Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual for
Portable Mesh Nebulizer
Model No.: Air Kids
Doc No:RD-UM-011
Version:V1
Effective date:2021.4.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Feellife Air Kids

  • Página 1 User Manual for Portable Mesh Nebulizer Model No.: Air Kids Doc No:RD-UM-011 Version:V1 Effective date:2021.4.1...
  • Página 3 Content English ................4~32 Deutsch ................33~63 Français ................64~94 Español................95~125 ltaliano ................126~155...
  • Página 4 User Manual for Portable Mesh Nebulizer Model No.: Air Kids...
  • Página 5 Content 1. Important Safety Notes ............6 2. Product Description ............7 3. Installation Instructions ............9 4. Use Instructions ..............11 5. Cleaning and Disinfection Method ........14 6. Storage and Maintenance ..........16 7. Contraindications, Precautions, Notices and Warnings ..17 8.
  • Página 6 Thank you very much for purchasing Feellife Mesh Nebulizer. In order to make sure that this product can be used correctly, please read this manual carefully before use. Please keep this manual in a convenient place for easy access. Illustrations contained in this user manual are schematic.
  • Página 7 2. Product Description 1.Product Name Portable Mesh Nebulizer 2.Model No. Air Kids 3.Working Principle and Mechanism The portable mesh nebulizer is driven by the rapid oscillation of the circuit, making the piezoelectric ceramic.The working principle of the product is driven by the rapid oscillation of the circuit, making the...
  • Página 8 The right vertical axis is the volume percentage of a certain section, corresponding to the histogram or undulating. 6.Product Composition Air Kids is composed mainly by the main unit and medication cup,spray nozzle and micro USB cable.
  • Página 9 7.Product Contents cup components 1.Atomization Module 2.Medication Cover Decrease 3. Medication cup nebulization rate 4. ON/OFF Switch 5. Main Unit Increase nebulization rate 6.Charging Interface 7.Adult Mask ( PVC ) ON/OFF Switch 8.Child Mask ( PVC ) 9.Mouthpiece ( PP ) Schematic diagram of host structure 3.Installation Instructions 1.
  • Página 10 4. Power Supply 1) The nebulizer has a USB cable for charging, it is without power adapter, please use an IEC 60601-1 approved AC adapter (output: DC 5.0V 1.0A) for charging. 2) The power system of the device is equipped by one rechargeable lithium batteries.
  • Página 11 • Do not dismantle or repair the equipment or components, do not dismantle, replace the battery. If you need to replace the battery, please consult or purchase from Feellife Health Inc. • If your skin or eyes come into contact with fluid from a rechargeable battery cell, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
  • Página 12 Green light flashes 10 times 10 minutes set time Note:There is enough liquid, but the orange light flashes ten times, during orange light flashing please press power button key once to continue work. 2. Prepare:Cleaning and disinfecting the components and spray nozzle medication cup before using.
  • Página 13 4) Boot before atomization, please shake slight level, make solution to fully contact with atomization, using the following three ways of inhalation according to individual needs. a:Direct inhalation b: By mask c: By mouthpiece 5) Slowly taking a deep breath and then breathing in drugs. 6) The nebulizer will shut down automatically after 10 minutes.
  • Página 14 3) Liquid will be coagulated around the spray assembly and mesh disc, which will affect the nebulization effect after nebulization. It should stop nebulization, remove the nozzle and other accessories. Then use a clean medical gauze to wipe the residue. Do not touch the mesh disc center spray area to prevent damage to the mesh disc.
  • Página 15 2.Disinfection After each use, it is necessary to disinfect the components of the cup, including medication cup,lid, spray assembly,mask or mouthpiece, etc., as follows: 1) Disinfection with hydrogen peroxide Disinfect all the components by placing them in 3% hydrogen peroxide for 10 minutes, including cup components (including medication cup,lid), spray assembly,mask or mouthpiece.
  • Página 16 completely dry and place the parts in a dry, sealed container. Ensure that the spray assembly is completely dried off by the shaking. Otherwise, the nebulization may not work after reassembling the device.If this is the case, shake the spray assembly again so that the water can escape. The nebulizer should then work as normal.
  • Página 17 e.When using a nebulizer, if any irregularities are encountered, seek a solution in accordance with Chapter 8. f. Dry the parts immediately after washing. Store the device and the components in the environment that meets the requirements, be careful to avoid collisions. g.Direct sunlight, lint, dust may cause vibrating mesh rusted and oxidized and decrease nebulization rate.
  • Página 18 ● Please confirm all the accessories are intact before use it. ● The nozzle is disposable accessory, only for single person using to avoid cross-infection. For single person use, max reusable time up to 3 times. ● Try to keep the liquid fully reach the mesh disc when use. ●...
  • Página 19 ● If the device has been dropped, exposed to high levels of moisture or suffered any other damage, it must no longer be used. If in doubt, contact customer services or the retailer. ● Do not disassemble, repair, modify the device, or may cause electric shock, leakage, fire.
  • Página 20 ● When the user needs to carry out product maintenance, the manufacturer can provide the product circuit diagram, key component list and other information according to the requirements, for the user's qualified technical personnel maintenance reference, can contact the manufacturer's aftersales service department to obtain.
  • Página 21 Some It is a normal sign, if there is some strange medication noises or the unit shut off due to insufficient residual medication, please stop nebulization. Special care Each user should use individual consumable for babies items, including masks. and children Each user needs Each user should use individual consumable...
  • Página 22 *The company reserves the right of final interpretation of the warranty card, which may be subject to change without prior notice. 11. Symbol description & Electromagnetic compatibility 1.Signs and symbols Refer to instruction Separate collection for CE identification+ manual/ booklet NOTE On electrical and electronic notified body number ME EQUIPMENT...
  • Página 23 Precautions Community Medical Device 2.EMC Declarations • Air Kids Portable Mesh Nebulizer meet the requirement of electromagnetic compatibility in IEC60601-1-2. • The user needs to install and use according to electromagnetism compatibility information which is attached with it. • Portable and mobile RF communication device and some household...
  • Página 24 as replacement parts for internal components, may result in increased emission or decreased immunity of the device. 3.WARNING:The medical devices should not be used adjacent to or stacked with other equipment. In case adjacent or stacked use is necessary, the medical device should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Página 25 RF emissions Class B This device is suitable for use CISPR 11 in all establishments, including Harmonic emissions domestic establishments and those Class A IEC 61000-3-2 directly connected to the public low- voltage power supply network that Voltage fluctuations/ supplies buildings used for domestic flicker emissions Complies purposes.
  • Página 26 <5 % U T (>95 <5 % U T (>95 % dip in U T ) for dip in U T ) for 0.5 cycle 0.5 cycle Mains power quality <5 % UT(>95 Voltage dips, should be that of a typical <5 % UT(>95 % % dip in UT) short...
  • Página 27 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of this device, including cables, than the recommended separation distance 3 V/m calculated from the equation Conducted 3 V/m applicable to the frequency of the 150 kHz transmitter.
  • Página 28 • Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Página 29 1) In order to regulate the requirements for EMC with the aim to prevent unsafe product situations,the EN60601-1-2 standard has been umplemented. The nebulizer Air Kids conforms to the EN60601-1-2:2015 standard for both immunity and emissions. 2) Portable and mobile RF communication equipment may affect the...
  • Página 30 Address of sales company : ●No invoice, warranty card , the product serial being torn or can not identify. E-Mail: info@feellife.com Attention; please contact the local dealer or our company with the «customer stub» of the warranty card when the...
  • Página 31 Configuration list If Included Item Quantity √ Unit √ Medication cup √ Adult mask √ Child mask √ Mouthpiece √ User manual √ Warranty card √ User Guidance √ Velvet bag √ Micro USB cable √ Warning badge √ Warning board...
  • Página 32 Manufacturer Information FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel:+0086-755-6686 7080 Email:info@feellife.com After-sales service:FEELLIFE HEALTH INC. Service life: 5 years Website: www.feellife.com...
  • Página 33 Benutzerhandbuch für tragbaren Mesh-Inhalator Modell-Nr.: Air Kids...
  • Página 34 Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Sicherheitshinweise ..........35 2. Produktbeschreibung ............36 3. Installationsanleitung ............38 4. Gebrauchsanweisung ............41 5. Reinigung und Desinfektion ..........44 6. Lagerung und Wartung .............46 7. Kontraindikationen, Vorsichtsmaßnahmen, Hinweis und Warnung .................47 8. Fehlersuche ...............51 9. Entsorgung ................52 10. Kundendienst ..............52 11.
  • Página 35 Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Feellife Mesh-Inhalator entschieden haben. Um die sachmäßige Verwendung des Produkts sicherzustellen, lesen Sie bitte dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort auf. Die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Abbildungen sind schematisch.
  • Página 36 Tragbarer Mesh-Inhalator 2.Modell-Nr Air Kids 3.Funktionsprinzip und Mechanismus D a s F u n k t i o n s p r i n z i p d i e s e s P r o d u k t s b e s t e h t d a r i n , d e n...
  • Página 37 Spannungsversorgung DC3,7V (Li-Ionen-Batterie) oder DC 5,0V 1A IEC 60601-1 zugelassener AC- Adapter Vernebelungsrate 0,25ml/min~0,9ml/min Arbeitsfrequenz 130kHz±10kHz Partikelgröße MMAD<5µm Leistungsaufnahme <4,0W Kapazität des 8ml(Max) Medikamentenbechers Lärm ≤50dB Produktabmessungen/Gewicht 47mm(L)x68mm(W)x99mm(H)/102g Temperatur: 5°C~40°C relative Feuchtigkeit: 0% bis 80% R.F. Arbeitsumgebung Nicht-kondensierender Zustand Atmosphärischer Druck: (86,0~106,0) Temperatur: -20°C~55°C relative Feuchtigkeit: 0 bis 80%% Lagerung/Lieferumgebung...
  • Página 38 Die rechte vertikale Achse ist der prozentuale Anteil des Volumens eines bestimmten Abschnitts entsprechend dem Histogramm oder der Rundung 6.Bestandteile des Produkts Air Kids besteht hauptsächlich aus der Haupteinheit und dem Medikamentenbecher, der Sprühdüse und dem Micro-USB-Kabel. 7.Zusammensetzung des Produkts Becherteile 1.
  • Página 39 schematischen Darstellung gezeigt. Führungsschiene Lufteinlass Lufteinlass Halten Sie das Hauptgerät in der Schließen Sie die Schließen Sie das Hand, schließen Sie horizontal Maske an Mundstück an d e m M e d i k a m e n t e n b e h ä l t e r a n dem Hauptgerät, richten Sie die Führungsschienen auf beiden Seiten aus und schieben Sie sie in die...
  • Página 40 Sie die Akkus nicht auseinander, tauschen Sie sie ggf. aus. Wenn Sie die Akkus ersetzen müssen, wenden Sie sich bitte an Feellife Health Inc. oder bestellen Sie die Akkus bei dem Hersteller. ● Wenn Ihre Haut oder Augen mit Flüssigkeit aus einer Akkuzelle in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser aus...
  • Página 41 ● Die Akkus müssen vor der Verwendung sachgemäß aufgeladen werden. Die Hinweise des Herstellers und die Angaben in dieser Anleitung über die sachmäßige Aufladung müssen unbedingt beachtet werden. 4. Gebrauchsanweisung 1.Indikator-Beschreibungsformular Grünes Licht bleibt an (gleichmäßiger Vernebelungsmodus) Arbeiten Grünes Licht blinkt (Mikrowellenmodus) Langes Drücken für 3 Sekunden zum Grünes Licht blinkt 3-mal...
  • Página 42 Hinweis: Schutz vor Leckage! Achten Sie beim Einfüllen von Medikamenten in den Medikamentenbehälter darauf, dass Sie diesen nur bis zur maximalen Markierung (8ml) befüllen. Die empfohlene Füllmenge liegt zwischen 2 und 8ml. Die Verneblung erfolgt nur, solange die zu vernebelnde Substanz in Kontakt mit dem Netz ist. Ist dies nicht der Fall, stoppt die Verneblung automatisch.
  • Página 43 Flüssigkeit im Medikamentenbecher befindet. 7) Drücken Sie nach der Vernebelung die Ein/Aus-Taste „ “, um die Vernebelung auszuschalten. Gießen Sie die Restflüssigkeit in den Medikamentenbecher aus und verwenden Sie sie nicht wieder. (Demontage wie unten dargestellt) a.Den Flüssigkeitsbecher b. Die Flüssigkeit c.
  • Página 44 5. Reinigung und Desinfektion Nach jedem Gebrauch ist es notwendig, der Medikamentenbecher, das Zerstäubermodul, die Maske oder das Mundstück zu reinigen und zu desinfizieren: 1.Reinigen Bitte schalten Sie das Gerät bei der Reinigung aus. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an. 1) Entfernen Sie die Komponenten von der Haupteinheit: der Medikamentenbecher, das Zerstäubermodul,, die Maske oder das Mundstück;...
  • Página 45 Zerstäubermodul, der Maske oder das Mundstück. Oder wischen und desinfizieren Sie diese Komponenten. Nach der Desinfektion spülen Sie alle Teile mit destilliertem Wasser ab, wischen Sie sie dann mit sauberer und steriler medizinischer Gaze ab oder lassen Sie sie an der Luft trocknen, damit alle Teile trocken bleiben.
  • Página 46 durch das Schütteln vollständig abgetrocknet ist. Andernfalls kann es vorkommen, dass die Verneblung nach dem Zusammenbau nicht mehr funktioniert. Schütteln Sie in diesem Fall die Sprühbaugruppe erneut, damit das Wasser entweichen kann. Der Vernebler sollte dann wie gewohnt funktionieren. 6. Lagerung und Wartung 1.Lagerung des Verneblers 1) Lagerbedingungen: a.
  • Página 47 Ventilator und andere Trockenvernebler und Zubehör. c. Setzen Sie den Vernebler und das Zubehör keinen korrosiven Flüssigkeiten und Gasen aus. d. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. e. Wenn bei der Verwendung eines Verneblers Unregelmäßigkeiten auftreten, finden Sie eine Lösung gemäß Kapitel 8. f.
  • Página 48 ● Die Schutzklasse des Geräts ist IP22, die Haupteinheit darf nicht gewaschen werden, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden. ● Lesen Sie bei Problemen den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ und wenden Sie sich zur Wartung an das Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. ●...
  • Página 49 ● Bitte verwenden Sie keine Flüssigkeiten, die Ester, Öl oder Schwebeteilchen enthalten, verwenden Sie bitte keine Kräuterextrakte. ● Waschen Sie das gesamte Gerät nicht unter fließendem Wasser ab, um zu vermeiden, dass Wasser in das Innere des Geräts, insbesondere in den USB-Anschluss, eindringt. ●...
  • Página 50 3.Warnung ● Wenn Sie Diabetes oder andere Krankheiten haben, bitte wenden Sie sich an den Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. ● Die Anwendung und der Kauf des Gerätes sollten nach einer ärztlichen Beratung erfolgen, bitte beachten Sie die Hinweise des Arztes bezüglich der Medikamentenart, Dosierung und Art der Anwendung.
  • Página 51 8. FEHLERSUCHE Störungsbehebung für Vernebler Fehler Mögliche Ursache/Lösung 1) Prüfen Sie, ob der Vernebler genügend Strom hat, wenn die blaue und grüne Anzeige dauerhaft leuchtet, Funktioniert nicht laden Sie das Gerät bitte auf. beim Einschalten 2) Prüfen Sie, ob der Medikamentenbecher vollständig gefüllt ist.
  • Página 52 9. Entsorgung Entsorgung der Akkus ● Die leeren, vollständig entladenen Akkus müssen über speziell dafür vorgesehene Sammelboxen, Recyclingstellen oder den Elektronikhandel entsorgt werden. Sie sind gesetzlich verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Allgemeine Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Umweltschutzgründen nicht als Hausmüll.
  • Página 53 11. Symbolbeschreibung & Elektromagnetische Verträglichkeit 1.Schilder und Symbole Siehe Betriebsanleitung/ Getrennte Sammlung für Broschüre HINWEIS ZUR elektrische und elektronische CE-Kennzeichnung+ AUSRÜSTUNG Geräte Nummer der benannten Stelle Allgemeines Gebot EIN/AUS-Schalter vom Sonnenlicht fernhalten Schutzklasse Zerbrechlich trocken halten Der Anwendungsteil des Typs Hinweis, Warnung siehe beiliegende Datei Ursache für elektrischen Schlag...
  • Página 54 2.EMV-Erklärungen ● Air Kids tragbarer Mesh-Inhalator erfüllen die Anforderung der elektromagnetischen Verträglichkeit in IEC60601-1-2. ● Der Anwender muss die Installation und die Verwendung gemäß den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit vornehmen, die dem Gerät beigefügt sind. ● Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte und einige Haushaltsgeräte, wie z.
  • Página 55 2.WARNUNG: Die Verwendung von Zubehör und Kabeln, die nicht von FEELLIFE spezifiziert sind, mit Ausnahme von Kabeln, die von FEELLIFE als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden, kann zu einer erhöhten Emission oder verminderten Störfestigkeit des Gerätes führen. 3.WARNUNG: Die medizinischen Geräte sollten nicht neben oder mit anderen Geräten gestapelt verwendet werden.
  • Página 56 Dieses Gerät verwendet RF- Energie nur für seine interne Funktion. Daher sind seine RF-Emissionen sehr gering RF-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 und es ist unwahrscheinlich, dass sie Störungen bei elektronischen Geräten in der Nähe verursachen. RF-Emissionen CISPR11 Klasse B Dieses Gerät ist für den Einsatz in allen Oberwellenemissionen IEC Klasse A...
  • Página 57 ±2 kV für Stromver- Die Qualität der Netz- Elektrische sorgung- spannung sollte der ±2 kV für Strom- schnelle Tran- sleitungen einer typischen Ge- versorgungslei- sienten/Bursts ±1 kV für schäfts- oder Kranken- tungen*1) IEC 61000-4-4 Eingangs-/ hausumgebung ent- Ausgang- sprechen. sleitungen ±0,5±1 kV Die Qualität der Netz- Leitung zu...
  • Página 58 Netzfrequ- Die magnetischen Felder der Netzfrequenz sollten auf (50/60 Hz) einem Niveau liegen, das für Magnetfeld 30A/m 30A/m einen typischen Standort in IEC 61000- einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung charakteristisch ist. Leitungsge- 3V/m 3V/m Tragbare und mobile RF- Kommunikationsgeräte sollten nicht bundene RF 150 KHz in einem kleineren Abstand als...
  • Página 59 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst. 1.Feldstärken von ortsfesten Sendern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (zellulare/schnurlose Telefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk und TV- Sendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden.
  • Página 60 1) Um die Anforderungen an die EMV zu regeln und unsichere Produktsituationen zu vermeiden, wurde die Norm EN60601-1-2 eingeführt. Der Vernebler Air Kids erfüllt die Norm EN60601-1-2:2015 sowohl hinsichtlich der Störfestigkeit als auch der Emissionen. 2) Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können die Leistung des Verneblers beeinträchtigen.
  • Página 61 Anschrift der Vertriebsgesellschaft : eigenmächtig. ●Keine Rechnung, Garantiekarte, die Produktserie wird nicht erkannt oder kann nicht identifiziert werden. E-Mail: amazon-eu@feellife.com ●Achtung: Wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler oder ERSTE SEITE an unsere Firma mit dem „Abreißzettel für den Kunden“, wenn...
  • Página 62 Konfigurationsliste Wenn eingeschlossen Artikel Menge Nein Gerät √ √ Medikamentenbecher √ Erwachsenemaske √ Kindermaske √ Mundstück √ Benutzerhandbuch √ Garantiekarte √ Benutzerführung √ Samttasche √ Micro-USB-Kabel √ Warnplakette √ Warntafel...
  • Página 63 Hersteller-Informationen FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao’ an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel: +0086-755-6686 7080 E-Mail:amazon-eu@feellife.com Kundendienst: FEELLIFE HEALTH INC. Lebensdauer: 5 Jahre Website: http://www.feellife.com...
  • Página 64 Manuel d'utilisation du Nébuliseur portable à mailles Modèle: Air Kids...
  • Página 65 Contenu 1. Consignes de sécurité importantes......... 66 2. Description du produit ............67 3. Instructions d’installation ..........69 4. Instructions d’utilisation ........... 71 5. Méthode de nettoyage et de désinfection ....... 74 6. Stockage et Maintenance..........76 7. Contre-indications, précautions, avis et avertissements ....................
  • Página 66 Merci beaucoup d’avoir acheté le Nébuliseur à mailles chez Feellife. Afin de vous assurer que ce produit peut être utilisé correctement, veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit pratique pour un accès facile.
  • Página 67 2. Description du produit 1.Nom du produit Nébuliseur portable à mailles 2.N° de modèle Air Kids 3.Principe et mécanisme de fonctionnement Le nébuliseur portable à mailles est entraîné par l’oscillation rapide du circuit, ce qui rend la céramique piézoélectrique. Le principe de fonctionnement du produit est entraîné...
  • Página 68 Capacité de godet à 8ml(Max) médicament Bruit ≤50dB Dimensions/poids du produit 47mm(L)x68mm(W)x99mm(H)/102g Température: 5°C~40°C Humidité relative: 0~80% H.R. Environnement de travail État sans condensation Pression atmosphérique: 86~106,0kPa Température: -20°C~55°C Environnement de stockage/ Humidité relative: 0~80% H.R. État sans condensation livraison Pression atmosphérique: (86.0~106.0)kPa La taille médiane des particules dans ce nébuliseur est mesurée avec une solution saline physiologique à...
  • Página 69 6.Composition du produit Air Kids se compose principalement de l’unité principale et du godet à médicament, de la buse de pulvérisation et du câble micro USB. 7.Contenu du produit Composants de godet 1. Module d'atomisation 2. Couverture de médication Diminuer le taux 3.
  • Página 70 Note: Nettoyez, désinfectez, séchez toutes les pièces avant l’installation 4.Alimentation 1) Le nébuliseur dispose d’un câble USB pour le chargement, il est sans adaptateur secteur, veuillez utiliser un adaptateur secteur approuvé CEI 60601-1 (sortie: DC 5.0V 1.0A) pour le chargement. 2) Le système d’alimentation de l’appareil est équipé...
  • Página 71 ● Ne démontez pas ou ne réparez pas l’appareil ou les composants, et ne démontez pas, ne remplacez pas la batterie. Si vous devez remplacer la batterie, veuillez consulter ou acheter auprès de Feellife Health Inc. ● Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le liquide d’une batterie rechargeable, rincez les zones touchées avec de l’eau et...
  • Página 72 Appuyez longuement pendant 3a pour Voyant vert clignote 3 fois changer le mode d’atomisation Voyant bleu clignote 5 fois Batterie faible, l’appareil s’arrêtera Voyant orange clignote 10 fois Sans liquide et arrêt Voyant bleu clignote En cours de chargement Voyant bleu reste allumé Complètement chargé...
  • Página 73 mini ou converse en 6 secondes. Après être passé en mode micro- ondes, appuyez longuement sur le bouton « » pendant 3s (lorsque le voyant vert clignote 3 fois) pour passer en mode de nébulisation uniforme. 4) Démarrez avant l’atomisation, secouez légèrement le niveau, faites la solution entrer complètement en contact avec l’atomisation, en utilisant les trois moyens d’inhalation suivants en fonction des besoins individuels.
  • Página 74 Note: 1) Tenez le nébuliseur pour maintenir le liquide et le disque maillé de nébulisation en contact complet, un léger balancement n’affecte pas l’utilisation mais ne penchez pas l’appareil vers l’arrière. 2) Recevez un traitement selon les recommandations des médecins. Restez calme et détendu pendant le traitement.
  • Página 75 une gaze médicale stérile humide. Après le nettoyage, laissez l’unité principale au sec. 4) Stockez toutes les pièces dans un endroit sec et propre pour éviter toute contamination. Note: ● L’unité principale ne peut pas être lavée à l’eau pour empêcher l’eau de pénétrer dans l’unité...
  • Página 76 pulvérisation, le masque ou l’embout buccal. Après la désinfection, rincez toutes les pièces avec de l’eau distillée, puis les essuyez avec une gaze médicale propre et stérile ou les séchez à l’air naturellement pour laisser toutes les pièces sèches. Note: ●...
  • Página 77 mentionnées ci-dessus. b. Le nébuliseur doit être nettoyé et désinfecté rapidement après utilisation, le godet à médicament et les autres accessoires doivent être rangés dans la boîte d’emballage après séchage complet et stockés dans les conditions environnementales requises, évitant l’impact. Maintenance du nébuliseur 1) Conditions de fonctionnement normal a.
  • Página 78 7. Contre-indications, précautions, avis et avertissements 1.Contre-indications 1) Ce produit ne convient pas aux médicaments à base de pentamidine. 2) Les patients atteints d’œdème pulmonaire sont interdits d’utilisation. 3) L’asthme aigu et les épisodes d’infarctus pulmonaire aigu sont interdits. 2.Avis et suggestion ●...
  • Página 79 ● Essayez de maintenir le liquide atteindre complètement le disque maillé lors de l’utilisation. ● Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas dans la salle de bain. En aucun cas, du liquide ne peut pénétrer dans l’appareil. ●...
  • Página 80 ● Si l’appareil est tombé, a été exposé à des niveaux d’humidité élevé ou a subi d’autres dommages, il ne doit plus être utilisé. En cas de doute, contactez le service client ou le revendeur. ● Ne démontez pas, ne réparez pas, ne modifiez pas l’appareil car il peut provoquer un choc électrique, une fuite, un incendie.
  • Página 81 ● Lorsque l’utilisateur doit effectuer la maintenance du produit, le fabricant peut fournir le schéma de circuit du produit, la liste des composants clés et d’autres informations conformément aux exigences. Pour la référence de maintenance du personnel technique qualifié de l’utilisateur, vous pouvez contacter le service après-vente du fabricant pour l’obtenir.
  • Página 82 1) C’est un signe normal, s’il y a des bruits Certains étranges ou que l’unité s’éteint en raison d’un médicaments médicament insuffisant, veuillez arrêter la résiduels nébulisation. 1) Pour les nourrissons, le masque doit couvrir le nez et la bouche pour assurer une inhalation efficace.
  • Página 83 10. Service après-vente Veuillez contacter notre service après-vente pour obtenir un service de garantie. Si nécessaire, vous pouvez fournir le schéma électrique et les informations nécessaires à la réparation. En cas de problème de maintenance du circuit électrique, vous pouvez contacter le fabricant. Pour les autres, veuillez-vous référer au manuel d’utilisation * L’entreprise se réserve le droit d’interprétation finale de la carte de garantie, qui peut être sujette à...
  • Página 84 Dispositif médical Déclarations de CEM ● Le nébuliseur portable à mailles Air Kids répond aux exigences de compatibilité électromagnétique de la norme CEI60601-1-2. ● L’utilisateur doit installer et utiliser l’appareil conformément aux informations de compatibilité électromagnétique qui y sont jointes.
  • Página 85 B de CISPR 11 est normalement requis) 2.AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés par FEELLIFE, à l’exception des câbles vendus par FEELLIFE comme pièces de rechange pour les composants internes, peut entraîner une augmentation ou une diminution de l’immunité de l’appareil.
  • Página 86 d’électrocautérisation, de RFID et de sécurité électromagnétique) qui génèrent de puissants champs électriques ou électromagnétiques, à proximité de l’appareil médical. Cela peut entraîner un fonctionnement incorrect de l’unité et créer une situation potentiellement dangereuse. Il est recommandé de garder une distance minimale de 7m. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil au cas où...
  • Página 87 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Cet appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Conseils de Test Niveau de test Niveau de l’environnement d’immunité...
  • Página 88 <5% LTT (> <5% UT (> La qualité de 95% creux en 95% creux en l’alimentation secteur UT) pendant UT) pour 0.5 doit être celle d’un 0.5 cycle cycle Chutes de environnement <5% LTT (> <5% UT (> tension, commercial et/ou 95% creux en 95% creux en courtes...
  • Página 89 Conduit RF 3V/m 3V/m Les équipements de CEI 61000-4-6 150KHz communication RF portables et à 80 MHZ mobiles ne doivent pas être utilisés 6Vrms dans plus près d’une quelconque partie les bandes de l’appareil, y compris les câbles, ISM et radio que la distance de séparation amateur recommandée calculée à...
  • Página 90 1.L’intensité de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision.
  • Página 91 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
  • Página 92 • Aucune facture, carte de garantie, la série du produit étant déchirée ou impossible à identifier. E-Mail: amazon-eu@feellife.com Attention: Veuillez contacter le revendeur local ou notre société avec le « Talon de client » de la carte de garantie lorsque l’appareil PREMIER LIEN a besoin de maintenance, veuillez conserver l’emballage du...
  • Página 93 Liste de configuration Si inclus Article Quantité Unité √ Godet à médicament √ Masque adulte √ Masque enfant √ Embout buccal √ Manuel d’utilisation √ Carte de garantie √ Guide d’utilisateur √ Sac en velours √ Câble micro USB √ Badge d’avertissement √...
  • Página 94 Information du fabricant FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao’ an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tél: +0086-755-6686 7080 E-mail: amazon-eu@feellife.com Service après-vente: FEELLIFE HEALTH INC. Durée de vie: 5 ans Site Internet: http://www.feellife.com...
  • Página 95 Manual de Usuario Para Nebulizador Portátil de Malla No. de Modelo: Air Kids...
  • Página 96 Contenido 1. Notas de seguridad importantes........97 2. Descripción del producto ..........98 3. Instrucciones de instalación .......... 100 4. Instrucciones de uso............103 5. Método de limpieza y desinfección ....... 106 6. Almacenamiento y mantenimiento ........ 108 7. Contraindicaciones, precauciones, aviso y advertencia ...................
  • Página 97 Muchas gracias por comprar el Nebulizador de Malla de Feellife. P a r a a s e g u r a r s e d e q u e e s t e p r o d u c t o s e p u e d a u t i l i z a r correctamente, lea este manual detenidamente antes de utilizarlo.
  • Página 98 2. Descripción del producto 1.Nombre del producto Nebulizador Portátil de Malla 2.No. de modelo Air Kids 3.Principio y mecanismo de funcionamiento El nebulizador portátil de malla es impulsado por la oscilación rápida del circuito, lo que hace que la cerámica piezoeléctrica. El principio de funcionamiento del producto es impulsado por la oscilación rápida...
  • Página 99 Tamaño de partícula MMAD <5 μm Consumo de energía < 4.0 W Capacidad del vaso de 8ml (Máx) medicamento Ruido ≤ 50 dB Dimensiones/Peso del 47 mm (Largo) x 68 mm (Ancho) x 99 producto mm (Alto)/102 g Temperatura: 5°C~40°C Humedad relativa: 0 a 80% de H.R.
  • Página 100 6.Composición del producto Air Kids está compuesto principalmente por la unidad principal y el vaso de medicamento, la boquilla de pulverización y el cable micro USB. 7.Contenidos del producto Componentes del vaso 1. Módulo de atomización 2.
  • Página 101 Nota: Limpie, desinfecte y seque todas las piezas antes de la instalación. 4.Fuente de alimentación 1) El nebulizador tiene un cable USB para cargar, no tiene adaptador de potencia, utilice un adaptador de CA aprobado por IEC 60601-1 (salida: CC 5.0V 1.0A) para cargar. 2) El sistema de alimentación del dispositivo está...
  • Página 102 • No desmonte ni repare el equipo o los componentes, no desmonte ni reemplace la batería. Si necesita reemplazar la batería, consúltelo o cómprela en Feellife Health Inc. • Si su piel o sus ojos entran en contacto con el líquido de una celda de batería recargable, lávese las áreas afectadas con agua y busque...
  • Página 103 4. Instrucciones de uso 1.Formulario de descripción de las luces indicadoras La luz verde mantiene encendida (modo de nebulización uniforme) Funcionamiento La luz verde parpadea (modo de microondas) Mantenga presionado durante 3 La luz verde parpadea 3 veces segundos para cambiar el modo de atomización La luz azul parpadea 5 veces La batería es baja, se apaga...
  • Página 104 Nota: ¡Protección contra fugas! Al verter el medicamento en el recipiente del medicamento, asegúrese de llenarlo solo hasta la marca máxima (8 ml). La cantidad de llenado recomendada es de 2 a 8 ml. La nebulización solo se produce mientras la sustancia a nebulizar está en contacto con la malla.
  • Página 105 medicamento. 7) Después de la nebulización, presione el botón de encendido “ ” para apagar la nebulización. Vierta el rastro del líquido residual en el vaso de medicamento y no lo reutilice (conjunto como se muestra a continuación) a. Retire el vaso de b.
  • Página 106 5. Método de limpieza y desinfección Después de cada uso, es necesario limpiar y desinfectar los componentes del vaso (incluyendo el vaso de medicamento, la tapa), el conjunto de pulverización, la mascarilla o la boquilla. Los métodos específicos de limpieza y desinfección se recomiendan de la siguiente manera: 1.Limpieza Apague la fuente de alimentación cuando limpie la máquina.
  • Página 107 del vaso (incluyendo el vaso de medicamento, la tapa), el conjunto de pulverización, la mascarilla o la boquilla. O limpie y desinfecte el componente del vaso de medicamento (incluyendo el vaso de medicamento, la tapa), el conjunto de pulverización, la mascarilla o la boquilla.
  • Página 108 bacteriano. Junte las piezas de nuevo si están completamente secas y coloque las piezas en un recipiente seco y sellado. Asegúrese de que el conjunto de pulverización se seque completamente con la sacudida. De lo contrario, es posible que la nebulización no funcione después de montar el dispositivo de nuevo.
  • Página 109 c. No exponga el nebulizador y los accesorios a líquidos y gases corrosivos. d. No enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad. e. Cuando utilice un nebulizador, si encuentra alguna irregularidad, busque una solución de acuerdo con el Capítulo 8. f.
  • Página 110 ● Limpie y desinfecte la unidad después de su uso y vea el capítulo de limpieza y desinfección. ● El nebulizador es para atomización de medicamentos. ● Retire el líquido antes de almacenar el dispositivo. ● Confirme que todos los accesorios estén intactos antes de utilizarlo.
  • Página 111 ● No toque el centro de la malla de pulverización con la mano ni con otros objetos afilados. Puede causar daños y no se puede utilizar. ● El nebulizador no tiene función a prueba de humedad y polvo, y el producto no debe almacenarse en un ambiente húmedo o polvoriento.
  • Página 112 ● El dispositivo no es compatible con el sistema de anestesia respiratoria y el sistema de respiración. ● Verifique el prospecto del medicamento para detectar cualquier contraindicación para su uso con los sistemas habituales de tratamiento con aerosoles. ● No utilice ningún líquido con una viscosidad superior a 5, ya que esto puede dañar irreparablemente la malla.
  • Página 113 Qué medicamento es más 1) Consulte y siga los consejos del médico. adecuado 2) No lo utilice medicamentos sobre pegajosos. para la nebulización Es una señal normal, si hay algunos ruidos Algo de extraños o la unidad se apaga debido a una medicamento cantidad insuficiente de medicamento, detenga la residual...
  • Página 114 el dispositivo de acuerdo con la Directiva EC - WEEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Si tiene alguna pregunta, comuníquese con las autoridades locales responsables de la disposición de desechos. 10. Servicio posventa 1) Póngase en contacto con nuestro departamento de servicio posventa para obtener el servicio de garantía.
  • Página 115 Comunidad Europea Dispositivo médico 2.Declaraciones de EMC ● El Nebulizador Portátil de Malla Air Kids cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética de IEC606Q1-1-2. ● El usuario debe instalarlo y utilizarlo de acuerdo con la información de compatibilidad electromagnética que se adjunta.
  • Página 116 CISPR 11 clase B) 2.ADVERTENCIA: El uso de accesorios y cables distintos de los especificados por FEELLIFE, con la excepción de los cables vendidos por FEELLIFE como piezas de repuesto para componentes internos, puede provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del dispositivo.
  • Página 117 el FABRICANTE. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo. 5.No utilice teléfonos móviles (celulares) y otros dispositivos (como MRI, diatermia, electrocauterio, RFID y sistemas de seguridad electromagnéticos) que generen campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cerca del dispositivo médico. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencialmente peligrosa.
  • Página 118 Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de Prueba de Nivel de Entorno electromagnético –...
  • Página 119 <5% UT <5% UT (> 95% de (> 95% de caída en UT) caída en UT) durante 0.5 durante 0.5 ciclo ciclo La calidad de la red eléctrica <5% UT <5% UT Caídas de debe ser la de un entorno (>...
  • Página 120 3V/m 3V/m Los equipos de comunicaciones de conducida 150KHz a 80 RF portátiles y móviles no deben MHZ 6Vrms utilizarse más cerca de ninguna 61000-4-6 en ISM y parte de este dispositivo, incluyendo bandas de los cables, que la distancia de radioaficion- separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la...
  • Página 121 1.Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del sitio.
  • Página 122 Para cumplir los requisitos de EMC con el objetivo de evitar situaciones inseguras en los productos, se ha implementado la norma EN60601-1-2. El nebulizador Air Kids cumple con la norma EN60601-1- 2:2015 tanto para inmunidad como para emisiones. Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento del nebulizador, evite una fuerte interferencia electromagnética cuando lo utilice, como cerca de teléfonos móviles,...
  • Página 123 •No haya factura, tarjeta de garantía, la serie del producto Correo electrónico: se rompa o no se pueda identificar. Atención: póngase en contacto con el distribuidor local o amazon-eu@feellife.com Parte primera con nuestra empresa con el «Talón de cliente» de la tarjeta de garantía cuando la máquina necesite mantenimiento;...
  • Página 124 Lista de configuración Si se incluye Ítem Cantidad Sí Unidad √ Vaso de medicación √ Mascarilla para adultos √ Mascarilla para niños √ Boquilla √ Manual de usuario √ Tarjeta de garantía √ Guía al usuario √ Bolsa de terciopelo √...
  • Página 125 Sala 1903, Torre A, Calle de Furong, No. 9, Comunidad de Tantou, Subdistrito de Songgang, Distrito de Bao’an, Shenzhen 518104, Guangdong, China Teléfono: +0086-755-6686 7080 Correo electrónico: amazon-eu@feellife.com Servicio posventa: FEELLIFE HEALTH INC. Vida útil: 5 años Sitio web: http://www.feellife.com...
  • Página 126 Manuale Utente per Portable Mesh Nebulizer Modello No.: Air Kids...
  • Página 127 Contenuto 1. Importanti note sulla sicurezza ........128 2. Descrizione del prodotto ..........129 3. Istruzioni per l’installazione ........... 131 4. Istruzioni per l’uso ............133 5. Metodo di pulizia e disinfezione ........136 6. Conservazione e manutenzione ........138 7.
  • Página 128 Grazie mille per aver acquistato Feellife Mesh Nebulizer. Per assicurarsi che questo prodotto possa essere utilizzato correttamente, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso. Si prega di conservare questo manuale in un luogo comodo per un facile accesso.
  • Página 129 2. Descrizione del prodotto 1.Nome del prodotto Portable Mesh Nebulizer 2.Modello Air Kids 3.Principio di funzionamento e meccanismo Il nebulizzatore portatile è guidato dalla rapida oscillazione del circuito, rendendo la ceramica piezoelettrica. Il principio di funzionamento dell’atomizzatore portatile è guidato dalla rapida oscillazione del circuito, rendendo l’oscillazione risonante del chip del trasduttore ceramico...
  • Página 130 Consumo di energia < 4.0W Capacità della tazza del 8ml(Massimo) farmaco Rumore ≤50dB 47mm(lunghezza)x68mm(larghezza) Dimensioni/peso del prodotto x99mm(altezza)/102g Temperatura: 5℃ -40℃ Umidità relativa: da 0 a 80% R.H. Ambiente di lavoro Pressione atmosferica in stato non condensante: (86.0-106.0) kPa Temperatura: -20℃ -55℃ Ambiente di archiviazione/ Umidità...
  • Página 131 6.Composizione del prodotto Maschera ad aria è composta principalmente dall’unità principale e dalla tazza del farmaco, dall’ugello e dal cavo micro USB. 7.Contenuto del prodotto Componenti della tazza 1.Modulo di nebulizzazione 2. Copertura per farmaci 3. Tazza per farmaci Diminuisci la velocità di nebulizzazione 4.
  • Página 132 Nota: si prega di pulire, disinfettare, asciugare tutte le parti prima dell’installazione 4.Alimentazione elettrica 1) Il nebulizzatore ha un cavo USB per la ricarica, è senza adattatore di alimentazione, si prega di utilizzare un adattatore AC omologato IEC 60601-1 (uscita: DC 5.0V 1.0A) per la ricarica. 2) Il sistema di alimentazione del dispositivo è...
  • Página 133 • Non smontare o riparare l’apparecchiatura o i componenti, non smontare o sostituire la batteria. Se è necessario sostituire la batteria, consultare o acquistare la batteria da Feellife Health Inc. • Se la pelle o gli occhi vengono a contatto con il fluido di una batteria ricaricabile, si prega di sciacquare le aree interessate con acqua e richiedere assistenza medica.
  • Página 134 La luce arancione lampeggia 10 Senza medicine e spegniment volte La luce blu lampeggia Ricarica La luce blu rimane accesa Pieno carico La luce verde lampeggia 10 10 minuti impostati volte Nota: c’è abbastanza liquido, ma la luce arancione lampeggia dieci volte, mentre la luce arancione lampeggia, si prega di premere il tasto interruttore una volta per continuare il lavoro.
  • Página 135 3) Questo dispositivo ha una modalità micro-onde in cui la velocità di spruzzatura viene modificata automaticamente dalla velocità massima a quella minima o conversa in 6 secondi. Dopo essere passati alla modalità micro-onde, premi a lungo il pulsante „ “ per 3 secondi (quando la luce verde lampeggia 3 volte) per passare alla modalità...
  • Página 136 seguire il metodo di disinfezione raccomandato. Nota: 1) Aziona il nebulizzatore per mantenere il liquido e la rete di nebulizzazione a pieno contatto. una leggera oscillazione non influisce sull’uso ma non inclinare il nebulizzatore all’indietro durante il processo di nebulizzazione. 2) Si prega di ricevere il trattamento secondo la raccomandazione dei medici.
  • Página 137 l’unità principale. 4) Conserva tutte le parti in un luogo asciutto e pulito per evitare contaminazioni. Nota: • L’unità principale non può essere lavata con acqua per evitare che l’acqua penetri nell’unità principale. • Utilizza una garza sterile pulita per rimuovere l’acqua dall’unità principale e dai componenti e mantenerli asciutti per garantire un utilizzo sicuro la prossima volta.
  • Página 138 Nota: • I disinfettanti rimasti sui componenti devono essere puliti con una garza medica sterile per garantire un utilizzo sicuro la volta successiva. Non toccare la zona centrale del diaframma a rete durante il lavaggio o la pulizia del connettore di spruzzo, per evitare di danneggiare il diaframma a rete.
  • Página 139 nella scatola di imballaggio dopo la completa asciugatura. Devono essere conservato nelle condizioni ambientali richieste, evitando gli impatti. 2.Manutenzione del nebulizzatore 1) Condizioni di lavoro normali a. Temperatura ambiente: 5°C~40°C; b. Umidità relativa: da 0 a 80% R.H. Stato senza condensa; c.
  • Página 140 2.Avviso e suggerimento ● Il nebulizzatore è un dispositivo medico ed è destinato esclusivamente all’uso umano. Si prega di seguire le istruzioni nel manuale o sotto la guida di un medico, per i neonati, bambini piccoli e persone con cure speciali, i dispositivi devono essere utilizzate sotto la supervisione del tutore.
  • Página 141 ● Tieni il dispositivo e le parti lontano da forti vibrazioni, come ad esempio urti. ● Non utilizzare liquidi contenenti esteri, olio o particelle sospese, incluso l’estratto di erbe. ● Non lavare l’intera unità con acqua corrente per evitare che l’acqua penetri all’interno del dispositivo, in particolare il connettore USB.
  • Página 142 3.Avvertimento ● Consulta il medico prima di utilizzare il dispositivo in caso di diabete o altre malattie. ● L’uso e l’acquisto del dispositivo devono essere consigliati da un medico, fai riferimento ai consigli del medico in merito al tipo di trattamento, al dosaggio e al modo di utilizzo.
  • Página 143 8. Suggerimenti per la risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi per il nebulizzatore Articolo Problema. Possibile causa/soluzione 1) Verifica se il nebulizzatore è caricato, quando l’indicatore blu e verde è sempre acceso, si prega di Non lavorare ricaricare il dispositivo. quando si accende 2) Verifica se il contenitore del farmaco è...
  • Página 144 9. Smaltimento Smaltimento delle batterie ● Le batterie ricaricabili vuote e completamente scariche devono essere smaltite attraverso appositi contenitori di raccolta, punti di riciclaggio o rivenditori di elettronica. È legalmente richiesto di disporre delle attrezzature. Smaltimento generale Per motivi ambientali, non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
  • Página 145 Aumenta la velocità di nebulizzazione Produttore Codice dei lotti Data del prodotto Interfaccia di ricarica Rappresentante autorizzato Precauzioni nella comunità europea Dispositivo medico 2.Dichiarazioni EMC ● Air Kids Portable Mesh Nebulizer soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica in IEC60601-1-2.
  • Página 146 CISPR 11 classe B) 2.AVVERTENZA: l’uso di accessori e cavi diversi da quelli specificati da FEELLIFE, ad eccezione dei cavi venduti da FEELLIFE come parti di ricambio per componenti interni, può comportare un aumento delle emissioni o una diminuzione dell’immunità del dispositivo.
  • Página 147 4.L’apparecchiatura di comunicazione RF PORTATILE (comprese le periferiche come i cavi dell’antenna e le antenne esterne) deve essere utilizzata a non più di 30cm (12 pollici) da qualsiasi parte di [ME QUIPMENT o ME SYSTEM], inclusi i cavi specificati dal MANUFACTURER.
  • Página 148 Emissioni RF CIS- Classe B PR 11 Questo dispositivo è adatto per l’uso Emissioni armon- in tutti gli stabilimenti, compresi quelli Classe A iche IEC 61000-3-2 domestici e quelli direttamente colle- gati alla rete pubblica di alimentazione Fluttuazioni di ten- a bassa tensione che alimenta edifici sione / emissioni conforme...
  • Página 149 <5% UT (> <5% UT (> La qualità della rete 95% calo in 95% calo in elettrica dovrebbe essere UT) per 0.5 cicli UT) per 0.5 cicli Cadute di quella di un tipico ambiente <5% UT (> <5% UT (> tensione, commerciale e / o 95% calo in...
  • Página 150 Conduzione 3V/m Le apparecchiature di RF IEC Da 150KHz a 80 comunicazione RF portatili e mobili 61000-4-6 MHz 3V rms in non devono essere utilizzate più vicino a qualsiasi parte di questo e bande dispositivo, compresi i cavi, rispetto radioamatoriali alla distanza di separazione 10 V/m raccomandata calcolata...
  • Página 151 1.L’intensità di campo di trasmettitori fissi, quali stazioni base per telefoni radio (cellulari / senza fili) e radio mobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non può essere teoricamente prevista con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico a causa di trasmettitori RF fissi, è...
  • Página 152 1) Al fine di regolare i requisiti di compatibilità elettromagnetica allo scopo di prevenire situazioni di prodotto non sicure, la norma EN60601- 1-2 è stata implementata. Il nebulizer Air Kids è conforme alla norma EN60601-1-2: 2015 sia per l’immunità che per le emissioni.
  • Página 153 •Nessuna fattura, scheda di garanzia, il seriale del prodotto è strappato o non può essere identificato. E-Mail: amazon-eu@feellife.com Attenzione: si prega di contattare il rivenditore locale o la nostra società con il “mozzicone di biglietto del cliente” Prima ricevuta della scheda di garanzia quando la macchina ha bisogno Questa scheda di garanzia è...
  • Página 154 Elenco di configurazione Se incluso Articolo Quantità Unità √ Tazza del farmaco √ Maschera per adulti √ Maschera per bambini √ Boccaglio √ Manuale d’uso √ Certificato di garanzia √ Guida per l’utente √ Borsa in velluto √ Cavo micro USB √...
  • Página 155 Informazioni sul produttore FEELLIFE HEALTH INC. Camera 1903, Edificio A, No.9 Via Furong, Comunità Tantou, Songgang, Distretto Bao’an, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel:+0086-755-6686 7080 E-mail: amazon-eu@feellife.com Servizio post-vendita: FEELLIFE HEALTH INC. Durata del servizio: 5 anni Sito Web: http://www.feellife.com...
  • Página 156 Manufacturer Information FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel:+0086-755-6686 7080 Email:info@feellife.com After-sales service:FEELLIFE HEALTH INC. Service life: 5 years Website: http://www.feellife.com...