Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CALENTADOR DE GAS
GAS WATER HEATER
ESQUENTADOR
JEGN12L015808 – GN20
JEGB12L015815 – GN30
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUALS
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jocel JEGN12L015808

  • Página 1 CALENTADOR DE GAS GAS WATER HEATER ESQUENTADOR JEGN12L015808 – GN20 JEGB12L015815 – GN30 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUALS MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2 ESPAÑOL Gracias por adquirir nuestro calentador a gas Lea este manual antes de la instalación y uso del aparato y guárdelo para una consulta futura. Nota especial Lea las instrucciones técnicas antes de instalar el dispositivo. Lea las instrucciones de usuario antes de encender el aparato. El fabricante no será...
  • Página 3 energía térmica con la mayor eficiencia de trabajo. ■ Fijación táctil de la temperatura Puede fijar la temperatura deseada fácilmente pulsando sobre la pantalla digital. La temperatura de ajuste se sitúa entre 35°C y 65°C, que pueden satisfacer diferentes requisitos de temperatura del agua con una fácil operación. ■...
  • Página 4 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONIENTES Fig. 1 (La información sobre dimensiones se muestra a modo de referencia exclusivamente. Consulte el producto en concreto).
  • Página 5 Fig. 2 (Unidad: mm) (La información sobre dimensiones es de referencia exclusivamente. Consulte el producto en concreto.)
  • Página 6 INSTALACIÓN ATENCIÓN LA INSTALACIÓN DEL APARATO DEBE SER EFECTUADO POR PERSONAL ACREDITADO CONFORME LO ESTABLECIDO POR LAS NORMAS NACIONALES VIGENTES SOBRE INSTALACIONES Y LAS NORMAS DICTADAS POR AUTORIDADES LOCALES Y ORGANISMOS ENCARGADOS DE SALVAGUARDAR LA SALUD PÚBLICA. Advertencias para el instalador •...
  • Página 7 NORMAS DE SEGURIDAD • Instale el aparato en una pared sólida, no sujeta a vibraciones. Ruido durante el funcionamiento. • Al perforar la pared, no dañe cables eléctricos o tubos ya instalados. Fulguración por contacto con conductores bajo tensión. Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdida de gas en los tubos dañados.
  • Página 8 recorrido durante la eventual caída esté libre de obstáculos peligrosos, que el impacto que se produciría sea atenuado por superficies de amortiguación semirígidas o deformables. Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto. • Verifique que en el lugar de trabajo existan adecuadas condiciones higiénico- sanitarias de iluminación, de aireación y de solidez.
  • Página 9 • Cierre herméticamente los orificios utilizados para efectuar lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. Explosiones, incendios o intoxicaciones por salida de gas de los orificios dejados abiertos. • Verifique que los inyectores y los quemadores sean compatibles con el gas de alimentación.
  • Página 10 ● El calentador de agua a gas, debe ser instalado en una habitación convenientemente ventilada, según la normativa vigente. No está permitido instalar el dispositivo en un dormitorio, un sótano, un baño o cualquier otro lugar con mala ventilación. ● El conducto del calentador no se puede conectar a un sistema de combustión común (Fig.
  • Página 11 ■ Método de instalación 1. Instalación del calentador de agua a gas Realice agujeros en la pared según la Fig. 9, coloque un perno de expansión en el orificio superior y la junta de plástico en el orificio inferior, monte el calentador de agua verticalmente sobre el perno superior sin inclinar y apriete los pernos en los agujeros.
  • Página 12 ■ Entrada de gas 1. Antes de conectar el suministro de gas, comprueba en la placa de identificación del lado derecho de la cubierta frontal que el calentador y el gas suministrado tienen la misma clasificación. 2. Todas esas tuberías deberán ser nuevas o utilizado previamente para el único fin del transporte de gas;...
  • Página 13 pudiendo expulsar el gas residual al exterior. No está permitido usar el calentador de agua de gas sin instalar correctamente el conducto de humos. Siga los siguientes requisitos durante la instalación del conducto de tiro: 1. Consulte la Fig. 11 sobre el método de instalación. Si el conducto de humos es demasiado corto, puede proceder a su extensión convenientemente.
  • Página 14 ■ Precauciones durante la instalación del conducto de humos ● Se prohíbe estrictamente el uso de otros conductos con diferentes características. No modificar las características del tubo. ● La instalación del tubo debe realizarse correctamente, de lo contrario los gases residuales fluirán de vuelta y será...
  • Página 15 OPERACIÓN ● Este aparato sirve para producir agua caliente para uso domiciliario. ● Se debe conectar a una instalación compatible con sus prestaciones y con su potencia. ● Está prohibido su uso con finalidades diferentes a las especificadas. El fabricante no se considera responsable por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas en el presente manual.
  • Página 16 Fulguración por la presencia de cables pelados bajo tensión. ● No deje objetos sobre el aparato. Lesiones personales por la caída del objeto como consecuencia de las vibraciones. Daño del aparato o de los objetos que se encuentren debajo de él, por la caída del objeto como consecuencia de las vibraciones.
  • Página 17 INSTRUCCIONES SOBRE CONTENIDO DE LA PANTALLA 1. Indicador de la llama ardiendo Cuando el calentador está en funcionamiento, se visualiza el símbolo de la llama ardiendo. 2. Indicador de entrada del flujo de agua Cuando el flujo de entrada de agua es detectado, el visor LED se enciende/ilumina. 3.
  • Página 18 5. Producción del flujo de agua, unidad de producción del flujo de gas 6. Función de bloqueo para niños. Cuando la protección del bloqueo para niños está activada, el símbolo permanece iluminado. Cuando la temperatura definida alcanza los 48 grados o más, pulse el botón de aumento, va a observar que el icono parpadea para indicar que la protección de función de bloqueo para niños está...
  • Página 19 La temperatura del agua caliente mínima de este producto es 35 C y la máxima es 65°C. Para configurar la temperatura del agua de 35 a 48 C cada vez presione el botón el cambio de temperatura de 1 C. De 48 a 65 C vea la tabla.
  • Página 20 ● La temperatura mostrada en la pantalla es la temperatura de ajuste, mientras que la temperatura del agua de salida difiere según la longitud de los tubos y la estación del año. Por tanto, comprueba la temperatura del agua de salida actual. ●...
  • Página 21 deberá, en modo standby, pulsar el botón de función de nuevo para salir del modo de ahorro de energía. PRODUCCIÓN INSTANTÁNEA DE AGUA CALIENTE Y PANTALLA DE CONSUMO DE AIRE EN TIEMPO REAL Cuando el calentador está en modo de trabajo, la pantalla alternará información sobre producción de agua caliente y consumo de gas en tiempo real.
  • Página 22 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Prevención anticongelación del agua 1. Vacíe el agua residual del interior del calentador para evitar que se congele el agua después de cada uso cuando la temperatura ambiente esté próxima o bajo 0℃. Proceder según instrucciones (Fig. 14) 2.
  • Página 23 ● Los calentadores deben usar el tipo de gas especificado por cada fabricante, debiéndose evitar el uso de otros gases o el uso del mismo gas en diferentes lugares. ● Comprueba siempre los conductos de gas y cámbielos cada año para evitar posibles fugas debido al agrietamiento.
  • Página 24 ■ Prevención de intoxicación por inhalación de monóxido de carbono ● Este producto debe expulsar el gas usado al exterior durante su funcionamiento, por lo que el conducto de combustión deberá conectarse al racor de la parte superior del calentador de agua para expulsar el gas residual al exterior, manteniendo el aire fresco en el interior y evitando una combustión incompleta.
  • Página 25 ● Comprueba siempre las posibles fugas de agua. Contacte con técnicos cualificados para comprobar el estado del quemador, el ● conducto de combustión y el ventilador una vez al año. ● Comprueba siempre la llama en el interior del calentador por si presenta un aspecto anormal.
  • Página 26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Errores Soluciones Causas Válvula de gas Abra bien la válvula de gas principal apagada principal o cambie nuevo gas. ● Válvula de gas Abra bien la válvula de gas principal a la mitad principal ● ● Continúe abriendo la válvula Hay aire en la de control de suministro de tubería de gas...
  • Página 27 ESPECIFICACIONES Nombre CALENTADOR DE GAS Modelo JEGN12L015808 Calor nominal de entrada (Hi) 24kW Calor nominal de salida 21kW Calor mínimo de entrada 8 kW Calor mínimo de salida 7,4 kW Caudal (hasta 25℃) 12kg/min Tipo de aplicación B23, B53 Tipo de gas Solo 2H-G20-20mbar Categoría de gas...
  • Página 28 ESPECIFICACIONES Nombre CALENTADOR DE GAS Modelo JEGB12L015815 Calor nominal de entrada (Hi) 24kW Calor nominal de salida 21.4kW Calor mínimo de entrada 8 kW Calor mínimo de salida 7,4 kW Caudal (hasta 25℃) 12kg/min Tipo de aplicación B23, B53 Tipo de gas Solo 3B/P-G30-29mbar Categoría de gas I3B/P-G30-29mbar...
  • Página 29 DIAGRAMA ELÉCTRICO Válvula proporcional de gas Ventilador Entrada de corriente 120VCA/220VCA, 50Hz/60Hz ※ Si alterar, ningún consejo especial!
  • Página 30 Tornillos de expansión Tornillos de montaje Manual de usuario Tornillos autorroscantes DATOS ErP Modelo JEGN12L015808 JEGB12L015815 Perfil de carga declarado Eficiencia energética del calentamiento de agua ( η WH) 78,0% Clase de eficiencia energética del calentamiento de agua Consumo diario de gas (Corregido) (KWh)
  • Página 31 6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente. 7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones, reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL. LA GARANTIA TERMINA 1. Si el aparato no ha sido instalado por un Técnico Acreditado.
  • Página 32 SEDE: Rua Dos 5 Caminhos, nº516 4780 – 382 Argemil, Santo Tirso Porto, Portugal Telef: 252 910 350 email: jocel@jocel.pt http://www.jocel.pt DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo Aparato CALENTADOR DE GAS Marca JOCEL Modelo JEGN12L015808 Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación...
  • Página 33 SEDE: Rua Dos 5 Caminhos, nº516 4780 – 382 Argemil, Santo Tirso Porto, Portugal Telef: 252 910 350 email: jocel@jocel.pt http://www.jocel.pt DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo Aparato CALENTADOR DE GAS Marca JOCEL Modelo JEGB12L015815 Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación...
  • Página 34 ENGLISH Thank you for purchasing our gas water heater. Read this Manual before installing and operating and keep for future reference. Special advice Read the technical instructions before installing the appliance. Read the user’s instructions before lighting the appliance. The manufacturer or any danger resulted from installation and operations not bear responsibility for any danger resulted from installation and operations not in accordance to this manual.
  • Página 35 ■ Set Temperature by Touch You could set the required temperature easily by touching the digital display. The setting temperature is from 35°C to 65°C, which can meet different water temperature requirements with easy operation. ■ Multiple Safety Protection This product has safety protections includes self-check protection, flame-out protection, over-heat protection, accidental power-cut protection, fan breakdown protection, over electric load protection, electric leakage protection, over wind pressure protection, over temperature protection, timing protection etc.
  • Página 36 Fig. 1 (The dimension information is for reference only. Please refer to the actual product.)
  • Página 37 Fig. 2(Unit: mm) (The dimension information is for reference only. Please refer to the actual product.) INSTALLATION WARNING INSTALLATION, FIRST IGNITION AND MAINTENANCE WORK MUST PERFORMED QUALIFIED PERSONNEL ONLY, ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED. INCORRECT INSTALLATION MAY HARD INDIVIDUALS, ANIMALS OR Advice for PROPERTY;...
  • Página 38 • In the event of any maintenance or other structural work in the immediate vicinity of the ducts or flue gas exhaust devices and their accessories, switch the appliance off by switching the external bipolar switch to the "OFF" position and shutting off the gas control valve.
  • Página 39 • Make sure any rolling ladders are positioned securely, that they are suitably strong, that the steps are intact and not slippery and that the ladders are fitted with handrails on either side of the ladder and parapets on the landing. Personal injury caused by falling from a height.
  • Página 40 INSTALLATION REQUIREMENTS ● The flue of the gas water heater should be installed through an external wall, the heater cannot be installed in outdoors. (Fig.3)
  • Página 41 The gas water heater installed in a suitably ventilated room, in accordance with the regulations in force. It is not allowed to install in the bedroom, underground, bathroom or any other places with poor ventilation. (For B23,B53type) Fig. 6 ● The flue of the heater cannot be connected to a common flue (Fig.
  • Página 42 ● The electric wires and electric equipment are not allowed to be placed on the top of the gas water heater. The horizontal distance between the gas water heater and other electric equipment should be more than 400mm. ● The power socket must have a reliable ground wire to improve safety. In order to reduce the number of times of plugging, it is better to use a socket with a switch.
  • Página 43 Fig. 10 ■ Gas inlet 1. Before connecting the gas supply, check the rating plate on the right side of the right front cover to be sure that the heater is rated for the same gas to which it will be connected.
  • Página 44 1. When facing the heater, the cold-water inlet is on your right and the hot water outlet is on your left. Although water piping throughout your structure may be other than copper, we recommend that copper piping be used for at least 0.92 m before and after the heater (follow local codes).
  • Página 45 Fig. 11 ■ Cautions for flue installation • Other flues with different specifications strictly prohibited. Do not change the specification of the flue.
  • Página 46 • The installation of the flue must be correct, otherwise the waste gases will flow back and be dangerous. (Fig. 12) Fig. 12 WARNING Installation, first ignition and maintenance work must be performed by qualified personnel only, in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may harm individuals, animals or property;...
  • Página 47 ● It should be connected to a distribution network for domestic hot water that must be compatible with its performance and power levels. ● The use of the appliance for purposes other than those specified is strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use of the appliance or by the failure to comply with the instructions given in this manual.
  • Página 48 Personal injury caused by the appliance falling. Damage to the appliance or any objects underneath it caused by the appliance falling away from its installation space. • Do not climb onto chairs, stools, ladders or unstable supports to clean the appliance.
  • Página 49 1. Flame feedback indicates When the water heater is working, the flame signal feedback dynamic display. 2. Inlet water flow instruction When the inlet water flow is detected, LED Display will light up. 3. Functional area of the main digital display •...
  • Página 50 When the child lock protection on, lighting the pattern. When setting the temperature reaches 48ºC or more, press the increase key, the icon flashes to indicate that child lock function protection. 7. Adjust temperature statement indicates At temperature adjustment mode, flashing display, always lighting at non- adjustment state.
  • Página 51 35-48 Push button 48-50 Push button for 5 sec 50-55 Push button 55-60 Switch OFF the machine and then push button for 5 sec 60-65 Push button ATTENTION! WATER AT A TEMPERATURE OVER 50°C CAUSES SERIOUS BURNS. ALWAYS CHECK THE WATER TEMPERATURE BEFORE USE.
  • Página 52 then restart it. If the water heater still cannot operate regularly, please turn off the gas valve and cut the power, recharge the machine and ignite again after a few minutes. USE FUNCTION MODE In standby mode (ie, no water status), press the function (@) key, you can select "Auto", "Eco", "normal"...
  • Página 53 Fig.13 SAFETY CAUTIONS ■ Prevention of freezing water 1. Drain the residual water inside the heater to prevent frizzing the water after every use when the environment temperature is near or under 0℃, do as instructed (Fig. 14) 2. Close down the gas valve ① 3.
  • Página 54 ■ Gas accident prevention • Check if the flame of burner is out after use and do not forget to turn off the gas valve (Fig. 15) and power. • Always check the gas connectors for gas leakage with soapsuds. If any gas leakage is detected, open the room windows and doors.
  • Página 55 ■ Carbon Monoxide toxicosis prevention • This product must exhaust the waste gas to the outdoor area during working, so the flue duct must be connected to the joint on the top of the water heater to exhaust the waste gas out to the outdoor area, keep the air fresh indoor and avoid incomplete combustion.
  • Página 56 MAINTENANCE • The appliances should be checked and maintained periodically by a competent person. • Check the gas tube/pipe regularly for any defect. Contact service center for any doubt. • Always check the gas pipe for cracks. • Always check for leaking water. •...
  • Página 57 TROUBLE-SHOOTING GUIDANCE Errors Solutions Causes ● Main gas valve off Turn on the main gas valve widely or change new gas. ● ● Main gas valve half Turn on the main gas valve widely Constantly continue to turn There is air in the gas on the water supply control pipe valve...
  • Página 58 SPECIFICATIONS Name GAS WATER HEATER Model JEGN12L015808 Nominal Heat Input (Hi) 24kW Nominal Heat Output 21kW Minimum Heat Input 8 kW Minimum Heat Onput 7,4 kW Max Flow Rate (rise 25℃) 12kg/min Appliance Type B23, B53 Gas Type 2H-G20-20mbar Only...
  • Página 59 SPECIFICATIONS Name GAS WATER HEATER Model JEGB12L015815 Nominal Heat Input (Hi) 24kW Nominal Heat Output 21.4kW Minimum Heat Input 8 kW Minimum Heat Onput 7,4 kW Max Flow Rate (rise 25℃) 12kg/min Appliance Type B23, B53 Gas Type 3B/P-G30-29mbar Only Gas category I3B/P-G30-29mbar PIN number...
  • Página 60 ELECTRICAL DIAGRAM ※If change, No special advice!
  • Página 61 Connector of gas inlet (with rubber seal ring) Expansion screws Mounting screws Usermanual Self-tapping screws ErP DATA Model JEGN12L015808 JEGB12L015815 Declare load profile Water heating energy efficiency (η WH) 78,0% Water heating energy efficiency class Daily gas consumption (Corrected Kwh)
  • Página 62 This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or interventions by any person not authorized by Jocel. THE WARRANTY EXPIRES 1. If the appliance has not been installed by an Accredited Technician.
  • Página 63 SEDE: Rua Dos 5 Caminhos, nº516 4780 – 382 Argemil, Santo Tirso Porto, Portugal Telef: 252 910 350 email: jocel@jocel.pt http://www.jocel.pt DECLARATION OF CONFORMITY We declare on our own responsibility that the machine indicated below: Product GAS WATER HEATER Brand...
  • Página 64 SEDE: Rua Dos 5 Caminhos, nº516 4780 – 382 Argemil, Santo Tirso Porto, Portugal Telef: 252 910 350 email: jocel@jocel.pt http://www.jocel.pt DECLARATION OF CONFORMITY We declare on our own responsibility that the machine indicated below: Product GAS WATER HEATER Brand...
  • Página 65 PORTUGUÊS Agradecemos por ter adquirido o nosso esquentador a gás. Leia este Manual antes de instalar e utilizar este aparelho e guarde-o para consulta futura. Conselhos especiais Leia as instruções técnicas antes de instalar o aparelho. Leia as instruções de utilização antes de ligar o aparelho. O fabricante não se responsabiliza por qualquer perigo resultante da instalação e utilização que não esteja em conformidade com este manual.
  • Página 66 ■ Eficaz e com poupança de energia Este produto tem tecnologias avançadas denominadas Combustão Reforçada e Combustão Forçada. Estas patentes visam fazer uma utilização mais adequada da energia térmica com elevada eficiência de funcionamento. ■ Definir temperatura por toque Pode definir facilmente a temperatura desejada tocando no visor digital. A temperatura de definição é...
  • Página 67 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Fig. 1 (As informações de dimensão são apenas para referência. Por favor, consulte o produto real)
  • Página 68 Fig. 2 (Unidade: mm) (As informações de dimensão são apenas para referência. Por favor, consulte o produto real.)
  • Página 69 INSTALAÇÃO ATENÇÃO INSTALAÇÃO PRIMEIRA ACENDER ESQUENTADOR DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO EM CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS NACIONAIS INSTALAÇÃO VIGOR EVENTUAIS PRESCRIÇÕES AUTORIDADES LOCAIS ORGANIZAÇÕES RESPONSÁVEIS PELA SAÚDE PÚBLICA. Advertências para o instalador: • Este aparelho serve para produzir água quente para uso doméstico. •...
  • Página 70 REGRAS DE SEGURANÇA • Instale o aparelho numa parede sólida, não sujeita a vibrações. Ruído durante o funcionamento. • Não danifique, nem perfure a parede, cabos elétricos ou encanamentos preexistentes. Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de vazamento de gás de encanamentos danificados.
  • Página 71 • Certifique-se, durante os trabalhos realizados nas alturas (geralmente em altura superior a dois metros), que sejam adotados parapeitos no perímetro na zona dos trabalhos ou com gaiolas individuais adequadas para a prevenir quedas, que o espaço percorrido durante uma eventual queda esteja desimpedido de obstáculos perigosos, que um eventual impacto seja atenuado por superfícies de paragem semirrígidas ou deformáveis.
  • Página 72 nas proximidades. Lesões pessoais por causa de contacto na pele ou nos olhos com substâncias ácidas, inalação ou ingestão de agentes químicos nocivos. Danos ao aparelho ou a objetos perto por causa de corrosão de substâncias ácidas. • Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para efetuar leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
  • Página 73 ● O esquentador a gás deve ser instalado numa divisão adequadamente ventilada, de acordo com a regulamentação em vigor. Não é permitido instalar num quarto, numa cave, numa casa de banho ou em qualquer outro local com pouca ventilação. (Para B23, B53) ●...
  • Página 74 ■ Método de instalação 1. Instalação do esquentador a gás Faça os furos na parede de acordo com a Fig. 9, coloque um parafuso de expansão no furo superior e buchas de plástico no furo inferior, monte o esquentador verticalmente no parafuso superior sem inclinação e aperte nos orifícios inferiores com parafusos de expansão.
  • Página 75 ■ Entrada de gás 1. Antes de ligar o fornecimento de gás, verifique a placa de identificação no lado direito da tampa frontal para assegurar que o esquentador está classificado para o gás para o qual será ligado. 2. Pode utilizar um tubo novo ou um tubo que tenha sido utilizado anteriormente desde que não tenha sido utilizado para outro fim além da passagem de gás;...
  • Página 76 3. Instalação do tubo de exaustão: ■ Instalação do tubo de exaustão do esquentador a gás com exaustão forçada (tipo B23, B53) Este produto é um esquentador a gás do tipo exaustão forçada; só pode ser usado depois do tubo de exaustão ser instalado rigorosamente de acordo com os requisitos e se puder expelir o gás residual para o exterior.
  • Página 77 ■ Cuidados para instalação do tubo de exaustão ● Outros tubos com especificações diferentes são estritamente proibidos. Não altere a especificação do tubo de exaustão. ● A instalação do tubo de exaustão deve estar correta, caso contrário, os gases residuais irão fluir de volta para o interior da divisão e será perigoso (Fig. 12). Fig.
  • Página 78 FUNCIONAMENTO • Este aparelho serve para produzir água quente para uso doméstico. • Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água quente doméstica compatível com as suas performances e a sua potência. • É proibido utilizar para finalidades diferentes das especificadas. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivantes de utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência das instruções indicadas no presente livrete.
  • Página 79 • Não danifique o cabo de alimentação elétrica. Fulguração por causa da presença de fios descobertos sob tensão. • Não deixe objetos sobre o aparelho. Lesões pessoais por causa da queda do objeto, se houver vibrações. Danos ao aparelho ou aos objetos situados abaixo dele, devidos à queda do objeto se houver vibrações.
  • Página 80 DESCRIÇÃO DO VISOR 1. Indicador de chama acesa Quando o esquentador está a funcionar, é visualizado o símbolo de chama acesa. 2. Indicador de fluxo de água de entrada Quando o fluxo de água de entrada é detetado o visor LED acende. 3.
  • Página 81 6. Função de bloqueio para crianças Quando a proteção de bloqueio para crianças está ativada, o símbolo fica iluminado. Quando a temperatura definida alcançar 48ºC ou mais, prima o botão de aumento, o ícone pisca para indicar que a proteção de função de bloqueio para crianças está ativada.
  • Página 82 Temperatura Configurações Modo de ajuste 35-48 Pressione o botão 48-50 Pressione o botão por 5 segundos 50-55 Pressione o botão 55-60 Desligue o aparelho e pressione o botão 5 segundos. 60-65 Pressione o botão ATENÇÃO! A ÁGUA A UMA TEMPERATURA SUPERIOR AOS 50°C PROVOCA QUEIMADURAS GRAVES.
  • Página 83 definida no visor e tenha cuidado para não se queimar. • Para evitar que se queime, sempre que usar o esquentador, deve testar a temperatura da água com a mão antes de tomar duche. • Quando o esquentador a gás parar de funcionar e o visor mostrar códigos de erro, feche a válvula da água e depois abra-a novamente.
  • Página 84 PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE INSTANTÂNEA E VISOR DE CONSUMO DE AR EM TEMPO REAL Quando o esquentador está em funcionamento, o visor mostra alternadamente, em tempo real, a produção de água quente e o consumo de gás, os números serão alterados de acordo com as condições reais de funcionamento, de modo que os utilizadores consigam compreender as condições de funcionamento atuais do esquentador.
  • Página 85 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ■ Prevenção de congelamento de água 1. Após cada utilização, drene a água residual dentro do esquentador para evitar o congelamento de água, quando a temperatura ambiente estiver próxima ou abaixo de 0℃, siga as instruções (Fig. 14) 2.
  • Página 86 não opere o interruptor para acender ou apagar luzes nem ligue ou desligue fichas elétricas, porque a chama ou a faísca elétrica pode resultar em acidentes explosivos. (Fig. 16) ● O aquecedor deve usar o tipo de gás para o qual foi concebido, evitando o uso de outros gases ou o mesmo gás em local diferente.
  • Página 87 ■ Prevenção de intoxicação por monóxido de carbono • Este produto tem de descarregar o gás residual para a área exterior durante o funcionamento, por isso o tubo de exaustão tem de ser ligado à junta na parte superior do esquentador para extrair o gás residual para a área exterior, para manter o ar fresco no ambiente interior e evitar combustão incompleta.
  • Página 88 sempre se há fissuras no tubo de gás. • Verifique sempre se há fuga de água. • Peça a técnicos qualificados para examinar o queimador, a combustão e o ventilador uma vez por ano. • Verifique sempre a chama dentro do esquentador para ver se está em condições anormais.
  • Página 89 ORIENTAÇÃO PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Erros Solução Causas ● Válvula de gás Abra a válvula de gás principal fechada principal completamente ou mude para gás novo. ● ● Válvula principal de Abra a válvula de gás gás meio aberta principal completamente Continue constantemente a Há...
  • Página 90 ESPECIFICAÇÕES NOME ESQUENTADOR A GÁS Modelo JEGN12L015808 Entrada de calor nominal (alta) 24kW Saída de calor nominal 21kW Entrada de calor mínima 8 kW Potência de calor mínima 7,4 kW Caudal máximo (aumento 25℃) 12kg/min Tipo de aparelho B23, B53 Tipo de gás...
  • Página 91 ESPECIFICAÇÕES NOME ESQUENTADOR A GÁS Modelo JEGB12L015815 Entrada de calor nominal (alta) 24kW Saída de calor nominal 21.4kW Entrada de calor mínima 8 kW Potência de calor mínima 7,4 kW Caudal máximo (aumento 25℃) 12kg/min Tipo de aparelho B23, B53 Tipo de gás Apenas 3B/P-G30-29mbar Categoria de gás...
  • Página 92 ESQUEMA ELÉTRICO Válvula proporcional de gás Ventilador Entrada de alimentação 120VCA/220VCA, 50Hz/60Hz ※ Se alterar, nenhum conselho especial!
  • Página 93 Parafusos de expansão 1 conjunto Parafusos de montagem Manual do utilizador Parafusos autorroscantes DADOS ErP Modelo JEGN12L015808 JEGB12L015815 Perfil de carregamento Eficiência energética do esquentador (η WH) 78,0% Classe de eficiência energética do esquentador Consumo de gás diário (Corrigido) (KWh) 7,836 Consumo elétrico diário (Corrigido) (KWh)
  • Página 94 7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efetuadas reparações, alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL. A GARANTIA CADUCA 1. Caso o aparelho não tenha sido instalado por um Técnico Credenciado.
  • Página 95 SEDE: Rua Dos 5 Caminhos, nº516 4780 – 382 Argemil, Santo Tirso Porto, Portugal Telef: 252 910 350 email: jocel@jocel.pt http://www.jocel.pt DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo Aparelho ESQUENTADOR Marca JOCEL Modelo JEGN12L015808 Está...
  • Página 96 SEDE: Rua Dos 5 Caminhos, nº516 4780 – 382 Argemil, Santo Tirso Porto, Portugal Telef: 252 910 350 email: jocel@jocel.pt http://www.jocel.pt DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo Aparelho ESQUENTADOR Marca JOCEL Modelo JEGB12L015815 Está...

Este manual también es adecuado para:

Jegb12l015815