Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para No shock:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

No shock
OKBABY S.r.l.
Via del Lavoro 26
24060 Telgate (BG) Italy
Tel. +39 035 830004
Fax +39 035 832961
www.okbaby.it
okbaby@okbaby.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OKBABY No shock

  • Página 1 No shock OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy • • Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 • www.okbaby.it okbaby@okbaby.it •...
  • Página 2 No Shock No Shock...
  • Página 3 • Il caschetto non protegge il bambino che svolge attività in ambienti tenterete di calzare il caschetto nO ShOcK alla testa del vostro bam- dove siano stati dimostrati rischi di lesioni alla testa o rischi di bino, lui tenterà sempre di levarselo; questo è un comportamento strangolamento.
  • Página 4 HOW TO USE OK BABY’S “NO SHOCK” never leave the child unattended. HELMET CORRECTLY • This helmet does not substitute a safety helmet, as it does not cover REF. 807 the childʼs head completely and does not cushion all blows.
  • Página 5 COMMENT UTILISER LE BONNET : etcetera). Même si le bonnet NO SHOCK possède dʼexcellentes caractéristiques de • Le petit bonnet ne protège pas lʼenfant qui exerce des activités confort, les premières fois que vous essaierez de lʼenfiler sur la tête de...
  • Página 6 Fahrradkindersitzen, auf Motorrädern, im Falle von Sport im Freien, WIE MAN DEN HELM ANWENDET: etc.). Sobald Sie versuchen Ihrem Kind die ersten Male den NO SHOCK Helm • Der Helm bietet dem Kind in den Umgebungen, in denen sich aufzuziehen, wird dieses versuchen ihn wieder auszuziehen. Dieses Risiken gezeigt haben bei denen es zu Kopfverletzungen oder zu Benehmen ist überaus normal.
  • Página 7 Aunque las características de confort sean óptimas, las primeras veces donde se hayan demostrado riesgos de lesiones a la cabeza o ries- que intente poner el casco NO SHOCK a su hijo, él siempre intentará gos de estrangulamiento. quitárselo; esto es un comportamiento muy normal. Deberá insistir •...
  • Página 8 Mesmo com óptimas características de conforto, as primeiras tera). vezes quando tentar colocar o capacete NO SHOCK na cabeça da • O capacete não protege a criança que faz actividades em sua criança, ela tentará...
  • Página 9 (bijvoorbeeld op fietsstoeltjes, op de motor, voor GEBRUIK VAN HET HELMPJE: buitensport, enz). Ook al heeft het NO SHOCK helmpje eigenschappen voor een • Het helmpje beschermt het kind niet onder omstandigheden optimaal comfort, zal uw kind in het begin telkens wanneer u het waarvan aangetoond is dat er risico bestaat op verwondingen hem op wil zetten, proberen het af te trekken;...
  • Página 10 De første gange, De prøver at give Deres barn hjelm på, vil han eller - Kan tilpasses til hovedformen for alle babyer på mellem ca. 8 og 20 hun sandsynligvis prøve at tage NO SHOCK-hjelmen af. Dette er fuld- måneder (Størrelse ca. 44-52).
  • Página 11 OHJEET OKBABYN ”NO SHOCK” SUOJAKYPÄRÄLLE, TÄRKEÄÄ: VIITE 807 • Iskuilta suojaava kypärä ei korvaa aikuisen valvontaa, älä jätä lasta ikinä ilman valvontaa. Lue nämä käyttöohjeet tarkkaan ennen tuen käyttöönottoa, • Tämä kypärä ei kuitenkaan korvaa turvakypärää, koska tämä kypärä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
  • Página 12 • Ändra eller orsaka inte åverkan på hjälmen. HUR HJÄLMEN ANVÄNDS: Även om hjälmen NO SHOCK är mycket bekväm, kommer barnet alltid TEKNISKA EGENSKAPER: att försöka ta av sig hjälmen de första gångerna som den tas på. Detta - Passar för barn från ungefär 8 till 20 månader (storlek 44-52).
  • Página 13 OKBABY 보호헬멧 NO SHOCK 을 바르게 사용하는 방법 충격을 견뎌내는 것은 아닙니다. 참조 807 • 이 헬멧은 안전헬멧을 써야 할때 (자전거, 오토바이, 야외 스포츠를 할 때) 사용하지 마십시오. 사용하기 이전에 본 설명서를 잘 읽어 보시고 미래에 있을 수 있는 필요에...
  • Página 14 • Hjelmen beskytter ikke barn som utfører aktiviteter i omgi- Selv om NO SHOCK-hjelmen er kjennetegnet ved utmerket kom- velser hvor det er påvist risiko for hodeskader eller kvelning. fort, vil barnet alltid forsøke å ta den av de første gangene du •...
  • Página 15 în aer liber, Deşi are caracteristici optime în ceea ce priveşte confortul, când etc). veţi încerca să puneţi bereta NO SHOCK pe capul copilului dvs., • Bereta nu protejează copiii care ăşi desfăşoară activitatea în el va avea tendinţa de a şi-o scoate: acest comportament este...
  • Página 16 • Neprovádějte na přilbě změny, nepoškozujte ji ani neporušujte. pokusech o nasazení přilby NO SHOCK na hlavu vašeho dítěte se dítě bude neustále snažit přilbu sundat; jedná se o zcela normální chování. Budete se muset pokoušet o nasazení tak dlouho, dokud vaše dítě...
  • Página 17 Pomimo, że charakterysuje się on doskonałym komfortem, początkowo • Nie modyfikować, naruszać lub podrabiać kasku. gdy będziecie zakładać kask NO SHOCK na głowę waszego dziecka, ono zawsze będzie starało się go zdjąć, jest to zachowanie zupełnie normalne. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA: Musicie nalegać...
  • Página 18 Prilba nechráni dieťa v prostredí, v ktorom bolo preukázané riziko Aj napriek tomu, že má výrobok vynikajúce vlastnosti, pri prvých zranenia hlavy alebo riziko uškrtenia. pokusoch o prispôsobenie prilby NO SHOCK hlave vášho dieťaťa sa • Nevykonávajte zmeny na tejto detskej prilbe a neoprávnene do nej dieťa bude neustále snažiť...
  • Página 19 HOGYAN KELL HELYESEN HASZNÁLNI A FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK: NO SHOCK OK BABY VÉDŐSISAKOT • Az ütésvédő sisak nem helyettesíti a felnőtt felügyeletét. Soha ne REF. 807 hagyja gyermekét felügyelet nélkül. • Ez a védősisak nem helyettesíti a biztonsági sisakot, mivel a gyer- Használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást és...
  • Página 20 Usprkos odličnim svojstvima udobnosti, vaše će dijete prilikom prvih gušenja. pokušaja stavljanja šljema NO SHOCK na glavu uvijek ga nastojati • Nemojte vršiti izmjene, preinake ili promjene na šljemu. skinuti; to je sasvim uobičajeno ponašanje.
  • Página 21 OKBABY 牌“NO SHOCK”学步安全帽使用说明书 • 当宝宝在容易发生头部伤害或者有颈部被勒扼危险的场所玩耍或做 编号:807 运动时,本学步帽无法起到保护作用。 • 请不要擅自修改本学步帽的结构。 使用前请仔细阅读此说明,并请保留以备日后参考。 技术参数 警示!!! - 本学步帽适合8-20个月的儿童(其头部尺寸约为44-52)佩戴。 请勿留下孩子单独一人无人照看。 - 学步帽外层:100%聚酯耐摩擦材料 - 学步帽内层:经Sanitized®工艺处理的特殊布料,柔软舒适,能有 适用年龄:约8-20个月 效杀菌、预防发霉。 - 重量:48克 使用方法: 尽管我们的学步安全帽很舒适,但宝宝起初戴的时候仍会想扯下来, 这是正常现象,不用担心。如果您真心疼爱您的宝宝,就要坚持让他 佩戴学步帽。只需您的一点点耐心,过不了几次他就会慢慢习惯了。 1.解开学步帽上方和侧面的三处搭扣。 2.给宝宝戴上学步帽,进行调整使其尽量适合宝宝的头部,然后扣上 三处搭扣,注意松紧。 3.调节下颌扣带(a),太紧会让孩子不舒服,太松的话孩子容易把学 步帽扯下来。接着把扣带上的红色搭扣(b)粘向学步帽侧面的黑 色搭扣处(c)。这样调整好松紧之后,每次宝宝戴学步帽时只需要 使用红色搭扣就可以了。如果学步帽被勾住了,只需施加一个超过 10公斤左右的力,红色搭扣会自动松开。 4.将帽沿上翻可以增加对鼻中隔的保护。 学步安全帽的清洁与保养: • 30 ºC温水手洗...
  • Página 22 • Каската не предпазва детето, което извършва дейности в среда, Независимо че каската NO SHOCK е с идеални характеристики където има доказан риск от нараняване на главата или риск от за комфорт, когато първите пъти се опитвате да я сложите на...
  • Página 23 KAKO UPORABLJAMO ČELADO: Čeprav je zelo udobna, pa si jo bo otrok po prvih poskusih namestitve TEHNIČNE ZNAČILNOSTI: čelade NO SHOCK na glavo, vedno poskušal sneti; to je popolnoma - Prilagodljiva na obliko glave kateregakoli otroka v približni starosti normalno.
  • Página 24 ∞Ó Î∙È ‰È∙ı¤ÙÂÈ ÂÍ∙ÈÚÂÙÈο ˉ∙Ú∙ÎÙËÚÈÛÙÈο ¿ÓÂÛË̃, ÙÈ̃ ÚÒÙẪ ÊÔÚ¤̃ Ô˘ ˉÒÚÔ˘̃ Ô˘ ˘¿ÚˉÂÈ Î›Ó‰˘ÓỖ ÙÚ∙˘Ì∙ÙÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ‹ ΛӉ˘ÓỖ ı∙ ÂÈˉÂÈÚ‹ÛÂÙ Ó∙ ÊÔÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÚ¿ÓỖ NO SHOCK ÛÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÙÔ˘ ∙ȉÈÔ‡ ÛÙÚ∙ÁÁ∙ÏÈÛÌÔ‡. Û∙̃, ÙÔ ∙ȉ› ı∙ ÚÔÛ∙ı› ¿ÓÙÔÙ Ó∙ ÙÔ ‚Á¿ÏÂÈ. ∏ Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿ ∙˘Ù‹...
  • Página 25 üzerinde, açık hava sporları, vesaire). BEBEK KASKININ KULLANIMI: • Bebek kaskı kafaya zarar verilmesi risklerinin veya boğazı sıkılarak Optimal rahatlık özelliklerine sahip olduğu halde, NO SHOCK bebek boğulma risklerinin bulunduğu kanıtlanmış ortamlarda hareket eden kaskı çocuğunuzun kafasına ilk geçirme denemelerinizde, çocuğunuz çocuğu korumaz.
  • Página 26 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАСКИ: • Каска не защищает ребенка в местах, в которых существует Несмотря на высокий уровень комфортности каски NO SHOCK, когда вы подтвержденный риск ранений для головы или риск удушья. первые несколько раз попытаетесь одеть ее на ребенка, он попытается...
  • Página 27 Սաղավարտը երբեք չօգտագործել այն պարագաներում երբ անհրաժեշտ ԻՆՉՊԵՍ ՕԳՏԱԳՈՐԾԵԼ ՍԱՂԱՎԱՐՏԸ է կրել անվտանգության սաղավարտ (օրինակ՝ հեծանիվի նստոցի, Հարմարավետ լինեով հանդերձ ձեր երեխան կփորձի հանել nO ShOcK մոտոցիկլետի վրա, կամ դրսում՝ սպորտով զբաղվելիս): սաղավարտը առաջին անգամները օգտագործելիս, ինչը երեխային բնորոշ •...
  • Página 28 KUIDAS KIIVRIT KASUTADA: TEHNILISED NÄITAJAD: Olgugi, et kiiver NO SHOCK on äärmiselt mugav, üritab te laps - Kohandatav iga lapse peale 8-st kuni ca 20 kuuni. (Suurus ca 44- esimestel kordadel, kui te kiivrit talle pähe proovite panna, seda ära võtta;...
  • Página 29 отырғышында отырғанда, не далада ойналатын спорт ойындарын БАС КИІМДІ ҚАЛАЙ ҚОЛДАНУҒА БОЛАДЫ: ойнаған кезде т.с.с. ). NO SHOCK бас киімін ең алғашқы кигізген кездері, аса қолайлылығына • Бұл бас киім басқа зақым келтіру не тұншығу қатері бар жерде қарамастан сәбиіңіз оны шешіп алып тастауға тырысуы мүмкін; бұл...
  • Página 30 KĀ JĀLIETO ĶIVERĪTE: • Nemodificējiet, neizjauciet un nemēģiniet izmainīt ķiverīti. Neskatoties uz to, ka ķiverīte NO SHOCK ir ļoti ērta, sākumā, kad mēģināsiet uzvilkt to bērnam, viņš centīsies to noņemt; tā ir absolūti TEHNISKIE RAKSTUROJUMI: normāla uzvedība.
  • Página 31 KAIP NAUDOTI ŠALMELĮ: Net turint optimalias komforto charakteristikas, kai pirmą kartą TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS: mausite ant jūsų vaiko galvos šalmelį NO SHOCK, jis visada bandys jį – Pritaikoma galvos struktūra bet kokiam vaikui nuo 8 iki 20 mėn. nusiimti; tai yra normalus elgesys.
  • Página 32 И покрај тоа што има одлични карактеристики, вашето бебе ќе се да се користи безбедносна кацига ( на пр. во седиште на обиде да го симне шлемот NO SHOCK првите неколку пати кога велосипед, на мотор, при спортување на отворено, итн.).
  • Página 33 • Не змінювати, не порушувати цільність або деформувати каску. ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ КАСКУ: При вдяганні каски NO SHOCK на перших порах, незважаючи на те, ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: що вона є дуже зручною, ваша дитина буде робити спроби стягнути - Відповідає формі голови любої дитини від 8 до 20 місяців.
  • Página 34 30° No Shock No Shock...
  • Página 35 No shock OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy • • Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 • www.okbaby.it okbaby@okbaby.it •...

Este manual también es adecuado para:

807