour réduire le risque de blessures aux personnes, le ventilateur doit être installé...
  • Página 31 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION 1. Déballez et inspectez soigneusement le ventilateur pour vous assurer que tout le contenu est inclus. ATTENTION: Coupez l’alimentation au niveau du disjoncteur ou du panneau de fusibles pour éviter tout risque de choc électrique. 2.
  • Página 32 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE 3. Enlevez les vis des deux trous correspondants (2) sur la canopée. Desserrez (n’enlevez pas) les vis dans les fentes correspondantes (1) sur la canopée. Faites pivoter le support de montage et enlevez-le de la canopée. Page 32...
  • Página 33 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION 4. Installez le support de montage sur la boîte de sortie au plafond à l’aide des vis et rondelles fournies avec la boîte de sortie. Page 33...
  • Página 34 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION 5.Choisissez une OPTION DE MONTAGE (Illustré à la page 36): OPTION D’INSTALLATION AFFLEURANTE En cas d’installation affleurante, enlevez les vis de la canopée et réinstallez les 3 vis pour fixer la canopée au boîtier du moteur, comme illustré. Canopée Boîtier du Moteur...
  • Página 35 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION INSTALLATION DE LA TIGE DESCENTE 7. Insérez les fils du moteur dans la tige de suspension sélectionnée et insérez la tige de suspension dans le couplage de la tige de suspension. Assurez-vous d’aligner le trou de la tige de suspension avec le trou d’accouplement de la tige de suspension. Installez la goupille transversale (1) enlevée à...
  • Página 36 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION MONTAGE 8. Soulevez avec précaution le ventilateur sur le support de montage. Faites tourner le ventilateur jusqu’à ce que l’encoche sur la rotule de la tige de suspension (1) s’engage dans la crête sur le support de montage (2). Cela permettra un câblage mains libres pour l’installation du ventilateur à...
  • Página 37 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION CABLAGE 9. Les commutateurs de fréquence de votre récepteur et émetteur ont été préréglés en usine. Veuillez revérifier pour vous assurer que les interrupteurs de l’émetteur et du récepteur sont réglés sur la même position, toute combinaison de réglages fera fonctionner le ventilateur tant que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur la même position.
  • Página 38 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION SÉCURISER AU PLAFOND 10. La canopée a deux fentes d’accouplement (1) et deux trous d’accouplement (2). Positionnez les deux fentes sur la canopée directement sous et en ligne avec deux vis dans le support de montage (3). Soulevez la canopée, permettant aux deux vis de glisser dans les fentes d’accouplement.
  • Página 39 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION INSTALLATION DE LA PALE 11. Fixez les pales aux supports de pales dans l’assemblage du moteur du ventilateur à l’aide de 3 vis et 3 rondelles pour chaque pale. Vis du support de pale Rondelles Pale Support de Pale Enlevez les 3 vis du kit d’éclairage et les 3 rondelles du boîtier du moteur du ventilateur.
  • Página 40 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION INSTALLATION DU LUMINAIRE 12. Installez 2 ampoules de Type A-19, 9W max (non incluses). 13. Repérez les indentations sur le col du verre (2) et alignez-les avec les saillies du kit d’éclairage (1). Soulevez le verre en laissant les saillies s’engager dans les indentations du verre et tournez le verre dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
  • Página 41 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION MODE D’EMPLOI L’interrupteur à glissière contrôle la direction, avant ou arrière. Temps chaud - interrupteur en position gauche. Le ventilateur tourne dans le sens antihoraire. Un flux d’air descendant crée un effet de refroidissement, comme illustré dans l’illustration A. Temps frais - interrupteur en position droite (voir image).
  • Página 42 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN À cause du mouvement naturel du ventilateur, certaines connexions peuvent se desserrer. Vérifiez les connexions de support, les supports et les fixations des pales deux fois par an. Assurez-vous qu’ils sont sécurisés. Nettoyez votre ventilateur périodiquement pour aider à maintenir sa nouvelle apparence au fil des ans.
  • Página 43 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE SI L’UNITÉ NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que l’unité est bien branché. Si ce n’est pas le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement. B) Recherchez un fusible de circuit grillé...
  • Página 44 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client W Appliance Co.. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes. TROUBLE RECOURS POSSIBLE Vérifiez les fusibles ou les disjoncteurs des circuits principaux et de dérivation.
  • Página 45 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Toute réparation, remplacement ou service de LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL QUE garantie, et toutes les questions concernant ce produit PRÉVU DANS CETTE GARANTIE EST LE RECOURS doivent être adressées à W Appliance Co. au 844-299- EXCLUSIF DU CLIENT;...
  • Página 46 © 2021 Commercial Cool est une entreprise d’électroménagers W. Tous les droits sont réservés. Page 46...
  • Página 47 Ventilador de techo de 42 pulgadas Manual de usuariol MODELO CCF43P40...
  • Página 48 Servicio al cliente ..............................66 Solución de problemas ............................67 Garantía limitada ................................... 68 REGISTRO DEL PRODUCTO Gracias por comprar nuestro producto Commercial Cool. Este Número de modelo manual fácil de usar le guiará para hacer el mejor uso de su ventilador. Número de serie Recuerde anotar los números de...
  • Página 49 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DANGER ATTENTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - Les dangers ATTENTION - Les dangers DANGER - Les dangers immédiats ou pratiques dangereuses qui ou pratiques dangereuses qui qui VONT entraîner des blessures POURRAIENT entraîner des POURRAIENT entraîner des graves ou la mort blessures graves ou la mort blessures mineures CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 50 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 8. Asegúrese de que el lugar de la instalación permita que las aspas del ventilador giren libremente y sin obstrucciones. Permita que haya un espacio libre mínimo de 7 pies (211 metros) desde el piso hasta el borde posterior de las aspas.
  • Página 51 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PARTES Soporte de montaje Vara de 6” (15,2 cm) Dosel Interruptor deslizante Carcasa del motor Aspas (3) Interruptores de cadena (2) *Kit de luces Extensiones de cadena (2) Paquete de herrajes Tornillos Tornillos para las aspas del ventilador Conectores de cables Arandelas para las aspas del ventilador * Bombillas no incluidas con el kit de luces (2) tipo A-19, se requieren bombillas de 9W.
  • Página 52 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PIEZAS INCLUIDAS A. Soporte de montaje E. Motor del ventilador B. Dosel F. Carcasa del motor C. Conjunto de la vara de 6” (15,2 cm) G. Cubierta de cristal (kit de luces) D. Cubierta del yugo H.
  • Página 53 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CARACTERÍSTICAS Instalación Instalación Instalación en al ras con vara techo abovedado Para techos normales Para techos normales Puede requerir una vara más larga (se vende por separado) PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones personales, el ventilador debe instalarse de manera que las aspas estén a una altura superior a 7 pies (2,1 metros) desde el piso.
  • Página 54 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN 1. Desempaquete e inspeccione el ventilador cuidadosamente para asegurarse de que todo el contenido esté incluido. ADVERTENCIA: Apague la corriente desde el panel eléctrico principal para evitar posibles descargas eléctricas. 2. Use una caja eléctrica metálica listada como apta para ventilador (que soporte 35lbs/15,9 kg).
  • Página 55 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE 3. Quite los tornillos de los dos (2) agujeros de acoplamiento en el dosel. Afloje los tornillos sin quitarlos completamente de las ranuras de acoplamiento (1) del dosel. Gire el soporte de montaje para quitarlo del dosel. Page 55...
  • Página 56 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO 4. Instale el soporte de montaje en la caja eléctrica usando los tornillos y arandelas proporcionados con la caja. Page 56...
  • Página 57 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO 5. Escoja la OPCIÓN DE MONTAJE (mostrado en la pág.59): OPCIÓN DE INSTALACÍON AL RAS Para instalar el ventilador al ras del techo, quite los tornillos del dosel y reinstale 3 tornillos para adjuntar el dosel a la carcasa del motor como se muestra. Tornillos Dosel Carcasa del...
  • Página 58 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO INSTALACIÓN CON VARA 7. Inserte los cables del motor a través de la vara seleccionada e inserte la vara en la junta de acoplamiento de la vara. Asegúrese de alinear el orificio en la vara con el orificio en la junta de acoplamiento de la vara.
  • Página 59 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO MONTAJE 8. Con cuidado, levante el conjunto del ventilador hacia el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la ranura en la semiesfera de la vara (1) encaje en la lengüeta del soporte de montaje (2). Esto permite liberar las manos para la instalación del ventilador con la vara.
  • Página 60 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CABLEADO 9. Los selectores de frecuencia del transmisor y receptor se han preestablecido de fábrica. Por favor, verifique que dichos selectores tanto en el transmisor como en el receptor estén en la misma posición. Cualquier posición funcionará con el ventilador siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición.
  • Página 61 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO SUJECIÓN AL TECHO 10. El dosel tiene dos ranuras de acoplamiento (1) y dos agujeros de acoplamiento (2). Coloque las dos ranuras del dosel directamente bajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Levante el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen hasta las ranuras de acoplamiento.
  • Página 62 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO ISTALACIÓN DE LAS ASPAS 11. Adjunte las aspas a los soportes de las aspas en el conjunto del motor usando 3 tornillos y 3 arandelas para cada aspa. Tornillo para soporte del aspa Arandelas Aspa Soporte para aspa Quite 3 tornillos de las luces y 3 arandelas de la carcasa del motor.
  • Página 63 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO INSTALACIÓN DE LAS LUCES 12. 1Instale 2 bombillas de tipo A-19, de 9W como máximo (no incluidas). 13. Ubique las hendiduras en el cuello del cristal (2) y alinéelas con las protuberancias de las luces (1). Levante el cristal para permitir que las protuberancias encajen en las hendiduras del cristal, y gire el cristal en sentido horario para bloquearlo en su lugar.
  • Página 64 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO FUNCIONAMIENTO El interruptor deslizante controla el sentido de giro, horario o antihorario. Tiempo cálido: - nterruptor en la posición izquierda. El ventilador gira en sentido antihorario. Un flujo de aire hacia abajo crea un efecto refrescante como se muestra en la fig. A. Tiempo fresco: - Interruptor en la posición derecha (ver imagen).
  • Página 65 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones pueden aflojarse. Verifique las conexiones del soporte, los demás soportes, y las aspas dos veces al año. Asegúrese de que estén bien apretadas. Limpie su ventilador periódicamente para ayudar a mantener su aspecto de nuevo a los largo de los años.
  • Página 66 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que l’appareil est bien branché. Si ce n’est pas le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement. B) Recherchez un fusible de circuit grillé...
  • Página 67 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aparato aún no funciona correctamente, contacte al centro de atención al cliente de, o el centro de servicio autorizado de W Appliance Co. más cercano. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
  • Página 68 ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA Toute réparation, remplacement ou service de RÉPARATION OU REMPLACEMENT TEL QUE PRÉVU EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LE RECOURS garantie, et toutes les questions concernant ce EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR; W Appliance Co.. produit doivent être adressées à...
  • Página 69 © 2021 Commercial Cool es una empresa de electrodomésticos W. Reservados todos los derechos.