Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ATTENZIONE:
Decontaminare il dispositivo medico prima e
dopo l'uso vedi PAR.7
Il presente manuale deve sempre
accompagnare il pallone rianimatore
per garantire la rintracciabilità del prodotto,
come richiesto dalla Direttiva 93/42/CEE.
ATTENTION:
Decontaminate the medical equipment before
and after the use see PAR.7
This manual has to accompany the bag
resuscitator to ensure the product traceability,
in compliance with the 93/42/CEE directive.
ATTENTION:
Décontaminer l'appareil médical avant et après
l'utilisation, voir PAR.7
Ce manuel doit toujours accompagner
l'insufflateur à ballon pour garantir la traçabilité
du produit, conformément à la Directive
93/42/CEE.
ACHTUNG:
Vor und nach der Anwendung die ärtzliche
Einrichtung entseuchen, siehe ABSCHN. 7
Um die Auffindbarkeit des Produktes zu
sichern, muß die vorliegende Anweisung dem
Beatmungsballon immer beiliegen, nach den
Anforderungen der Richtlinie 93/42/EG
ATENCIÓN:
Descontaminar el dispositivo médico antes y
después del empleo, véase APAR.7
El presente manual debe siempre acompañar
el balón de reanimación para garantizar la
trazabilidad del producto, conforme demanda
la Directiva 93/42/CEE.
Dental and medical equipment
MANUALE OPERATORE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL OPERATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL OPERADOR
TECNO-GAZ
S.p.A.
DBGF052 – REV.2

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz 1020-2

  • Página 1 Descontaminar el dispositivo médico antes y después del empleo, véase APAR.7 El presente manual debe siempre acompañar el balón de reanimación para garantizar la trazabilidad del producto, conforme demanda la Directiva 93/42/CEE. TECNO-GAZ S.p.A. Dental and medical equipment DBGF052 – REV.2...
  • Página 2 TECNO-GAZ INDICE – INDEX – SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS ITALIANO ........................9 - 11 ENGLISH ........................12 - 14 FRANÇAIS ........................15 - 17 DEUTSCH........................18 – 20 ESPAÑOL ........................21 - 23 DBGF052 – REV.2...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La sottoscritta – The undersigned – La soussignée - Die unterschriebene– La empresa abajo firmante: TECNO-GAZ S.p.A., Strada Cavalli n.4 – C.A.P. 43038 - Sala Baganza – Parma - ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il pallone rianimatore States, under its own responsibility, that the rianimation bag Déclare sous sa propre responsabilité...
  • Página 4: Garanzia

    Per gli interventi, l'acquirente deve rivolgersi unicamente al rivenditore oppure ai centri d’assistenza indicati dal costruttore. I componenti sostituiti in garanzia devono essere restituiti alla TECNO-GAZ in porto franco. La mancata restituzione, comporta l'addebito del costo del particolare al richiedente.
  • Página 5 Für die Eingriffe muß sich der Käufer direkt dem Verkäufer bzw. denen vom Hersteller angezeigten Kundendienstpunkten wenden. Die unter Garantie gewechselten Bestandteile müßen TECNO-GAZ frachtfrei zurückgegeben werden. Werden sie nicht zurückgeschickt, dann muß der Kunde den neuen Ersatzteil bezahlen.
  • Página 6: Garantía

    TECNO-GAZ GARANTÍA El aparato está cubierto por una garantía de doce meses excepto las membranas móviles, cuya garantía es de seis meses. Dicha garantía tiene inicio el día de la entrega del aparato al cliente, una vez que se haya comprobado mediante la restitución del cupón de la garantía, debidamente compilado, con el...
  • Página 7: Impiego

    Tutti i palloni rianimatori TECNO-GAZ sono progettati e costruiti per essere collegati a reservoir, tubi ossigeno, valvole PEEP, mascherine Oronasali, mandrini d’intubazione; conformi alla Norma tecnica EN 1281-1.
  • Página 8: Utilización

    Todos los balones de reanimación de TECNO-GAZ están proyectados y fabricados para la conexión con depósitos, tubos de oxígeno, válvulas PEEP, máscaras Oronasales, accesorios para entubar;...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    TECNO-GAZ PAR.04 INDICE PARAGRAFI & FIGURE 01 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................. 3 02 GARANZIA ........................4 03 IMPIEGO........................... 7 04 INDICE PARAGRAFI E FIGURE..................9 05 AVVERTENZE ......................... 10 06 ISTRUZIONI PER L’IMBALLO LO STOCCAGGIO E IL TRASPORTO ......10 07 MANUTENZIONE ORDINARIA ..................
  • Página 10: Avvertenze

    TECNO-GAZ PAR.05 AVVERTENZE • PRIMA DI OGNI TRATTAMENTO DI PULIZIA TOGLIERE DAI COMPONENTI DEL PALLONI EVENTUALI RESIDUI. • DECONTAMINARE IL PALLONE RIANIMATORE PRIMA E DOPO L’USO COME DESCRITTO NEL PAR.08 • Il presente manuale deve sempre accompagnare il pallone rianimatore per garantire la rintracciabilità...
  • Página 11: Manutenzione Ordinaria

    TECNO-GAZ PAR.07 MANUTENZIONE ORDINARIA a) Lavaggio A Mano Smontare il pallone rianimatore utilizzato, TOGLIERE EVENTUALI RESIDUI, lavare tutte le parti con acqua calda non superiore ai 60°C aggiungendo detersivo compatibile al materiali costituenti il pallone rianimatore vedi Scheda Tecnica prodotto allegata.
  • Página 12: Paragraphs Index And Pictures

    TECNO-GAZ PAR.04 PARAGRAPHS INDEX & PICTURES 01 DECLARATION OF CONFORMITY .................. 3 02 WARRANTY ........................4 04 USE........................... 7 04 PARAGRAPHS INDEX AND PICTURES ................. 12 05 WARNINGS........................13 06 INSTRUCTIONS FOR PACKAGING, STORAGE , AND TRANSPORT ......13 07 ROUTINE MAINTENANCE ..................... 14 08 PICTURES .......................
  • Página 13: Warnings

    TECNO-GAZ PAR.06 WARNINGS • BEFORE ANY CLEANING INTERVENTION REMOVE FROM THE BAG RESUSCITATOR COMPONENTS RESIDUES, IF ANY . • DECONTAMINATE THE RESUSCITATOR BAG BEFORE AND AFTER THE USE AS DESCRIBED IN PAR.08 • This manual has to accompany the bag resuscitator to ensure the product traceability in compliance with the 93/42/EC directive.
  • Página 14: Routine Maintenance

    TECNO-GAZ PAR.08 ROUTINE MAINTENANCE a) Manual washing After use, dismount the bag resuscitator, ELIMINATE RESIDUES, IF ANY, clean components with hot water without exceeding 60°C and adding some detergent compatible to the bag resuscitator construction materials – see the enclosed product Technical Sheet.
  • Página 15 TECNO-GAZ PAR.05 SOMMAIRE PARAGRAPHES & FIGURES 01 DECLARATION DE CONFORMITE .................. 3 02 GARANTIE ........................5 03 UTILISATION ........................7 04 SOMMAIRE PARAGRAPHES ET FIGURES ..............15 05 AVERTISSEMENTS ......................16 06 INSTRUCTIONS POUR L’EMBALLAGE, LE STOCKAGE ET LE TRANSPORT ..... 16 07 ENTRETIEN DE ROUTINE....................
  • Página 16: Avertissements

    TECNO-GAZ PAR.06 AVERTISSEMENTS • AVANT TOUT NETTOYAGE ELIMINER DES COMPOSANTS DU BALLON TOUT RESIDU, SI PRESENT . • DECONTAMINER L’INSUFFLATEUR A BALLON AVANT ET APRES L’EMPLOI, VOIR PAR.08 • Ce manuel doit toujours accompagner l’insufflateur à ballon pour garantir la traçabilité du produit conformément à...
  • Página 17: Entretien Ordinaire

    TECNO-GAZ PAR.08 ENTRETIEN ORDINAIRE a) Lavage à Main Démonter l’insufflateur à ballon utilisé, ELIMINER TOUT RESIDU, laver toutes les parties à l’eau chaude sans dépasser 60°C et en ajoutant un détergent compatible aux matériels de construction du ballon, voir Fiche Technique du produit ci-jointe.
  • Página 18 TECNO-GAZ ABSCHN.04 INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITTE & ABBILDUNGEN 01 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................3 02 GARANTIE ........................5 03 VERWENDUNG ........................ 8 04 INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITTE UND ABBILDUNGEN ........18 05 ACHTUNG ........................19 06VERPACKUNGS-, LAGERUNGS- UND TRANSPORTNORMEN........19 07 TÄGLICHE WARTUNG ....................20 08 ABBILDUNGEN ....................... 24 - 25 09 ERSATZTEILE......................
  • Página 19 TECNO-GAZ ABSCHN.05 VORSICHT • VOR JEDEM REINIGUNGSVERFAHREN EVENTUELLE RÜCKSTÄNDE VON DEN BESTANDTEILEN DES BEUTELS ENTFERNEN. • DEN BEATMUNGSBEUTEL VOR UND NACH DER ANWENDUNG NACH DER BESCHREIBUNG UNTER ABSCHN. 08 ENTKEIMEN • Um nach den Aufforderungen der Richtlinie 93/42/EG die Auffindbarkeit des Produktes zu sichern, muß...
  • Página 20: Tägliche Wartung

    TECNO-GAZ ABSCHN.07 TÄGLICHE WARTUNG a) Handspülung gebrauchten Beatmungsbeutel demontieren, EVENTUELLE RÜCKSTÄNDE ENTFERNEN, alle Teile mit Wasser nicht wärmer als 60°C und mit einem zu den Materialien des Beatmungsbeutels passenden Waschmittel spülen, siehe beiliegende technische Tabelle des Produktes. Mit sauberem Wasser Spülen und die Waschmittelreste vollständig entfernen, alle Bestandteile sorgfältig leeren und trocknen.
  • Página 21: Índice Párrafos Y Figuras

    TECNO-GAZ APAR.05 ÍNDICE PÁRRAFOS & FIGURAS 01 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD................3 02 GARANTÍA ........................6 03 UTILIZACIÓN ........................8 04 ÍNDICE PÁRRAFOS Y FIGURAS ..................21 05 ADVERTENCIAS......................22 06 INSTRUCCIONES PARA EL EMBALAJE, ALMACENAJE Y TRANSPORTE ....22 07 MANTENIMIENTO RUTINARIO ..................23 08 FIGURAS .........................
  • Página 22: Advertencias

    TECNO-GAZ APAR.05 ADVERTENCIAS • ANTES DE CADA TRATAMIENTO DE LIMPIEZA DEBERÁN ELIMINAR EVENTUALES RESIDUOS PRESENTES EN LOS COMPONENTES DE LOS BALONES. • DESCONTAMINAR EL BALÓN DE REANIMACIÓN ANTES Y DESPUÉS DEL EMPLEO CONFORME LO DESCRITO EN EL APART.08 • El presente manual deberá siempre acompañar el balón de reanimación para que garantice la trazabilidad del producto conforme establece la directiva 93/42/CEE.
  • Página 23: Mantenimiento Rutinario

    TECNO-GAZ APAR.07 MANTENIMIENTO RUTINARIO a) Lavado A Mano Desmóntese el balón de reanimación utilizado, ELIMINANDO EVENTUALES RESIDUOS, lavando todas las piezas con agua caliente de temperatura no superior a los 60°C incorporando detergente compatible con los materiales que constituyen el balón de reanimación, véase Ficha Técnica del producto en anexo.
  • Página 24: Figure

    TECNO-GAZ PAR./ABSCHN./APAR.08 FIGURE – PICTURES - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS FIG./PICT./ABB. 01 DBGF052 – REV.2...
  • Página 25 TECNO-GAZ FIG./PICT./ABB. 02 DBGF052 – REV.2...
  • Página 26: Parti Di Ricambio

    TECNO-GAZ PAR./ABSCHN./APAR.09 PARTI DI RICAMBIO - SPARTE PARTS - PIECES DE RECHANGE- ERSATZTEILE - PIEZAS DE REPUESTO TAB.01 DBGF052 – REV.2...
  • Página 27 TECNO-GAZ TAB.02 DBGF052 – REV.2...
  • Página 28: Accessori

    TECNO-GAZ PAR./ABSCHN./APAR.010 ACCESSORI- ACCESSORIES- ACCESSOIRES-ZUBEHÖR – ACCESORIOS FIG./PICT./ABB.03 REF. Reservoir CM84044 Innesto reservoir Tank CM84044 Tank coupler Réservoir CM84044 Raccord réservoir Reservoir CM84044 Kupplung Reservoir Depósito CM84044 Acoplam. depósito DBGF052 – REV.2...
  • Página 29 TECNO-GAZ FIG./PICT./ABB.04 REF. Tubo ossigenoCM84022 Innesto tubo Oxygen tube CM84022 Tube coupler Tuyau oxygène CM84022 Raccord tuyau Sauerstoffschaluch CM84022 Kupplung Schlauch Tubo oxígeno CM84022 Acoplam. tubo DBGF052 – REV.2...
  • Página 30 TECNO-GAZ FIG./PICT./ABB.05 REF. Maschera oronasale Innesto maschera Mouth-nose mask Mask coupler Masque facial Raccord masque Oronasale Maske Kupplung Maske Máscara oronasal Acoplam. máscara DBGF052 – REV.2...
  • Página 31 TECNO-GAZ TABELLA MASCHERE - MASKS TABLE - TABLEAU MASQUE- TABELLE MASKEN - CUADRO MASCARAS Mis./Size Mis./Size Mis./Size Mis./Size Mis./Size Taille/ Med.5 Taille/ Med.4 Taille/ Med.3 Taille/ Med.1 Taille/ Med.0 Silicone Silicon CM84104 CM84103 CM84102 CM84101 CM84100 Silikon Silicona Gomma Rubber...
  • Página 32 TECNO-GAZ S.p.A. Dental and medical equipment Strada Cavalli, 4 - 43038 SALA BAGANZA - PARMA – ITALIA Tel. +39 0521 83 39 26 – Fax +39 0521 83 33 91 www.tecnogaz.com - e-mail: info@tecnogaz.com...

Tabla de contenido