Descargar Imprimir esta página

XPR Access DINMTPX-MF-SA Manual Del Instalador página 4

Lector sin conexión para aplicaciones de hotel y acces

Publicidad

Wiring (reader only)/
Bedrading (alleen lezer)
T1
T2
B
A GND +12V
_
12 VDC
+
PAIRING READER WITH RU2/
VINCULACIÓN DEL LECTOR A RU2/VERBINDEN DES LESERS MIT RU2/LEZER KOPPELEN MET RU2
Egress
Sortie
Uscita
DINMTPX-MF-SA
12 VDC
1. Put the Jumper to closed position. RU2 beeps
continuously and the red led blinks.
2. Put the Jumper to open position.
3. Wait for Beep + OK Beep (short + short + long beep)
4.After the OK beep, the coupling is done.
1. Chiudere il ponticello. L'RU2 emette segnali acustici
in modo continuo e il LED rosso lampeggia.
2. Aprire il ponticello.
3. Attendere il segnale acustico + il segnale acustico di OK
(suono breve + suono breve + suono lungo)
4.Dopo il segnale acustico di OK, l'accoppiamento è
pronto.
1. Stellen Sie die Steckbrücke in Schließstellung. RU2
piept kontinuierlich und das rote LED blinkt.
2. Stellen Sie die Steckbrücke in Offenstellung.
3. Auf Piepton warten + Piepton OK (2 x kurzer + 1 x langer
Piepton)
4.Nach dem Piepton OK, ist die Kopplung erfolgt.
www.xprgroup.com
Câblage (lecteur uniquement)/ Cablaggio (solo le ore)/ Cableado (solo lector)/ Verkabelung (nur Leser)/
GND (PB)
PB
Push Button
Bouton-poussoir
Pulsante
Botón pulsador
Austrittstaster
Drukknop
Diode 1N4001
+
_
NC
Electromagnetic Lock
Verrouillage électromagnétique
Serratura elettromagnetica
Cerradura electromagnética
Haftmagnet
Elektromagnetische vergrendeling
ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE
Jumper (J1)- RESET
Salida
Cavalier (J1) -
Ausgang
RÉINITIALISATION
Uitgang
RU2
REMOTE RELAY UNIT/ UNITÉ DE RELAIS À
DISTANCE/UNITÀ RELÈ REMOTA/UNIDAD DE
RELÉ REMOTO/ABGESETZTE RELAIS-EINHEIT/
EXTERNE RELAISEENHEID
+
-
reader only/
lecteur uniquement/ solo lettore/solo lector/ nur Leser/ alleen lezer
Secured area
Zone sécurisée
Area protetta
Área asegurada
gesicherter Bereich
Beveiligde zone
reader+remote relay unit/
lector+unidad de relé remota/ Leser + abgesetzte Relais-Einheit/ lezer+externe relaiseenheid
DINRTT
RU2
OR
RTT
RU2/
ACCOPPIAMENTO DEL LETTORE CON
Ponticello (J1) - RESET
Lock
Cerradura
(Strike)
(impacto)
Puente (J1) -
Verrouillage
RESTABLECER
(contact)
(Türöffner)
Steckbrücke (J1) -
Serratura
ZURÜCKSETZEN
(Incontro)
(deuropener)
Jumper (J1)- RESET
+
-
Relay 2 for
energy management
(to power switch)
Relé 2 para ges ón de la
energía (al interruptor
de alimentación)
1. Mettre le cavalier en position fermée. RU2 émet un
bip sonore continu et la LED rouge clignote.
2. Mettre le cavalier en position ouverte.
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
4.Après le bip Ok, le couplage est effectué.
1. Colocar el puente en posición cerrada. RU2 emite un
pitido continuo y el LED rojo parpadea.
2. Colocar el puente en posición abierta.
3. Esperar pitido + pitido OK (pitido corto + corto + largo)
4.Después del pitido OK, el acoplamiento se ha realizado.
1. De jumper in de gesloten stand zetten. RU2 piept
continu en de rode led knippert.
2. De jumper in de geopende stand zetten.
3. Wacht op een pieptoon + OK-signaal (korte + korte +
lange toon)
4.Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.
1
Unsecured area
Zone dangereuse
Area non protetta
Área no asegurada
ungesicherter Bereich
Onbeveiligde zone
DINMTPX-MF-SA
lecteur+unité de relais à distance/ lettore+unità relè remota
Secured area
Zone sécurisée
Area protetta
Área asegurada
Gesicherter
Bereich
Beveiligde zone
RU2/
Schloss
Slot
Relais 2 pour
la ges on de l'énergie
(vers interrupteur)
(per interru ore di alimentazione)
Relais 2 für
Energieverwaltung
(zum Netzschalter)
Unsecured area
Zone dangereuse
Area non protetta
Área no asegurada
Ungesicherter Bereich
Onbeveiligde zone
DINMTPX-MF-SA
Relè 2 per
la ges one energe ca
Relais 2 voor
energiebeheer
(naar stroomschakelaar)
4

Publicidad

loading