Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para KYRI CART:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 
 
IT ‐ ISTRUZIONI PER L'USO 
EN ‐ INSTRUCTIONS FOR USE 
FR ‐ MANUEL D'UTILISATION
ES ‐ INSTRUCCIONES DE USO 
PT ‐ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 
KYRI CART
Art. CA001TYG
 
0TYGI0001
Ver 1.0  ‐  2018‐09 

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz KYRI CART

  • Página 1       IT ‐ ISTRUZIONI PER L'USO  EN ‐ INSTRUCTIONS FOR USE  FR ‐ MANUEL D’UTILISATION ES ‐ INSTRUCCIONES DE USO  PT ‐ INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO  KYRI CART Art. CA001TYG 0TYGI0001 Ver 1.0  ‐  2018‐09 ...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B CONTENUTO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ..................... 3     DIMENSIONI PRINCIPALI ...................... 4     COMANDI PRINCIPALI ......................... 5     DATI TECNICI  .......................... 7     Unità Etichetta  ............................  7     REQUISITI DI PRE‐INSTALLAZIONE .................... 8     Condizioni ambientali  ...........................  8     Requisiti per l'installazione di mezzi ....................  8     Pavimento ............................ ...
  • Página 3 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Queste istruzioni per l'uso descrivono come utilizzare il cart. Si prega di leggere queste Istruzioni per l'uso accuratamente prima di utilizzarlo. 1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO  L'unità dentale TYGI 350 B è una speciale versione di cart con cordoni pendenti, regolabile in altezza.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 2 Dimensioni principali                                                        4 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Página 5 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 3 COMANDI PRINCIPALI  DISPLAY TOUCH SCREEN POMPA CAPACITIVO PERISTALTICA (per utilizzo con motore Chirurgico) PORTA USB Maniglie Pulsante di attivazione regolazione in altezza Disoleatore Bottiglia acqua demineralizzata Volume 2L                                                       5 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Regolatore manuale acqua raffreddamento Ricevitore Wi-Fi Pedale Interruttore Cordone principale contenente cablaggi per: -alimentazione -aria -comunicazione Connessione diretta cassetta poltrona Connessione scatola a muro (opzionale)                                                       6 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Página 7 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 4 DATI TECNICI  Tensione di alimentazione 230V ± 10% Frequenza 50 Hz ± 2% Max. consumo di energia 150 VA Pressione di ingresso dell'aria da 0,45 a 0,8 MPa Peso 27 kg Tipo di protezione contro le scosse elettriche apparecchiature di classe I Grado di protezione contro le scosse elettriche parti applicate di tipo B...
  • Página 8 Attenzione Pre-installazione e l'installazione devono essere eseguite secondo le norme vigenti ed in conformità con la documentazione valida del produttore, in possesso di ogni rappresentante autorizzato Tecno-gaz Attenzione Per evitare il rischio di scariche elettriche, il dispositivo deve essere collegato alla rete elettrica con protezione a terra.
  • Página 9 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 7 MESSA in funzione l'apparecchio  Attenzione - la disinfezione del cart prima del primo utilizzo Prima mettere in funzione l'apparecchio, il tecnico deve effettuare la disinfezione delle linee dell’acqua  accendere il compressore e lasciarlo arrivare in pressione ...
  • Página 10 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8 FUNZIONAMENTO  Pannello di controllo con strumenti  Il display touch screen è leggibile in ogni posizione di lavoro del dentista (da seduti o in piedi). 8.1.1 Schermo principale La schermata principale viene visualizzata dopo aver acceso l'apparecchio. 24.AUG 00:12 DR.SMITH TYGI 350 B Data e ora...
  • Página 11 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Blocco della tastiera La tastiera può essere “bloccata” per la pulizia. Per bloccare la tastiera, tenere premuto il tasto per circa 3 secondi. La condizione è indicata come segue: Per sbloccare la tastiera, premere e tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi.
  • Página 12 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Movimenti poltrona I movimenti di base della poltrona sono attivati utilizzando i pulsanti sul display con i simboli della direzione del movimento. Il movimento viene eseguito mentre il pulsante viene tenuto premuto ed è indicato da un ulteriore indicatore a seconda dell'orientamento del movimento Tutti i pulsanti di movimento della poltrona sono attivabili solamente con gli strumenti riposti in posizione o con uno strumento estratto ma con la leva della pedaliera in posizione zero (strumento fermo)
  • Página 13 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.2 Sistema di modifica dei parametri in singole pagine L'unità consente all'utente di impostare singoli parametri. I parametri possono essere impostati utilizzando diverse modalità. 1-Impostazione del valore di un parametro utilizzando i pulsanti + / - 24.AUG 00:12 STRUMENTO TIPO 40 000...
  • Página 14 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 3 Impostazione del valore tramite la selezione tra le opzioni Alcuni parametri hanno valori pre-impostati e la loro selezione avviene per mezzo di un “menu pop-up”. Quando si preme il tasto con il rispettivo parametro, viene visualizzato il menu con i valori preimpostati, ad esempio per la selezione del rapporto di trasmissione: Per tornare senza modificare il valore, premere il tasto “ESC”.
  • Página 15 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Menu principale Premere il pulsante per entrare nel menu principale del dispositivo. Esso consente di ottenere l'accesso alle singole impostazioni dell'unità. IMPOSTAZIONI IGIENE UTENTE SERVIZIO / PRODUTTORE TEST                                                       15 / 50  UM_EN_TYGI350B_2018‐09_ver1.0...
  • Página 16 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Menu utente Questa opzione consente all'utente di impostare alcuni parametri di funzionamento dell'unità. UTENTE DR.SMITH 29 ° C 5.00: 1 00:12 100% 29-APR-2017 01:30 Modificare il nome utente Premere il tasto per modificare il nome utente : è possibile modificare il testo con tastiera alfanumerica Impostazione dell'ora Premere il pulsante per avviare la modalità...
  • Página 17 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Selezionare la lingua desiderata premendo il pulsante corrispondente. Premere il tasto “ESC” per uscire senza modifiche. Muoversi in un'altra pagina del menu utente. Premere il pulsante per visualizzare altre parti del menu utente. UTENTE Attivazione/disattivazione segnale acustico alla pressione dei pulsanti Premere il pulsante per attivare o disattivare il segnale acustico quando si premono i pulsanti.
  • Página 18 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Impostare la tavolozza utente Premere il pulsante per visualizzare la schermata di impostazione dei colori: 255 255 255 30.JAN 2015 00:55 > 1000> 10000 NORMA Impostazione palette Selezionare il colore desiderato dalla serie di colori predefiniti nella parte in basso a destra dello schermo. Se si desidera modificare l’aspetto del colore, è...
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Abilitazione dell‘allarme lubrificazione strumenti rotanti Premere il pulsante per attivare / disattivare l'indicazione del tempo di lubrificazione dello strumento rotante. La condizione è indicata mediante il simbolo - acceso / - spento. Il pulsante abilita / disabilita l'indicazione della lubrificazione per tutti gli strumenti Andando alla pagina precedente del menu utente.
  • Página 20 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Menu USB Questa opzione consente di utilizzare una chiavetta USB sul riunito. La chiavetta USB deve essere formattata a FAT32. È possibile leggere e visualizzare i file con estensione .bmp e .jpg (max 800x480) dalla chiavetta nella cartella principale.
  • Página 21 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Scrittura di errori nella chiavetta USB Premere il pulsante per scrivere la lista di errori rilevati dalla memoria del terminale nel file “error.txt.” della chiavetta USB. Il file può essere aperto sia da un browser sul PC che da un editor di testo. La doppia opzione è...
  • Página 22 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.3 indicazione di allarme Nel caso in cui si verifichi un allarme, viene visualizzata brevemente la schermata con allarme e viene emesso un segnale acustico. Esempio: Dopo un breve periodo di tempo la finestra in primo piano viene automaticamente annullata e l'allarme rimane indicato da piccola icona nell'angolo in basso a destra del display: Premere il pulsante con l'icona di allarme per visualizzare la schermata con il tipo di allarme.
  • Página 23 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.4 Funzionamento dei singoli strumenti di pannello di controllo Oltre a quanto specificato in precedenza, è necessario seguire le istruzioni dei rispettivi produttori degli strumenti che equipaggiano il cart.. 8.1.5 Siringa È subito pronta ad operare: ...
  • Página 24 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Premere il pulsante corrispondente per selezionare il programma desiderato oppure premere “ESC” per uscire dal programma senza salvare. Per salvare in memoria tutti i parametri modificati e non salvati dello strumento, è sufficente tenere premuto il tasto per un tempo più...
  • Página 25 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B raffreddamento in modo permanente nella memoria dello strumento, premere il pulsante . La nuova condizione di salvataggio dei dati in memoria è indicato dal cambiamento del colore dell'icona . Questa condizione può essere cancellata premendo nuovamente il tasto. Pulsante per correggere la posizione del paziente Premere il tasto brevemente per visualizzare la schermata di controllo dei movimenti di base della poltrona.
  • Página 26 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Nota Dopo che la turbina è stato riposta, la luce si spegne. Riporre sempre il micromotore o turbina solo dopo il completamento dell‘attività (leva pedaliera nella posizione base). L'olio usato viene raccolto in un recipiente - vedi figura seguente. Se l'olio supera il valore massimo marcato, il recipiente deve essere ruotato nella direzione della freccia e svuotato.
  • Página 27 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.7 Micromotore BLDC- DX, DX BLU, DX PRO 24.AUG 00:12 BLDC 40 000 > 1000> 5000> 20000> 40000 X1 / min PROGRAMMA 3,5 Ncm 1: 1 NORMA AFT 3.0s endodonzia DR.SMITH TYGI 350 B Dopo che lo strumento è...
  • Página 28 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Pulsante per assegnare un programma alla lista di programmi selezionabile dal pedale Premendo il pulsante di un programma appropriato, il programma è incluso o escluso dalla lista dei programmi selezionabili tramite pulsante laterale del pedale. Se viene selezionata la funzione P # sul pedale, premendo ripetutamente questo pulsante, tutti i programmi inclusi nella lista vengono commutati ciclicamente.
  • Página 29 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B La nuova condizione per il salvataggio dei dati nella memoria è indicato con il cambiamento nel colore dell'icona Per annullare la condizione, premere nuovamente il pulsante.Il pulsante è attivo solo se lo strumento è a riposo. Pulsante di impostare il tempo per l'AutoForward.
  • Página 30 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Premere il tasto corrispondente per selezionare il tipo desiderato di raffreddamento - acqua / spay / Per annullare il tipo di raffreddamento strumento premere il tasto “ESC”. Per salvare il tipo modificato di raffreddamento in modo permanente nella memoria dello strumento, premere il pulsante .
  • Página 31 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.8 Chirurgico SSR micromotore DX con pompa peristaltica 24.AUG 00:12 SRG MOTORE 40 000 > 1000> 5000> 20000> 40000 X1 / min PROGRAMMA 3,5 Ncm 1: 1 TYGI 350 B DR.SMITH Dopo che lo strumento è stato preso i dati sulla sua impostazione viene visualizzato. Il suo significato è il seguente: tipo di strumento Se l'istogramma è...
  • Página 32 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B inclusi vengono commutati ciclicamente verso numero di programma sequenziale superiore. Dopo che il programma incluso raggiunge più alto numero di posizione, poi diventa di nuovo posizione con il più basso numero sequenziale. Pulsante per modificare il nome del programma. Premere e tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi.
  • Página 33 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Pedale in modalità analogica Dopo aver premuto il pedale pedaliera / leva, della grandezza controllata aumenta proporzionalmente alla deviazione del pedale pedaliera / leva fino al valore massimo alla massima deviazione del pedale comando a pedale / leva.
  • Página 34 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 8.1.9 Scaler 24.AUG 00:12 SCALER > 25% 50 min 29 ~ > 50%> 75%> 100% PROGRAMMA ENDO TYGI 350 B DR.SMITH Dopo che lo strumento è stato preso i dati sulla sua impostazione viene visualizzato. Il suo significato è il seguente: tipo di strumento Se l'istogramma è...
  • Página 35 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Pulsante per assegnare programma per passare dalla pedaliera Premendo il programma appropriato, il programma è incluso o escluso dalla commutazione programmi tramite pulsante laterale pedaliera. Se il pedale funzione P # è stato scelto, poi premendo ripetutamente questo pulsante, tutti i programmi inclusi vengono commutati ciclicamente verso numero di programma sequenziale superiore.
  • Página 36 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Premere il tasto brevemente per visualizzare la schermata di controllare i movimenti di base della sedia e quindi la posizione del paziente può essere corretto. Per tornare, premere il tasto ESC o attivare lo strumento.È...
  • Página 37 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B controller a pedale  Nazioni Unite pulsante in alto a destra tasto in alto a sinistra -recalling di posizione di memoria - ottenere-on posizione della sedia tasto in basso a sinistra tasto in basso a destra - Funzione opzionale - Funzione opzionale leva - iniziare con controllo continuo...
  • Página 38 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B controller a pedale senza fili(Solo su richiesta) avvertimento UNO WiFi è fornito con una batteria scollegata causa di indesiderate esaurimento della batteria durante periodi di trasporto e stoccaggio. Messa in funzione deve essere sempre eseguita da personale tecnico autorizzato. La funzione dei tasti e le modalità...
  • Página 39 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Тo garantire il corretto funzionamento del regolatore piede e l'unità, è necessario collegare e scollegare il cavo di comando a pedale mentre l'apparecchio è spento. Opzionalmente è possibile caricare il comando a pedale o tramite caricatore di potere presa autonoma.
  • Página 40 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Ricevitore - serve per l'accoppiamento trasmettitore con il ricevitore pulsante COPPIA pulsante RESET - inizializzazione del dispositivo dopo le impostazioni cambiano o malfunzionamento del controller a pedale. LED1 (ON / AN) - indica il collegamento alla tensione di alimentazione e uno di rilevamento di comandi di trasmissione dal trasmettitore LED2 (BATTERIA) - indica lo stato di carica degli accumulatori trasmettitore I possibili stati di carica degli accumulatori (LED2):...
  • Página 41 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Elenco delle possibili condizioni di errore Fallimento Causa possibile Soluzione Controllare se l'apparecchio dentale è accesa Ricevitore non funziona - LED 1 Il ricevitore è alimentato non splende Controllare se il ricevitore è collegato correttamente con l'unità...
  • Página 42 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Bottiglia con acqua distillata  La bottiglia con acqua distillata si trova nella parte inferiore del pannello di controllo. acqua distillata dalla bottiglia viene utilizzato per la siringa, micromotore, turbina, ablatore sul pannello dentista. Reintegro acqua distillata:  spegnere l'unità...
  • Página 43 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B Regolando l'altezza dell'unità  L'altezza di lavoro del pannello di controllo può essere modificata entro l'intervallo di 200 mm. Afferrare il pannello di controllo (preferibilmente in piedi dietro) dai lati con entrambe le mani, mentre premendo (e tenendo) con un dito il pulsante situato sul lato inferiore del pannello, sbloccando così...
  • Página 44 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 9 MANUTENZIONE PRODOTTI  Manutenzione degli strumenti e manipoli deve essere effettuata secondo le istruzioni del loro produttore. Nel caso dell'esecuzione del blocco sputacchiera con la connessione alla distribuzione centrale, controllare la pulizia del filtro avanzamento (filtro) ed il funzionamento del dispositivo di trattamento durezza dell'acqua (secondo le istruzioni del produttore).
  • Página 45 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 10 PULIZIA E DISINFEZIONE  disinfezione elementare delle linee d'acqua di raffreddamento degli strumenti  10.1 Si consiglia di utilizzare Alpron o Sanosil S003 o Dentosept P agente in concentrazione 1% con acqua distillata. La soluzione deve essere versato in bottiglia per acqua distillata e può essere utilizzato in modo permanente. Gli agenti in concentrazione 1% sono innocui per la salute del paziente.
  • Página 46 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 11 SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE  Parte materiale di base materiale riciclabile Materiale da materiale posizionare in pericoloso terreni scarico di rifiuti Acciaio Metallo Alluminio Plastica PA, ABS Vetro stratificato Altro plastica Gomma da cancellare Bicchiere strumenti Elettronico Rame Cavo Trasformatore...
  • Página 47 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 13 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE  Equipaggiamento standard TYGI 350 B carrello mobile  1  Built‐in Powerblock  1  Ombelicale 5m Tubo  1  controller a pedale  1  Tavolino  1  Bottiglia per acqua distillata 2l  1  Strumenti, accessori, minuteria e fogli di completamento, sigillati in una scatola di carta  1  la documentazione di accompagnamento  Queste istruzioni per l'uso  Card Garanzia  Manuali da subappaltatori ...
  • Página 48 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 17 REQUISITI sulla compatibilità elettromagnetica secondo EN 60601‐1‐2  Attenzione L'uso di accessori diversi che quelli indicati nelle istruzioni per l'uso del riunito può causare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o diminuire l'immunità elettromagnetica e invocare disfunzione del riunito. apparecchiature di comunicazione RF portatile non deve essere utilizzato a distanza di meno di 30 cm da qualsiasi parte del riunito.
  • Página 49 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 17.3 immunità elettromagnetica Il riunito è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico soddisfano i requisiti nella tabella 17.3. Il cliente o l'utente deve assicurare che il riunito viene utilizzato in tale ambiente. Tabella 17,3 EN 60601 prova di immunità...
  • Página 50 ISTRUZIONI PER L'USO TYGI 350 B 17.4 Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il riunito Il riunito è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze RF sono controllate. Il cliente o l'utente del riunito può...
  • Página 51 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION ......................3 MAIN DIMENSIONS ........................4 MAIN CONTROLS ........................5 TECHNICAL DATA ........................7 Unit Label ............................. 7 PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS ..................8 Environmental conditions ........................8 Requirements for the installation of media ..................8 Floor..............................
  • Página 52 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B These Instructions for use describe how to use the dental unit TYGI 350 B. Please read these Instructions for use thoroughly before using them. 1 PRODUCT DESCRIPTION The dental unit TYGI 350 B is a special mobile cart version of dentist’s control panel with lower hose delivery and with adjustable height.
  • Página 53 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 2 MAIN DIMENSIONS Powerblock with air pressure regulation 4 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 54 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 3 MAIN CONTROLS 5 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 55 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 6 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 56 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 4 TECHNICAL DATA Supply voltage 230V ± 10% Frequency 50 Hz ± 2 % Max. power consumption 150 VA Input pressure of air from 0,45 to 0,8 MPa Unit weight netto 27 kg Type of protection against electric shock Class I equipment Degree of protection against electric shock applied parts of B type...
  • Página 57 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 5 PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS Caution Pre-installation and installation must be performed according to the applicable standards of the particular country and in accordance with the valid documentation of the manufacturer, which is owned by each authorized representative of DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
  • Página 58 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 7 PUTTING THE UNIT INTO OPERATION Warning – disinfection of new dental unit before its first use Before putting the unit into operation, your service technician must carry out disinfection of waterlines of instruments. •...
  • Página 59 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8 PRODUCT OPERATION Control panel with instruments The touch screen display is legible in each working position of the dentist (both sitting and standing). 8.1.1 Main screen The main screen is displayed after turning the unit on. 24.AUG 12:12 DR.SMITH...
  • Página 60 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Locking of the keyboard The keyboard can be „locked“ for cleaning. To block the keyboard, press and hold the button for approx. 3 seconds. The condition is indicated as follows: To unlock the keyboard, press and hold the button for approx.
  • Página 61 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Chair movement The basic movements of the chair are controlled by using of the buttons with the symbols of the direction of movement. The movement is performed while the button is kept pressed and is indicated by an additional indicator depending on the orientation of the movement .
  • Página 62 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.2 System of changing parameters in individual screens The unit enables the user to set individual parameters. The parameters can be set using several ways. 1-Setting of the value of a parameter using + / - 24.AUG 12:12 INSTRUMENT TYPE...
  • Página 63 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 3-Setting of the value by selection from the options Some parameters have pre-set values and their selection is made by means of a „pop-up menu“. When the button with the respective parameter is pressed, the menu with pre-set values is displayed, e.g. for the selection of transmission ratio: To return without changing the value, press the button „ESC“.
  • Página 64 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Main menu Press the button to get into the main menu of the unit. It enables to get access to individual settings of the unit. SETTINGS HYGIENE USER SERVICE / MANUFACTURER TEST INFO 15 / 49 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 65 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B USER menu This option enables the user to set some parameters of the unit. USER 29°C DR.SMITH 5.00:1 12:12 29-APR-2017 100% 01:30 Editing the user menu Press the button to edit the user menu and it is possible to edit the text. Only the text for the current user can be edited.
  • Página 66 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Moving to another page of the user menu. Press the button to see other parts of the user menu. USER Turning the audible indication of button depression on/off Press the button to turn the audible indication of button depression on / off. The condition is indicated by means of the symbol - turned ON / - turned OFF.
  • Página 67 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Setting the user palette Press the button to display the screen of setting of the colours: 30.JAN 2015 12:55 > 1000 > 10000 NORM Setting of the palette Select the desired colour from pre-set colours at the bottom right part of the screen. If you are not satisfied with the colour, alter it by means of the buttons at the top right part of the screen.
  • Página 68 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Button for general enabling of alarm after the lubrication time of the instrument has been reached. Press the button to enable / disable the indication of the lubrication time of the instrument being reached. The condition is indicated by means of the symbol - turned ON / - turned OFF.
  • Página 69 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B USB menu This option serves for the work with USB key /flash drive/. USB key must be formatted to FAT32 exFAT. It is possible to read and display the file with the extension of .bmp and uncompressed .jpg (max 800x480 pixels) from the key /drive/ in the main folder.
  • Página 70 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Writing of errors into the USB key Press the button to write the list of detected errors from the terminal memory into the USB key into the file „error.txt“. The said file can be browsed on PC in a text editor. The option is intended for service purposes.
  • Página 71 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.3 Alarm indication In the event an alarm occurs, the screen with alarm is displayed briefly and audible signal sounds. Example: After a short time the screen is cancelled automatically and the alarm is indicated by small icon in the bottom right corner of the display: Press the button with alarm icon to display the original screen with the alarm type.
  • Página 72 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.4 Operation of individual instruments of control panel In addition to mentioned below, it is necessary to follow the instructions of the manufacturers of the instruments assembled with the dental unit. 8.1.5 Syringe It is ready to operate already in the holder: •...
  • Página 73 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B After the sound beeping, all data from temporal memory are written to permanent memory. Button to assign program for switching from foot controller By pressing on appropriate program, the program is included or excluded from programs switching via foot controller side button.
  • Página 74 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Button to correct the patient position Press the button briefly to display the screen to control the basic movements of the chair and then the patient position can be corrected. To return, press the button ESC or activate the instrument. It is still possible to correct patient position (while instrument is activated) with the basic moves of the chair via foot controller.
  • Página 75 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Note After the turbine has been returned to the holder, the light goes off. Always return the micromotor or turbine to the holder only after the completion of activity (foot controller level (pedal) in the basic position). Used oil is collected in a receptacle –...
  • Página 76 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.7 Micromotor BLDC - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AUG 12:12 BLDC MOTOR 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAM 1 3.5 Ncm NORM 3.0s ENDODONCY DR.SMITH TYGI 350 B After the instrument has been taken the data on its setting is displayed.
  • Página 77 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B achieves highest position number, then it again gets position with lowest sequential number. Button for editing the program name. Press and hold the button for ca 2 seconds. Alphanumeric keyboard is displayed by means of which the text can be edited.
  • Página 78 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B permanently into the program by means of the button Button for the working mode of the motor. Two working modes are available: ENDODONCY, PREPARATION. In accordance with the chosen mode, the individual items of the setting of the motor parameters are made accessible. Press the button repeatedly to alternate between the two modes.
  • Página 79 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B When a parameter is changed, while the instrument is taken out of its holder, without subsequent pressing the button , the changed parameter will be saved only temporarily. The change will remain saved until the instrument program has been changed (Prog 1 –...
  • Página 80 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.8 Surgical micromotor DX SRG with peristaltic pump 24.AUG 12:12 SRG MOTOR 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAM 1 3.5 Ncm TYGI 350 B DR.SMITH After the instrument has been taken the data on its setting is displayed. Its meaning is as follows: Instrument type If the bargraph is inactive, it displays the type of the instrument being used.
  • Página 81 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B achieves highest position number, then it again gets position with lowest sequential number. Button for editing the program name. Press and hold the button for ca 2 seconds. Alphanumeric keyboard is displayed by means of which the text can be edited.
  • Página 82 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Pedal in analogue mode After pressing the foot controller pedal / lever, the controlled quantity increases proportionally to the deviation of the foot controller pedal / lever up to the maximum value at the full deviation of the foot controller pedal / lever.
  • Página 83 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 8.1.9 Scaler 24.AUG 12:12 SCALER > 25% > 50% > 75% > 100% PROGRAM 1 ENDO TYGI 350 B DR.SMITH After the instrument has been taken the data on its setting is displayed. Its meaning is as follows: Instrument type If the bargraph is inactive, it displays the type of the instrument being used.
  • Página 84 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B By pressing on appropriate program, the program is included or excluded from programs switching via foot controller side button. If the foot controller function P# has been chosen, then by repeated pressing of this button, all the included programs are being switched cyclically towards sequentially higher program number.
  • Página 85 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B , the changed parameter will be saved only temporarily. The change will remain saved until the instrument program has been changed (Prog 1 – 9). The change will be maintained ever after the dental unit has been turned on /off. To cancel the temporary setting, press the button and select the current program.
  • Página 86 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Foot controller right top button left top button –recalling of memory position of – getting-on position the chair left bottom button right bottom button – optional function - optional function lever cross switch - start with continuous control -to control the chair - starting position (flushing) left top button...
  • Página 87 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Wireless foot controller (upon request only) Warning WiFi UNO is supplied with a disconnected battery due to unwanted battery drain during periods of transport and storage. Putting into operation must be always done by authorized service technician. The function of the buttons and the manner of control are identical with those of the cabled foot controller.
  • Página 88 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Receiver Button PAIR – serves for pairing transmitter with receiver Button RESET – initialisation of device after settings change or malfunction of the foot controller. LED1 (ON/RCV) – indicates connection to the power voltage and either detection of transmitting commands from the transmitter LED2 (BATTERY) - indicates the charge status of the transmitter accumulators The possible states of charge of the accumulators (LED2):...
  • Página 89 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B List of possible error conditions Failure Possible cause Solution Check if the dental unit is turned on The receiver is without Receiver not working - LED 1 is power not shining Check if receiver is properly connected with the dental unit The receiver is Connect the foot controller and the unit via cable and...
  • Página 90 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Bottle with distilled water The bottle with distilled water is located at the bottom of control panel. Distilled water from the bottle is used for the syringe, micromotor, turbine, scaler on the dentist panel. Replenishing distilled water: •...
  • Página 91 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B Adjusting the height of the unit The working height of the control panel can be changed within the range of 200 mm. Grip the control panel (preferably while standing behind it) from the sides with both hands, while pressing (and holding) with a finger the button located on the bottom side of the panel, thus unblocking the mechanism of height adjustment.
  • Página 92 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 9 PRODUCT MAINTENANCE Maintenance of the instruments and handpieces should be carried out according to the instructions of their manufacturer. In case of the execution of the spittoon block with the connection to the central distribution, check the cleanliness of the advance filter (strainer) and the operation of the water hardness treatment device (according to the instructions of the manufacturer).
  • Página 93 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 10 CLEANING AND DISINFECTION Elementary disinfection of the cooling waterlines of instruments 10.1 It is recommended to use Alpron or Sanosil S003 or Dentosept P agent in 1% concentration with distilled water. The solution is to be poured into the bottle for distilled water and can be used permanently. The agents in 1% concentration are harmless to the health of the patient.
  • Página 94 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 11 DISPOSAL OF THE EQUIPMENT Part Basic material Recycleable material Material to be placed Dangerous in waste dumping material grounds Metal Steel Aluminium Plastic PA, ABS Laminated glass Other plastic Rubber Glass Instruments Electronic Cable Copper Transformer...
  • Página 95 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 13 CONTENTS OF THE PACKAGING Standard equipment TYGI 350 B Mobile cart Built-in Powerblock Umbilical hose 5m Foot controller Tray table Bottle for distilled water 2l Instruments, accessories, small parts and completion sheet, sealed in a paper carton Accompanying documentation •...
  • Página 96 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 17 REQUIREMENTS ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ACCORDING TO EN 60601-1-2 Caution The use of accessories other that those stated in the Instructions for Use of the dental unit may result in increased electromagnetic emissions or decrease electromagnetic immunity and invoke disfunction of the dental unit. Portable RF communications equipment must not be used at the distance of less than 30 cm from any part of the dental unit.
  • Página 97 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 17.3 Electromagnetic immunity The dental unit is intended for use in the electromagnetic environment meeting the requirements in Table 17.3. The customer or the user must assure that the dental unit is used in such an environment. Table 17.3 EN 60601 Immunity test...
  • Página 98 INSTRUCTIONS FOR USE TYGI 350 B 17.4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the dental unit The dental unit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the dental unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining minimum distances between portable and mobile RF communications equipment and the dental unit according to Table 17.4.
  • Página 99 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DU PRODUIT ......................3 DIMENSIONS PRINCIPALES ......................4 COMMANDES PRINCIPALES ....................... 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................7 Étiquette de l’unité .......................... 7 EXIGENCES DE PRÉ-INSTALLATION ..................... 8 Conditions environnementales ......................8 Exigences pour l’installation du support ..................
  • Página 100 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Ce manuel d’utilisation décrit comment utiliser l’unité dentaire mobile TYGI 350 B. Veuillez entièrement lire ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’unité dentaire. 1 DESCRIPTION DU PRODUIT L’unité dentaire TYGI 350 B est une version de chariot mobile unique du panneau de commande du dentiste équipée d’un système de tuyaux de distribution inférieur et réglable en hauteur.
  • Página 101 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 2 DIMENSIONS PRINCIPALES Bloc d’alimentation avec régulateur de pression d’air 4 4 4 4 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 102 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 3 COMMANDES PRINCIPALES 5 5 5 5 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 103 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 6 6 6 6 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 104 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique 230V ± 10% Fréquence 50 Hz ± 2 % Consommation électrique max 150 VA Pression d’air d’entrée de 0,45 à 0,8 MPa Poids net de l’unité 27 kg Type de protection contre les chocs électriques Équipement de classe I Degré...
  • Página 105 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 5 EXIGENCES DE PRÉ-INSTALLATION Attention La pré-installation et l’installation doivent être effectuées selon les normes en vigueur dans chaque pays et conformément aux documents valides du fabricant que possède chaque représentant autorisé de DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
  • Página 106 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 7 MISE EN SERVICE DE L’UNITÉ Avertissement – désinfectez la nouvelle unité dentaire avant sa première utilisation Avant de mettre l’unité en service, votre technicien doit désinfecter les conduites d’eau des instruments. allumez le compresseur et laissez l’air pressurisé y pénétrer •...
  • Página 107 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Panneau de commande et instruments L’écran d’affichage tactile est lisible peu importe la position dans laquelle travaille le dentiste (assise et debout). 8.1.1 Écran principal L’écran principal s’affiche après la mise en service de l’unité. 24.AOÛT 12:12 DR.SMITH...
  • Página 108 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Verrouiller le clavier Vous pouvez „verrouiller“ le clavier pour effectuer un nettoyage. Pour bloquer le clavier, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant environ 3 secondes. L’état du clavier est indiqué comme suite : Pour déverrouiller le clavier, appuyez et maintenez le bouton enfoncé...
  • Página 109 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Mouvements du fauteuil Les principaux mouvements du fauteuil sont contrôlés à l’aide de boutons où figurent les symboles indiquant le sens des mouvements. En maintenant le bouton appuyé, vous pouvez choisir le mouvement voulu et ce dernier sera indiqué par un signe supplémentaire en fonction de son sens .
  • Página 110 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.2 Système de modification des paramètres dans les écrans principaux L’unité permet à l’utilisateur de régler les paramètres individuels. Les paramètres peuvent être réglés de plusieurs manières : 1-Régler la valeur d’un paramètre à l’aide des boutons + / - 24.AOÛT 12:12 TYPE D’INSTRUMENT...
  • Página 111 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 3-Régler la valeur en sélectionnant des options Certains paramètres ont des valeurs pré-réglées et leur sélection se fait grâce à un „menu déroulant“. Lorsque vous appuyez sur le bouton du paramètre correspondant, le menu contenant la valeur pré-réglée s’affiche, c-à-d. celui de la sélection du rapport du transmission : Pour retourner à...
  • Página 112 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Menu principal Appuyez sur ce bouton pour entrer dans le menu principal de l’unité. Il permet d’accéder aux paramètres individuels de l’unité. PARAMÈTRES HYGIÈNE UTILISATEUR SERVICE / FABRICANT TEST ÉCHAP INFO 1 1 1 1 5 5 5 5 / 5 5 5 5 0 0 0 0 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 113 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Menu UTILISATEUR Cette option permet à l’utilisateur de régler certains paramètres de l’unité. UTILISATEUR 29° C DR.SMITH ÉCHAP 5.00 :1 12:12 29-AVRIL-2017 100% 01:30 Modifier le menu utilisateur Appuyez sur ce bouton pour modifier le menu utilisateur et le texte. Seul le texte pour l’utilisateur courant peut être modifié.
  • Página 114 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Aller vers une autre page du menu utilisateur Appuyez sur ce bouton pour afficher les autres parties du menu utilisateur. UTILISATEUR ÉCHAP Mettre le volume du bouton de dépression sur marche/arrêt Appuyez sur ce bouton pour régler le volume du bouton de dépression sur marche/arrêt. L’état du réglage est indiqué...
  • Página 115 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Régler la palette utilisateur Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran de réglage des couleurs : 30.JANV 2015 12 :55 > 1000 > 10000 NORM Régler la palette Sélectionnez la couleur désirée parmi les couleurs pré-réglées dans la partie inférieure droite de l’écran. Si la couleur ne vous plaît pas, modifiez-la à...
  • Página 116 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton d’activation de l’alarme après la fin du temps de lubrification des instruments. Appuyez sur le bouton pour activer / désactiver l’icône après la fin du temps de lubrification des instruments. Le niveau de lubrification est indiqué par le symbole –...
  • Página 117 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Menu USB Cette option est utilisée lorsque l’on se sert de la clé USB /du lecteur flash/. La clé USB doit être formatée en FAT32 et exFAT. Il est possible de lire et d’afficher le fichier de la clé/du lecteur/ dans le fichier principal, avec l’extension .bmp et .jpg non compressée (800x480 pixels max).
  • Página 118 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Transférer les erreurs dans la clé USB Appuyez sur ce bouton pour transférer la liste des erreurs détectées, de la mémoire du terminal à la clé USB, dans un fichier „error.txt“. Vous pouvez parcourir ledit fichier sur un PC dans un éditeur de textes.
  • Página 119 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.3 Indication de l’alarme Si l’alarme se déclenche, un écran avec une alarme s’affichera brièvement et vous entendrez un signal sonore. Par exemple : Après un court instant, l’écran disparaitra automatiquement et l’alarme sera indiquée par un petit icône dans le coin supérieur droit de l’affichage.
  • Página 120 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.4 Fonctionnement des instruments individuels du panneau de commande En plus de ce qui précède, vous devez suivre les instructions des fabricants des instruments assemblés avec l’unité dentaire. 8.1.5 Seringue Elle est prête à être utilisée même dans le support : Pour souffler de l’air, appuyez le levier droit •...
  • Página 121 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Après les bips sonores, toutes les données de la mémoire temporelle sont transférées dans la mémoire permanente. Bouton pour attribuer un programme et basculer vers la commande au pied En appuyant sur le programme approprié, le programme est inclus ou exclus des programmes en passant par le bouton de la commande au pied.
  • Página 122 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B ou annulez le type de refroidissement en appuyant sur le bouton „ÉCHAP“. Pour sauvegarder la modification du type de refroidissement de l’instrument de manière permanente dans la mémoire, appuyez d’abord sur le bouton Sauvegarde dans la mémoire .
  • Página 123 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Remarque Après avoir remis la turbine sur le support, la lumière s’éteint. Remettez toujours le micromoteur ou la turbine sur le support après la fin des opérations (le niveau de la commande au pied (la pédale) en position initiale). L’huile usagée est recueillie dans un réceptable –...
  • Página 124 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.7 Micromoteur BLDC - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AOÛT 12:12 MOTEUR BLDC 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/mn PROGRAMME 1 3,5 Ncm NORM 3,0s ENDODONTIE DR.SMITH TYGI 350 B Après qu’un instrument ait été...
  • Página 125 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour attribuer un programme et basculer vers la commande au pied En appuyant sur le programme approprié, le programme est inclus ou exclus des programmes en passant par le bouton de la commande au pied. Si la fonction P# de la commande au pied a été...
  • Página 126 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Appuyez sur le bouton correspondant pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré du moteur ou annulez la sélection du mode en appuyant sur le bouton „ÉCHAP“. Si vous voulez sauvegarder le nouveau mode de manière permanente dans la mémoire, appuyez d’abord sur le bouton Sauvegarde dans la mémoire Le nouveau statut de la sauvegarde des données dans la mémoire est indiqué...
  • Página 127 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour activer/désactiver le refroidissement d’un instrument Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer/désactiver le type de refroidissement d’un instrument. En appuyant, puis en maintenant le bouton pendant environ 2 secondes, un „menu déroulant “ et les options suivantes s’affichent : DR.2 ÉCHAP...
  • Página 128 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Fonction Chipblower Refroidissement de l’instrument ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ Modification du sens de rotation du moteur Lumière de l’instrument ALLUMÉE/ÉTEINTE Lumière principale ALLUMÉE/ÉTEINTE Sonnerie Remplissage du gobelet Rinçage du bol Aucune fonction choisie Changement du programme de l’instrument Changer la couleur de la lumière de l’instrument (blanche/bleue) (s’applique aux moteurs : DENSIM DX BLUE, DENSIM DX PRO BLUE) La disponibilité...
  • Página 129 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.8 Micromoteur DX SRG de chirurgie avec pompe péristaltique 24.AOÛT 12:12 MOTEUR SRG 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/mn PROGRAMME 1 3,5 Ncm 1 :1 TYGI 350 B DR.SMITH Après qu’un instrument ait été...
  • Página 130 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Si la fonction P# de la commande au pied a été choisie, en appuyant de façon répétée sur le bouton, tous les programmes inclus basculent de manière cyclique vers un numéro de programme séquentiellement supérieur. Une fois que le programme inclus a atteint un numéro séquentiel plus élevé, il retrouve une position avec un numéro séquentiel moins élevé.
  • Página 131 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Pédale en mode analogique Une fois la pédale de la commande au pied/le levier appuyé(e), le volume contrôlé augmente avec la déviation de la pédale de la commande au pied/du levier. Il atteint une valeur maximale à la déviation complète de la pédale de la commande au pied/du levier.
  • Página 132 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 8.1.9 Détartreur 24.AOÛT 12:12 DÉTARTREUR > 25% 50 min > 50% > 75% > 100% PROGRAMME 1 ENDO TYGI 350 B DR.SMITH Après qu’un instrument ait été pris, les données de ses paramètres s’afficheront. Leur signification est la suivante : Type d’instrument Si le bargraphe est inactif, il affichera le type d’instrument utilisé.
  • Página 133 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour attribuer un programme et basculer vers la commande au pied En appuyant sur le programme approprié, le programme est inclus ou exclus des programmes en passant par le bouton de la commande au pied. Si la fonction P# de la commande au pied a été...
  • Página 134 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouton pour corriger la position du patient Appuyez brièvement sur ce bouton pour afficher l’écran de contrôle des principaux mouvements du fauteuil, puis vous pourrez corriger la position du patient. Pour retourner à la page précédente, appuyez sur le bouton ÉCHAP ou activez l’instrument.
  • Página 135 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Commande au pied côté supérieur droit du bouton côté supérieur gauche du bouton - rappel de la position du fauteuil en – position debout mémoire côté inférieur gauche du bouton côté inférieur droit du bouton - fonction en option - fonction en option Levier...
  • Página 136 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Commande au pied sans fil (sur commande uniquement) Avertissement UNO WiFi est fourni avec une batterie débranchée en raison d’une consommation accidentelle de la batterie pendant le transport et le stockage. L’allumage doit toujours être effectué par un technicien autorisé. La fonction des boutons et la manière de les contrôler sont identiques à...
  • Página 137 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Récepteur Bouton APPAIRIER – sert à l’appairage de l’émetteur et du récepteur Bouton RÉINITIALISER – initialise l’appareil après une modification des paramètres ou un dysfonctionnement de la commande au pied. LED1 (ALLUMÉE/RCV) – indique soit une connexion au système d’alimentation, soit la détection d’une transmission des commandes depuis l’émetteur LED2 (BATTERIE) - indique le niveau de charge des accumulateurs de l’émetteur Les différents niveaux de charge des accumulateurs (LED2) :...
  • Página 138 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Liste des conditions d’erreur Panne Cause probable Solution Vérifiez que l’unité dentaire est allumée Le récepteur est hors Le récepteur ne fonctionne pas tension – la LED1 ne brille pas Vérifiez que le récepteur est bien branché à l’unité dentaire Le récepteur est Branchez la commande au pied et l’unité...
  • Página 139 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Bouteille d’eau distillée La bouteille distillée est située sous le panneau de commande. L’eau distillée de la bouteille est utilisée pour la seringue, le micromoteur, la turbine et le détartreur du panneau du dentiste. Comment remplir la bouteille avec de l’eau distillée : éteignez l’unité...
  • Página 140 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B Ajuster la hauteur de l’unité Vous pouvez modifier la hauteur de fonctionnement du panneau de commande dans l’intervalle de 200 mm. Pour débloquer le mécanisme d’ajustement de la hauteur du panneau de commande, saisissez-le (de préférence en vous tenant derrière celui-ci) sur les côtés avec les deux mains tout en appuyant (et en maintenant enfoncé) avec le doigt le bouton situé...
  • Página 141 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 9 ENTRETIEN DES PRODUITS L’entretien des instruments et des pièces à main doit être effectué selon les instructions de leur fabricant. Si vous utilisez un crachoir connecté au réseau central de distribution, vérifiez la propreté du filtre d’avant-garde (le tamis) et le fonctionnement du dispositif de traitement de la dureté...
  • Página 142 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 10 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Désinfection élémentaire des conduites d’eau de refroidissement des instruments 10.1 Il est recommandé d’utiliser Alpron,Sanosil S003 ou Dentosept P à une concentration de 1% avec de l’eau distillée. La solution doit être versée dans la bouteille d’eau distillée et peut être utilisée de façon permanente. Les désinfectants d’une concentration de 1% sont sans danger pour la santé...
  • Página 143 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 11 Mise au rebut de l’équipement Pièce Matériau Matériau recyclable Matériau à jeter dans Matériau des décharges dangereux publiques Métal Acier Aluminium Plastique PA, ABS Verre feuilleté Autres plastiques Caoutchouc Verre Instruments Electronique Câble Cuivre Transformateur Séparateur...
  • Página 144 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 13 CONTENU DE L’EMBALLAGE Équipement standard TYGI 350 B Chariot mobile Bloc d’alimentation intégré Tuyau ombilical de 5m Commande au pied Porte-instrument Bouteille d’eau distillée de 2l Instruments, accessoires, petites pièces et fiche d’exécution dans un carton fermé Documents d’accompagnement Ce manuel d’utlisation •...
  • Página 145 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 17 EXIGENCE EN TERMES DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’APRÈS LA NORME EN 60601-1-2 Attention L’utilisation des accessoires autres que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation de l’unité dentaire peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une baisse de l’immunité électromagnétique et provoquer une panne de l’unité...
  • Página 146 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 17.3 Immunité électromagnétique L’unité dentaire est prévue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique respectant les exigences du Tableau 17.3. Le client ou l’utilisateur de l’unité dentaire doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type. Tableau 17.3 Essai de contrôle de CEI 60601...
  • Página 147 MANUEL D’UTILISATION POUR TYGI 350 B 17.4 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’unité dentaire L’unité dentaire est prévue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’unité dentaire peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimum recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’unité...
  • Página 148 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B CONTENIDO PRODUCT DESCRIPTION ..........................3 DIMENSIONES PRINCIPALES ........................4 MAIN CONTROLS ............................5 DATOS TÉCNICOS ............................7 Unit Label ............................7 REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN ....................8 Condiciones medioambientales ....................... 8 Requisitos para instalar los medios ....................8 Suelo ...............................
  • Página 149 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Estas instrucciones describen el uso de la unidad dental TYGI 350 B. Léalas detenidamente antes de usar la unidad. 1 PRODUCT DESCRIPTION La unidad dental TYGI 350 B es una versión móvil especial del panel de control de un dentista con una manguera inferior y altura ajustable.
  • Página 150 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 2 DIMENSIONES PRINCIPALES Bloque de potencia con regulación de presión de aire 4 4 4 4 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 151 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 3 MAIN CONTROLS 5 5 5 5 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 152 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 6 6 6 6 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 153 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 4 DATOS TÉCNICOS Tensión de alimentación 230 V ± 10 % Frecuencia 50 Hz ± 2 % Consumo energético máx. 150 VA Presión de aire de entrada de 0,45 a 0,8 MPa Peso neto de la unidad 27 kg Tipo de protección contra descargas eléctricas Equipo de clase I...
  • Página 154 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 5 REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN Precaución Los preparativos previos a la instalación y la instalación deben realizarse en conformidad con las normas aplicables del país concreto y en conformidad con la documentación válida del fabricante, que es propiedad de cada representante autorizado de DIPLOMAT DENTAL s.r.o.
  • Página 155 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 7 PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO Advertencia: desinfecte la nueva unidad dental antes de usarla por primera vez. Antes de poner en funcionamiento la unidad, el técnico de servicio debe llevar a cabo la desinfección de las tuberías de los instrumentos.
  • Página 156 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8 FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Panel de control con instrumentos La pantalla táctil es legible en cada posición de trabajo del dentista (tanto sentado como de pie). 8.1.1 Pantalla principal La pantalla principal aparece después de encender la unidad. 24.AGO 12:12 DR.
  • Página 157 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Bloqueo del teclado Se puede bloquear el teclado para limpiarlo. Para bloquear el teclado, mantenga pulsado el botón 3 segundos aprox. La condición se indica de la siguiente manera: Para desbloquear el teclado, mantenga pulsado el botón 3 segundos aprox.
  • Página 158 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Movimiento de la silla Los movimientos básicos de la silla se controlan usando los botones con los símbolos de la dirección del movimiento. El movimiento se lleva a cabo mientras se mantiene pulsado el botón y está indicado por un indicador adicional según la orientación del movimiento .
  • Página 159 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.2 Sistema de cambio de parámetros en las pantallas individuales La unidad permite al usuario ajustar parámetros individuales. Los parámetros pueden utilizarse de varias maneras. 1- Ajuste del valor de un parámetro usando +/- 24.AGO 12:12 TIPO DE...
  • Página 160 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 3- Ajuste del valor seleccionando desde las opciones Algunos parámetros tienen valores preestablecidos y se seleccionan mediante un menú desplegable. Cuando pulse el botón con el parámetro respectivo, se mostrará el menú con los valores preestablecidos, p. ej. para seleccionar la proporción de transmisión: Para volver atrás sin cambiar el valor, pulse el botón ESC.
  • Página 161 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Pulse el botón para acceder al menú principal de la unidad. Permite acceder a los ajustes individuales de la unidad. AJUSTES HIGIENE USUARIO SERVICIO/FABRICANTE PRUEBA 1 1 1 1 5 5 5 5 / 4 4 4 4 9 9 9 9 UM_EN_TYGI350B_2018-09_ver1.0...
  • Página 162 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Menú USUARIO Esta opción permite al usuario ajustar algunos parámetros de la unidad. USUARIO 29 ° C DR. SMITH 5.00:1 12:12 29-ABR-2017 100% 01:30 Editar el menú de usuario Pulse el botón para editar el menú de usuario y, cuando sea posible, editar el texto. Solo se puede editar el texto del usuario actual.
  • Página 163 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Desplazarse a otra página del menú de usuario. Pulse el botón para ver otras partes del menú de usuario. USUARIO Activar/desactivar la indicación acústica de pulsación de botones Pulse el botón para activar/desactivar la indicación acústica de pulsación de botones. El estado se indica con el símbolo - activada/ - desactivada.
  • Página 164 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Ajustar la paleta del usuario Pulse el botón para mostrar la pantalla de ajuste de los colores: 30.ENE 2015 12:55 > 1000 > 10000 NORM Ajustar la paleta Seleccione el color deseado entre los colores preestablecidos en la parte inferior derecha de la pantalla. Si no está satisfecho con el color, modifíquelo utilizando los botones de la parte superior derecha de la pantalla.
  • Página 165 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Se ha alcanzado el botón para activar la alarma general después del tiempo de lubricación del instrumento. Pulse el botón para activar/desactivar la indicación del tiempo de lubricación del instrumento usado. El estado se indica con el símbolo - activada/ - desactivada.
  • Página 166 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Menú USB Esta opción sirve para trabajar con una unidad USB/flash. La unidad USB debe tener formato FAT32 exFAT. Es posible leer y mostrar archivos con la extensión .bmp y .jpg descomprimido (máx. 800 x 480 píxeles) desde la carpeta principal de la unidad.
  • Página 167 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Escritura de errores en la unidad USB Pulse el botón para escribir la lista de errores detectados desde la memoria terminal a la unidad USB en el archivo error.txt. Dicho archivo puede leerse en un PC con un editor de textos. La opción está...
  • Página 168 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.3 Alarm indication En caso de que se dispare una alarma, se mostrará brevemente una pantalla con la alarma y se escuchará una señal acústica. Ejemplo: Al cabo de un momento, la pantalla se cancelará automáticamente y se indicará la alarma con un icono pequeño en la esquina inferior derecha de la pantalla: Pulse el botón con el icono de alarma para mostrar la pantalla original con el tipo de alarma.
  • Página 169 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.4 Funcionamiento de los instrumentos individuales del panel de control Además de lo mencionado a continuación, es necesario seguir las instrucciones de los fabricantes de los instrumentos instalados en la unidad dental. 8.1.5 Jeringa Está...
  • Página 170 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Después de los pitidos, todos los datos de la memoria temporal estarán escritos en la memoria permanente. Botón para asignar programa para cambiar desde el controlador de pie Al pulsar el programa adecuado, se incluirá o excluirá...
  • Página 171 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botón para corregir la posición del paciente Pulse brevemente el botón para mostrar la pantalla para controlar los movimientos básicos de la silla y, a continuación, podrá corregir la posición del paciente. Para volver, pulse el botón ESC o active el instrumento.
  • Página 172 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Nota Cuando se vuelva a colocar la turbina en el soporte, la luz se apagará. Devuelva siempre el micromotor o la turbina al soporte una vez completada la actividad (la palanca (pedal) del controlador de pie está en la posición básica).
  • Página 173 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.7 Micromotor de imanes permanentes - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AGO 12:12 MOTOR DE 40 000 IMANES > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAMA 1 3.5 Ncm NORM 3,0 s ENDODONCIA 33 % DR.
  • Página 174 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B botón lateral del controlador de pie. Si se elige la función de controlador de pie P#, al pulsar repetidamente este botón se alternará cíclicamente entre los programas secuencialmente al número de programa más alto. Cuando se alcance el número más alto de programa, se volverá...
  • Página 175 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botón de ajuste de hora para el moto AUTOFORWARD (avance automático). Pulse el botón para iniciar el modo de ajuste en el que los botones cuyos valores pueden cambiarse aparecerán en rojo. Cambie el valor del parámetro utilizando los botones +/- . El nuevo valor se guarda temporalmente (hasta que se cambia el número de programa) pulsando el botón con el parámetro que se está...
  • Página 176 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B guardado en la memoria . El nuevo estado de guardado de datos en la memoria se indica con un cambio de color del icono . Este estado puede cancelarse pulsando otra vez el botón. Button to correct the patient position Pulse brevemente el botón para mostrar la pantalla para controlar los movimientos básicos de la silla y, a continuación, podrá...
  • Página 177 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.8 Micromotor quirúrgico DX SRG con bomba peristáltica 24.AGO 12:12 MOTOR SRG 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAMA 1 3,5 Ncm TYGI 350 B DR. SMITH Una vez levantado el instrumento, se muestran los datos de sus ajustes. A continuación se muestra la descripción de estos: Tipo de instrumento Si la gráfica de barras está...
  • Página 178 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Si se elige la función de controlador de pie P#, al pulsar repetidamente este botón se alternará cíclicamente entre los programas secuencialmente al número de programa más alto. Cuando se alcance el número más alto de programa, se volverá...
  • Página 179 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Pedal en modo analógico Después de pulsar el pedal/palanca del controlador de pie, la cantidad controlada aumenta de manera proporcional a la desviación del pedal/palanca del controlador de pie hasta el valor máximo de la desviación completa del pedal/palanca del controlador de pie.
  • Página 180 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 8.1.9 Cureta 24.AGO 12:12 CURETA > 25% 50 min > 50% > 75% > 100% PROGRAMA 1 ENDO 33 % TYGI 350 B DR. SMITH Una vez levantado el instrumento, se muestran los datos de sus ajustes. A continuación se muestra la descripción de estos: Tipo de instrumento Si la gráfica de barras está...
  • Página 181 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botón para asignar programa para cambiar desde el controlador de pie Al pulsar el programa adecuado, se incluirá o excluirá de los programas que se cambian mediante el botón lateral del controlador de pie. Si se elige la función de controlador de pie P#, al pulsar repetidamente este botón se alternará...
  • Página 182 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B instrumento. Aún es posible corregir la posición del paciente (con el instrumento activado) con los movimientos básicos de la silla a través del controlador de pie. Al cambiar un parámetro con el instrumento retirado de su soporte sin pulsar posteriormente el botón , el parámetro cambiado solo se almacenará...
  • Página 183 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Controlador de pie Botón superior derecho Botón superior izquierdo - Recuperar la posición memorizada - Poner en posición de la silla Botón inferior izquierdo Botón inferior derecho - Función opcional - Función opcional Palanca Cruceta - Empezar con control continuo - Controlar la silla...
  • Página 184 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Controlador de pie inalámbrico (solo bajo solicitud) Advertencia WiFi UNO se proporciona con la batería desconectada para evitar que la batería se vacíe durante el transporte y almacenamiento. Solo un técnico de servicio autorizado debe poner el aparato en funcionamiento. La función de los botones y la forma de control son idénticos a los del controlador de pie con cable La diferencia se encuentra en la forma en que se transmiten los datos entre el controlador y la unidad dental.
  • Página 185 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Receptor Botón VINCULAR: Sirve para vincular el transmisor con el receptor. Botón RESTABLECER: Inicializa el dispositivo después de cambiar los ajustes o de un mal funcionamiento del controlador de pie. LED1 (Encendido/RCV): Indica la conexión a la tensión de alimentación y la detección de comandos de transmisión del transmisor.
  • Página 186 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Lista de posibles errores Fallo Causa posible Solución Compruebe si la unidad dental está encendida. El receptor no tiene El receptor no funciona. El LED1 alimentación. no se ilumina. Compruebe si el receptor está conectado correctamente con la unidad dental.
  • Página 187 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Botella con agua destilada La botella con agua destilada se encuentra debajo del panel de control. El agua destilada de la botella se utiliza para la jeringa, el micromotor, la turbina y la cureta del panel del dentista. Rellenar el agua destilada: Apague la unidad.
  • Página 188 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B Ajuste de la altura de la unidad Es posible cambiar la altura de trabajo del panel de control en un rango de 200 mm. Agarre el panel de control (desde detrás) por los lados con ambas manos mientras mantiene presionado con un dedo el botón de la parte inferior del panel, desbloqueando así...
  • Página 189 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 9 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO El mantenimiento de los instrumentos y los mangos realizarse siguiendo las instrucciones de sus fabricantes. En caso de ejecutar el bloque de la escupidera con la conexión a la distribución central, compruebe la limpieza del filtro avanzado (colador) y el funcionamiento del dispositivo de tratamiento de dureza del agua (según las instrucciones del fabricante).
  • Página 190 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 10 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Desinfección elemental de las líneas de agua de enfriamiento de los instrumentos 10.1 Se recomienda utilizar Alpron, Sanosil S003 o Dentosept P en una concentración del 1% con agua destilada. La solución debe verterse en una botella para agua destilada y se puede utilizar permanentemente.
  • Página 191 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 11 ELIMINACIÓN DEL EQUIPO Pieza Material básico Material reciclable Material para Material peligroso desechar en vertederos Metal Acero Aluminio Plástico PA, ABS Vidrio laminado Otros plásticos Caucho Vidrio Instrumentos Electrónico Cable Cobre Transformador Separador de Filtros amalgama Recipiente de...
  • Página 192 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 13 CONTENIDO DEL EMBALAJE Equipo estándar TYGI 350 B Carro móvil Batería integrada Manguera umbilical de 5 m Controlador de pie Bandeja Botella para agua destilada de 2 l Instrumentos, accesorios, piezas pequeñas y albarán, sellados en cartón Documentación complementaria Instrucciones de uso •...
  • Página 193 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 17 REQUISITOS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA CONFORME A LA NORMA EN 60601-1-2 Precaución El uso de accesorios distinto a los indicados en las instrucciones de uso de la unidad dental podría resultar en un incremento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética y causar un mal funcionamiento de la unidad dental.
  • Página 194 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 17.3 Inmunidad electromagnética La unidad dental está diseñada para usarse en entornos electromagnéticos que cumplan los requisitos de la tabla 17.3. El cliente o el usuario deben garantizar que la unidad dental se utiliza en dichos entornos. Tabla 17.3 EN 60601 Prueba de inmunidad...
  • Página 195 INSTRUCCIONES DE USO TYGI 350 B 17.4 Distancias de separación recomendada entre equipos de comunicaciones por radiofrecuencias portátiles y móviles y la unidad dental La unidad dental está diseñada para usarse en entornos electromagnéticos en los que las interferencias por radiofrecuencias están controladas.
  • Página 196 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART CONTEÚDO  DESCRIÇÃO DO PRODUTO ...................... 3     DIMENSÕES PRINCIPAIS ...................... 4     CONTROLOS PRINCIPAIS ...................... 5     DADOS TÉCNICOS  ........................ 7     Etiqueta da unidade .......................... 7     REQUISITOS DE PRÉ‐INSTALAÇÃO .................... 8     Condições ambientais ........................ 8     Requisitos para a instalação dos meios ..................... 8     Pavimento ............................ 8     Ambiente  ............................ 8    ...
  • Página 197 Estas instruções de utilização descrevem como usar a unidade odontológicaKYRI CART. Leia estas instruções completamente e com atenção antes do uso. 1  DESCRIÇÃO DO PRODUTO   A unidade odontológica KYRI CART é uma versão especial do painel de controlo do dentista para carrinho móvel, com alimentação da mangueira mais baixa e altura ajustável.
  • Página 198 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   2 DIMENSÕES PRINCIPAIS Bloco de potência com regulação da pressão do ar                                                               4 / 49  UM_EN_KYRI CART_2018‐09_ver1.0                                                                                                                                       ...
  • Página 199 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   3 CONTROLOS PRINCIPAIS                                                                5 / 49  UM_EN_KYRI CART_2018‐09_ver1.0                                                                                                                                       ...
  • Página 200 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART                                                               6 / 49  UM_EN_KYRI CART_2018‐09_ver1.0                                                                                                                                       ...
  • Página 201 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   4 DADOS TÉCNICOS Tensão de alimentação 230V ± 10% Frequência 50 Hz ± 2 % Consumo de energia máx. 150 VA Pressão de entrada de ar de 0,45 a 0,8 MPa Peso da unidade líquido 27 kg Tipo de proteção contra choque elétrico...
  • Página 202 A pré-instalação e instalação devem ser executadas de acordo com os padrões aplicáveis de um país em particular e de acordo com a documentação válida do fabricante, que é de propriedade de cada representante autorizado da TECNO-GAZ S.p.A. Cuidado Para evitar o risco de choques elétricos, o dispositivo deve ser conectado à fonte de alimentação com um aterramento de proteção.
  • Página 203 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   7 COLOCAÇÃO DA UNIDADE EM FUNCIONAMENTO Aviso - desinfeção da nova unidade odontológica antes da sua primeira utilização Antes da colocação da unidade em funcionamento, o seu técnico de serviço deve realizar a desinfeção das linhas de água dos instrumentos.
  • Página 204 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   8 OPERAÇÃO DO PRODUTO Painel de controlo com instrumentos  O ecrã tátil é legível em cada posição de trabalho do dentista (sentado e em pé). 8.1.1 Ecrã principal O ecrã principal é exibido após a ligação da unidade. 24.AUG 12:12 DR.SMITH...
  • Página 205 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Bloqueio do teclado O teclado pode ser bloqueado para limpeza. Para bloquear o teclado, pressionar e manter pressionado o botão por aprox. 3 segundos. A condição é indicada da seguinte forma: Para desbloquear o teclado, manter pressionado o botão por aprox.
  • Página 206 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Movimento da cadeira Os movimentos básicos da cadeira são controlados através dos botões com os símbolos da direção do movimento. O movimento é realizado enquanto o botão é mantido pressionado e é indicado por um indicador adicional, dependendo da orientação do movimento...
  • Página 207 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 8.1.2 Sistema de alteração de parâmetros em ecrãs individuais A unidade permite ao utilizador de configurar parâmetros individuais. Os parâmetros podem ser definidos de várias formas. 1-Configuração do valor de um parâmetro com +/- 24.AUG...
  • Página 208 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 3-Configuração do valor por seleção das opções Alguns parâmetros têm valores predefinidos e a sua seleção é feita por meio de um "menu pop-up". Quando o botão com o respetivo parâmetro é pressionado, o menu com valores predefinidos é exibido, por exemplo, para a seleção da relação de transmissão:...
  • Página 209 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Menu principal Pressionar o botão para aceder ao menu principal da unidade. Permite o acesso às configurações da unidade. CONFIGURAÇÕES HIGIENE UTILIZADOR SERVIÇO / FABRICANTE TESTE INFORMAÇÃO                                                               15 / 49  UM_EN_KYRI CART_2018‐09_ver1.0                                                                                                                                       ...
  • Página 210 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Menu USER Esta opção permite ao utilizador de configurar alguns parâmetros da unidade. UTILIZADOR 29°C DR.SMITH 5.00:1 12:12 29-ABR-2017 100% 01:30 Edição do menu do utilizador Pressionar o botão para editar o menu do utilizador e é possível editar o texto.
  • Página 211 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Ir para outra página anterior do menu do utilizador. Pressionar o botão para ver outras partes do menu do utilizador. UTILIZADOR Ativar/desativar a indicação audível de pressão do botão Pressionar o botão para ativar/desativar a indicação audível da pressão do botão. A condição é indicada pelo símbolo...
  • Página 212 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Configuração da paleta do utilizador Pressionar o botão para exibir o ecrã de configuração das cores: 30.JAN 2015 12:55 > 1000 > 10000 NORM Configuração da paleta Selecionar a cor desejada nas cores predefinidas na parte inferior direita do ecrã. Se não estiver satisfeito com a cor, alterá-la com os botões na parte superior direita do ecrã.
  • Página 213 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Botão para a ativação geral do alarme após o tempo de lubrificação do instrumento. Pressionar o botão para ativar/desativar a indicação do tempo de lubrificação do instrumento a ser atingido. A condição é indicada pelo símbolo - ligado / - desligado.
  • Página 214 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Menu USB Esta opção serve para o trabalho com a memória USB/unidade flash/. A chave USB deve ser formatada para FAT32 exFAT. É possível ler e exibir o ficheiro com a extensão .bmp e .jpg descompactado (máx. 800x480 pixels) da memória/unidade na pasta principal.
  • Página 215 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Gravação dos erros na memória USB Pressionar o botão para gravar a lista de erros detetados da memória do terminal na memória USB no ficheiro “error.txt”. O referido ficheiro pode ser navegado no PC num editor de texto. A opção é...
  • Página 216 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 8.1.3 Indicação de alarme No caso de ocorrer um alarme, o ecrã com alarme é exibida brevemente e é emitido um sinal sonoro. Exemplo Após um curto período de tempo, o ecrã é cancelado automaticamente e o alarme é indicado por um pequeno ícone no canto inferior direito do ecrã:...
  • Página 217 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 8.1.4 Operação de instrumentos individuais do painel de controlo Além do indicado abaixo, é necessário seguir as instruções dos fabricantes dos instrumentos montados com a unidade odontológica. 8.1.5 Seringa Já está pronto para operar no suporte: ...
  • Página 218 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Após o sinal sonoro, todos os dados da memória temporária são gravados na memória permanente. Botão para a atribuição de um programa para a mudança do controlador de pé Ao pressionar o programa apropriado, o programa é incluído ou excluído...
  • Página 219 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Botão para corrigir a posição do paciente Pressionar brevemente o botão para exibir o ecrã para controlar os movimentos básicos da cadeira e, em seguida, a posição do paciente pode ser corrigida. Para retornar, pressionar o botão ESC ou ativar o instrumento.
  • Página 220 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Nota Depois da turbina ser colocada novamente no suporte, a luz apaga-se. Voltar a colocar sempre o micromotor ou a turbina no suporte apenas depois de concluir a atividade (alavanca do controlador de pé (pedal) na posição básica).
  • Página 221 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 8.1.7 Micromotor BLDC - DX, DX BLUE, DX PRO 24.AUG 12:12 MOTOR BLDC 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAMA 1 3,5 Ncm NORM 3.0s ENDODONCIA DR.SMITH KYRI CART Após pegar no instrumento, os dados sobre a sua configuração são exibidos. O seu significado é o seguinte: Tipo de instrumento Se o gráfico de barras estiver inativo, exibirá...
  • Página 222 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART baixo. Botão para a edição do nome do programa. Pressionar e segurar o botão por aprox. 2 segundos. O teclado alfanumérico é exibido para a edição do texto. O comprimento máximo do texto é de 20 caracteres.
  • Página 223 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Botão para o modo de funcionamento do motor. Estão disponíveis dois modos de trabalho: ENDODONTIA, PREPARAÇÃO. De acordo com o modo escolhido, são disponibilizados os itens individuais da configuração dos parâmetros do motor. Pressionar o botão repetidamente para alternar entre os dois modos.
  • Página 224 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART instrumento. Ainda é possível corrigir a posição do paciente (enquanto o instrumento está ativado) com os movimentos básicos da cadeira através do controlador de pé. Quando um parâmetro é alterado, enquanto o instrumento é retirado do seu suporte, sem pressionar subsequentemente o botão...
  • Página 225 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 8.1.8 Micromotor cirúrgico DX SRG com bomba peristáltica 24.AUG 12:12 MOTOR SRG 40 000 > 1000 > 5000 > 20000 > 40000 X1/min PROGRAMA 1 3,5 Ncm KYRI CART DR.SMITH Após pegar no instrumento, os dados sobre a sua configuração são exibidos. O seu significado é o seguinte: Tipo de instrumento Se o gráfico de barras estiver inativo, exibirá...
  • Página 226 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART programa incluído atingir o número de posição mais alto, obtém novamente a posição com o número sequencial mais baixo. Botão para a edição do nome do programa. Pressionar e segurar o botão por aprox. 2 segundos. O teclado alfanumérico é exibido para a edição do texto.
  • Página 227 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Pedal no modo analógico Depois de pressionar o pedal/alavanca do controlador de pé, a quantidade controlada aumenta proporcionalmente ao desvio do pedal/alavanca do controlador de pé até ao valor máximo no desvio total do pedal/alavanca do controlador de pé. O botão está ativo apenas se o instrumento estiver em repouso.
  • Página 228 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 8.1.9 Raspador 24.AUG 12:12 RASPADOR > 25% > 50% > 75% > 100% PROGRAMA 1 ENDO KYRI CART DR.SMITH Após pegar no instrumento, os dados sobre a sua configuração são exibidos. O seu significado é o seguinte: Tipo de instrumento Se o gráfico de barras estiver inativo, exibirá...
  • Página 229 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Ao pressionar o programa apropriado, o programa é incluído ou excluído dos programas que alternam através do botão lateral do controlador de pé. Se a função P# do controlador de pé tiver sido escolhida, ao pressionar repetidamente este botão, todos os programas incluídos serão alternados ciclicamente para um número de programa sequencialmente mais alto.
  • Página 230 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART subsequentemente o botão , o parâmetro alterado será memorizado apenas temporariamente. A alteração permanecerá memorizada até que o programa do instrumento seja alterado (Prog 1 - 9). A alteração será mantida sempre que a unidade odontológica for ligada/desligada. Para cancelar a configuração temporária, pressionar o botão...
  • Página 231 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Controlador de pé  botão superior direito botão superior esquerdo – recuperação da posição da - posição de iniciar memória da cadeira botão inferior esquerdo botão inferior direito - função opcional - função opcional alavanca interruptor cruzado - iniciar com controlo contínuo - para controlar a cadeira - posição inicial (lavagem)
  • Página 232 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Controlador de pé sem fios (apenas a pedido) Aviso WiFi UNO é fornecido com uma bateria desconectada devido ao consumo desnecessário da bateria durante os períodos de transporte e armazenamento. A colocação em funcionamento deve ser sempre realizada por um técnico de serviço autorizado.
  • Página 233 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Recetor Botão PAIR - serve para o emparelhamento transmissor com o recetor Botão RESET - inicialização do dispositivo após a alteração das configurações ou mau funcionamento do controlador de pé. LED1 (ON/RCV) - indica conexão com a tensão de alimentação e deteção dos comandos de transmissão do...
  • Página 234 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Lista de possíveis condições de erro Falha Causa possível Solução Controlar se a unidade odontológica está ligada O recetor está sem Recetor não funciona - o LED 1 alimentação não está a brilhar Controlar se o recetor está conectado corretamente à...
  • Página 235 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Garrafa com água destilada  A garrafa com água destilada está localizada na parte inferior do painel de controlo. A água destilada da garrafa é usada para a seringa, micromotor, turbina, raspador no painel do dentista. Reabastecimento com água destilada: ...
  • Página 236 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART Para ajustar a altura do assento  A altura de trabalho do painel de controlo pode ser alterada no intervalo de 200 mm. Segurar o painel de controlo (de preferência de pé atrás deste) pelos lados com as duas mãos, enquanto pressiona (e mantém) com um dedo o botão localizado na parte inferior do painel, desbloqueando o mecanismo de regulação da altura.
  • Página 237 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   9 MANUTENÇÃO DO PRODUTO A manutenção dos instrumentos e peças de mão deve ser realizada de acordo com as instruções do fabricante. No caso de execução do bloco do cuspidor com a conexão à distribuição central, controlar a limpeza do filtro avançado (crivo) e a operação do dispositivo de tratamento de dureza da água (de acordo com as instruções do fabricante).
  • Página 238 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   10 LIMPEZA E DESINFEÇÃO Desinfeção elementar das linhas de água de arrefecimento dos instrumentos  10.1 É aconselhável a utilização de Alpron ou Sanosil S003 ou Dentosept P em concentração de 1% com água destilada. A solução deve ser deitada na garrafa de água destilada e pode ser usada permanentemente. Os agentes na concentração de 1% são inofensivos à...
  • Página 239 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   11 ELIMINAÇÃO DO EQUIPAMENTO Peça Material básico Material reciclável Material a ser Material perigoso depositado em descargas de resíduos Metal Aço Alumínio Plástico PA, ABS Vidro laminado Outros plásticos Borracha Vidro Instrumentos Eletrónica Cabo Cobre Transformador...
  • Página 240 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART   13 CONTEÚDOS DA EMBALAGEM Equipamento padrão KYRI CART  Carrinho móvel  1  Powerblock incorporado  1  Mangueira umbilical ‐ 5m  1  Controlador de pé  1  Mesa da bandeja  1  Garrafa de água destilada 2l  1  Instrumentos, acessórios, peças pequenas e folha de conclusão, selados em caixa de papel  1  Documentação de acompanhamento  Estas instruções de utilização  Cartão de garantia  Manuais de subcontratados ...
  • Página 241 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 17 REQUISITOS DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA DE ACORDO COM EN 60601‐1‐2  Cuidado A utilização de acessórios diferentes dos indicados nas Instruções de Utilização da unidade odontológica pode resultar no aumento das emissões eletromagnéticas ou na diminuição da imunidade eletromagnética e provocar a disfunção da unidade odontológica.
  • Página 242 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 17.3 Imunidade eletromagnética A unidade odontológica deve ser usada em ambientes eletromagnéticos que atendam aos requisitos da Tabela 17.3. O cliente ou o utilizador devem certificar-se de que a unidade odontológica é utilizado no referido ambiente.
  • Página 243 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO KYRI CART 17.4 As distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis e a unidade odontológica A unidade odontológica destina-se ao uso num ambiente eletromagnético em que as interferências RF por radiação são controladas.

Este manual también es adecuado para:

Ca001tyg