Descargar Imprimir esta página
Industrial Scientific Radius BZ1 Manual Del Usuario
Industrial Scientific Radius BZ1 Manual Del Usuario

Industrial Scientific Radius BZ1 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Radius BZ1:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual
del
usuario
Una guía fundamental para los
equipos de seguridad y los
operarios del equipo
6.ª edición
15 de septiembre de 2017
Número de producto: 17155915-3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Industrial Scientific Radius BZ1

  • Página 1 Manual usuario Una guía fundamental para los equipos de seguridad y los operarios del equipo 6.ª edición 15 de septiembre de 2017 Número de producto: 17155915-3...
  • Página 2 Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA (EE. UU.) Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghái (China) © 2016, 2017 Industrial Scientific Corporation Todos los derechos reservados. Publicado en 2017. Versión 5 www.indsci.com/radius...
  • Página 3 Índice Información general ............................1 Certificaciones ............................1 Advertencias y notas de atención ......................2 Prácticas recomendadas ........................... 4 Lista de verificación previa al primer uso ....................4 Guías de colocación ..........................4 Variables relativas al gas y al entorno ....................4 Variables relacionadas con LENS Wireless ..................
  • Página 4 Perspectiva general de los ajustes ......................32 Perspectiva general de la pantalla (ajustes) .................... 32 Trabajar en los ajustes ..........................33 Revisar y modificar los ajustes ........................ 35 Opciones y ajustes de mantenimiento ....................35 Ajustes de inicio ........................... 36 Ajustes de funcionamiento........................
  • Página 5 Suministros ............................69 Instrucciones ............................70 Garantía ..............................75 Cláusula de exención de responsabilidad ................... 75 Anexo A ............................... 77 Información complementaria sobre gases y sensores ................77 Sensibilidad cruzada y gases tóxicos ....................77 LEL y gases combustibles ........................78 Anexo B ...............................
  • Página 6 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores .................... 15 Cuadro 3.1. Contenido del paquete ......................23 Figura 3.1.A. Perspectiva general del hardware del Radius BZ1 (vista delantera; difusión) ......25 Figura 3.1.B. Perspectiva general del hardware del Radius BZ1 (vista trasera; aspiración) ....... 26 Figura 3.2.
  • Página 7 Ejemplo: Equipos pares, uno con la alarma alta activada ................58 Figura 6.5. Ejemplos de advertencias ......................59 Cuadro 6.1. Advertencias e indicadores; causas y frecuencia de las señales ..........59 Cuadro 6.2. Fallos y errores ........................60 Figura 7.1. Preparación del mantenimiento ....................64 Figura 7.2.A.
  • Página 9 Las siguientes variables son aplicables a aquellos equipos que se utilicen de conformidad con las certificaciones de CSA: El dispositivo de control de zonas Radius BZ1 está certificado por CSA de acuerdo con el Código Eléctrico Canadiense, por lo que puede utilizarse en zonas de riesgo de clase I, división 1 y clasificación de zona en un intervalo de T...
  • Página 10 Catar G1598-16 Singapur ER46539/16 Requisitos de marcado: INDUSTRIAL SCIENTIFIC CORP.; SAFECORE MODULE; contiene: SM220 IC: 7084A-SM220 ID de FCC: U9O-SM220; Advertencias y notas de atención Debe leer y comprender el manual del usuario antes de poner en funcionamiento o reparar el equipo. Si no emprende ciertas acciones o se percata de ciertas situaciones —que se recogen en el cuadro 1.3.
  • Página 11 La batería del Radius Base debe cambiarla únicamente Industrial Scientific Corporation o alguna empresa de reparación autorizada. Antes de utilizar una fuente de alimentación compatible de Industrial Scientific Corporation, lea y comprenda el manual del producto y sus características técnicas. Las características técnicas se recogen en el manual del producto de la fuente de alimentación y en los anexos de esta publicación.
  • Página 12  Formar a los usuarios del equipo. Guías de colocación A la hora de desarrollar un plan de colocación relativo al uso exclusivo del Radius BZ1, tenga en cuenta todas las variables relativas al gas, al entorno y a LENS™ Wireless (Linked Equipment Network for...
  • Página 13 *Para saber más sobre sensibilidades cruzadas de gases no sujetos a detección, consulte el anexo A, "Información complementaria sobre gases y sensores". Las recomendaciones de Industrial Scientific sobre frecuencias mínimas en el mantenimiento del equipo se recogen en el cuadro 1.4. Estas recomendaciones pretenden fomentar la seguridad del trabajador y están basadas en datos de campo, procedimientos de trabajo seguro, buenas prácticas y normas.
  • Página 14 Cuando sea necesario. Además de las calibraciones habituales, Industrial Scientific recomienda calibrar el equipo inmediatamente después de cada una de estas incidencias: el equipo se cae o sufre cualquier otro golpe significativo; se produce un error en la prueba funcional; el equipo se expone reiteradamente a concentraciones de gas excesivas (positivas o negativas);...
  • Página 15 El equipo ejecuta una prueba automática cada vez que se enciende. Si el equipo no se apaga, ejecutará la prueba automática cada 12 horas. La prueba automática también puede ejecutarse de forma manual. Nota: Usar gases de calibración no suministrados por Industrial Scientific podría anular la garantía del producto y limitar las reclamaciones. Muestreo remoto Cuando se vaya a tomar una muestra usando una bomba motorizada y una línea de conducción de...
  • Página 16  Cargue por completo la batería del Radius Base antes de guardar el equipo durante un largo tiempo. Industrial Scientific recomienda almacenar el módulo SafeCore en el Radius Base; esto ayudará a conservar la batería de reserva, que es la fuente de alimentación que mantiene el reloj del módulo, necesaria cuando se instala el sensor polarizado.
  • Página 17 Principales características Modularidad El dispositivo de control de zonas Radius BZ1 está equipado con el módulo SafeCore y el Radius Base. Cuando está instalado en el Radius Base, el módulo SafeCore sirve como unidad de procesamiento central del equipo. Este contiene sensores de gas, componentes electrónicos, firmware, registros de datos, ajustes, radio inalámbrica, reloj y batería del reloj, y bomba (solo para equipos con aspiración).
  • Página 18 Dado que el Radius BZ1 no está equipado con una radio Bluetooth, este podrá usarse con iNet Now solo cuando forme parte de un grupo de LENS Wireless que incluya al menos un equipo Ventis Pro Series controlado por iNet Now.
  • Página 19 Radius Base ni en la estación de acoplamiento. El Radius BZ1 es compatible con dos fuentes de alimentación de Industrial Scientific diseñadas para ampliar el tiempo de ejecución del instrumento cuando está en funcionamiento. Estas presentan restricciones de uso particulares y efectos en los tiempos de ejecución.
  • Página 20 DSSAC de Industrial Scientific. Juegos del tubo de muestreo Industrial Scientific recomienda utilizar el juego de tubos recubiertos con teflón (núm. de pieza: 18109206) a la hora de muestrear los gases, que podrían ser objeto de absorción por parte de otros materiales, como el cloro (Cl2), el dióxido de cloro (ClO2), el cloruro de hidrógeno (HCl) y los compuestos orgánicos volátiles...
  • Página 21 Especificaciones Equipo El Radius BZ1 hace lecturas del gas de forma ininterrumpida y registra los datos de las lecturas de acuerdo con un intervalo ajustable. Los datos se almacenan en el registro de datos del equipo, que presenta las siguientes características: ...
  • Página 22 Cuadro 2.4 Especificaciones de las baterías Batería Paquete de baterías del Batería de módulo SafeCore Radius Base Tipo de batería Níquel-hidruro metálico Litio-cloruro de tionilo (Li-SOCl Vida útil de la batería 2 años Más de dos años Tiempo de funcionamiento 168 horas —...
  • Página 23 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Amoniaco (NH Monóxido de carbono (CO) 17156650-6 17156650-1 Propiedades Categoría Tóxico y combustible Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí 1, 2, 5 o 6 1, 2, 5 o 6 Ubicaciones de instalación Condiciones de...
  • Página 24 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono, intervalo alto Monóxido de carbono, baja (CO) interferencia de hidrógeno CO bajo en H 17156650-H 17156650-G Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí...
  • Página 25 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono y sulfuro de hidrógeno (CO y H 17156650-J Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Electroquímica Compatible con DualSense Sí 1, 2, 5 o 6 Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento...
  • Página 26 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Cloro (Cl Hidrógeno (H 17156650-7 17156650-C Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense 1, 2, 5 o 6 1, 2, 5 o 6 Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento...
  • Página 27 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Cianuro de hidrógeno (HCN) Sulfuro de hidrógeno (H 17156650-B 17156650-2 Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí 1, 2, 5 o 6 1, 2, 5 o 6 Ubicaciones de instalación Condiciones de...
  • Página 28 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza LEL (metano) LEL (pentano) 17156650-L 17156650-K Propiedades Categoría Combustible Combustible Tecnología Catalítica Catalítica Compatible con DualSense Sí Sí 3 o 4 3 o 4 Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas...
  • Página 29 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de nitrógeno (NO Oxígeno (O 17156650-4 17156650-3 Propiedades Categoría Tóxico Oxígeno Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí Sí 1, 2, 5 o 6 1, 2, 5 o 6 Ubicaciones de instalación Condiciones de...
  • Página 30 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de azufre (SO Compuestos orgánicos volátiles (COV) 17156650-5 17156650-R Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica PID (10,6 eV) Compatible con DualSense Sí 1, 2, 5 o 6 3 o 4 Ubicaciones de instalación...
  • Página 31 Un pedido podría incluir los artículos que se recogen en el cuadro 3.1. Se debe revisar que estén todos los artículos durante el desembalaje. Si falta algún artículo o parece que hay artículos dañados, póngase en contacto con Industrial Scientific (consulte la contraportada) o con un distribuidor autorizado de Industrial Scientific.
  • Página 32 Perspectiva general del hardware Los principales componentes del hardware del dispositivo de control de zonas Radius BZ1 se identifican en las figuras 3.1.A y 3.1.B (vista delantera y trasera, respectivamente). La vista delantera presenta el equipo de difusión y muestra el orificio de paso del gas, que conduce a los puertos de los sensores. El dispositivo de aspiración, que se recoge en la vista trasera, presenta la entrada de la bomba que atrae el...
  • Página 33 Pantalla Botón de encendido Botón izquierdo Botón derecho ■ ■ Sensor de luz Orificio de paso del ambiental gas (solo para modelos de difusión) Puertos del sensor Altavoz Figura 3.1.A. Perspectiva general del hardware del Radius BZ1 (vista delantera; difusión)
  • Página 34 (x2) de alimentación con seguridad intrínseca Indicador de carga Puerto de carga Entrada de aire (solo Conector en el modelo de difusión) Puerto del módulo SafeCore (vacío) Figura 3.1.B. Perspectiva general del hardware del Radius BZ1 (vista trasera; aspiración)
  • Página 35 Configuración Utilice el juego de destornilladores suministrado para preparar el equipo antes de ponerlo en funcionamiento según se describe en la figura 3.2. Localice el puerto del módulo SafeCore Introduzca el módulo en el puerto. Presione firmemente para fijar la conexión del en la parte trasera del Radius Base.
  • Página 36 –en este caso "Tank 1"– se indicará el número de serie en lugar del nombre de usuario. Identifica a un equipo de pares como Radius BZ1. Identifica a un equipo de pares como dispositivo de control Ventis™ Pro Series.
  • Página 37 Lecturas de gas Gas, lectura actual y unidad de medida. Símbolos para interpretar episodios (relativos al gas) Gas presente, alarma positiva excesiva. Gas presente, sonido de alarma alto. Gas presente, sonido de alarma bajo. STEL Alarma por límite de exposición a corto plazo (STEL). Alarma por la media ponderada de tiempo (TWA).
  • Página 38 Otros símbolos El símbolo de advertencia podría aparecer junto con una frase u otros símbolos para identificar un problema específico. Indica que hay un procedimiento o ajuste automático de un equipo en proceso. El módulo SafeCore instalado es de tipo aspiración. El nivel de carga de la batería está...
  • Página 39 Revisar y modificar los ajustes Guías Los valores del dispositivo de control de zonas Radius BZ1 que pueden ajustarse de forma manual a través del equipo se describen en este manual del usuario. Estos y otros valores se pueden ajustar mediante estaciones de acoplamiento compatibles de Industrial Scientific que funcionen con iNet y DSSAC;...
  • Página 40 Mientras esté trabajando en los ajustes, el equipo se mantendrá en espera unos 30 segundos. Si no se pulsa ningún botón transcurrido este tiempo, el equipo saldrá de la pantalla de ajustes y volverá a la pantalla anterior. Si se trata de la pantalla de inicio, pulse los botones derecho e izquierdo a la vez para volver a acceder a los ajustes.
  • Página 41 Consulte la figura 4.1. para conocer los elementos de la pantalla según aparecen en los ajustes. Estos elementos son símbolos, texto, números y abreviaturas que permiten al especialista en seguridad modificar fácilmente los ajustes. Barra de estado Cuando esté trabajando en los ajustes, la barra de estado indicará...
  • Página 42 El Radius BZ1 supervisará el gas cuando los ajustes estén activados y las alarmas en funcionamiento. ■ ■ ■ ■ Desplazar la Desplazar la Modificar el valor Modificar el valor Modificar el barra a la barra a la del ajuste de "apagado"...
  • Página 43 Revisar y modificar los ajustes El resto de este capítulo describe con detalle las opciones disponibles en cada tema de los ajustes:  Mantenimiento  Inicio  Funcionamiento  Alarma  Sensor  Admin  Función inalámbrica Habida cuenta de las instrucciones de acceso y de los ejemplos proporcionados más arriba, utilice los botones del equipo para revisar y ajustar los valores que se describen en los cuadros comprendidos entre el 4.2.
  • Página 44 Ubicación* Consulte y modifique la asignación actual de la ubicación del módulo SafeCore. Podrá seleccionar las cinco ubicaciones asignadas más recientemente. Prueba automática Ejecute una prueba automática del equipo. * Para asignar a un usuario o ubicación que no esté en la lista, use iNet o DSSAC. Ajustes de inicio Estos ajustes permiten al especialista en seguridad dar o denegar a los usuarios el acceso a las opciones de inicio, que son los datos...
  • Página 45 Ajustes de funcionamiento Estos ajustes permiten al especialista en seguridad dar o denegar a los usuarios el acceso a datos y servicios mientras el equipo esté en funcionamiento. El acceso a cada elemento se garantiza de forma independiente. Por ejemplo, es posible dar a todos los usuarios la posibilidad de visualizar los datos del equipo y no la posibilidad de restablecer los ajustes del equipo.
  • Página 46 Ajuste de las alarmas Estos ajustes permiten al especialista en seguridad configurar los valores de detección de gas que activarán las alarmas del equipo. El especialista puede seleccionar otras opciones de conducta del equipo, incluido cómo comunicará el equipo las alarmas por detección.
  • Página 47 Cuadro 4.5. Ajuste de las alarmas Ajuste Descripción y opciones Alarma baja Configure el valor de la concentración de gas que activará la alarma de gas de bajo nivel. Alarma alta Configure el valor de la concentración de gas que activará alarma de gas de alto nivel. Alarma STEL Configure el valor del límite de exposición a corto plazo (STEL) al gas.
  • Página 48 Ajuste de los sensores Estos ajustes permiten al especialista en seguridad activar o desactivar el funcionamiento de los sensores instalados e introducir la concentración de gas necesaria para la calibración. Los factores de correlación de LEL y respuesta de PID también pueden modificarse.
  • Página 49 Ajustes de administración Los ajustes de administración permiten al especialista en seguridad controlar aspectos importantes sobre cómo el equipo se comunica con el operario. Es posible, por ejemplo, crear un código de seguridad para restringir el acceso de todos los usuarios a los ajustes.
  • Página 50 Sonoro y visual Pitido y luces azules Intervalo de Seleccione el intervalo para las advertencias relativas a la fecha de mantenimiento. El intervalo sincronización de sincronización controla las advertencias relativas a la fecha de acoplamiento. Intervalo de calibración Tipo de intervalo Valor Intervalo funcional Sincronización...
  • Página 51 Codificación Seleccione cómo desea asegurar los datos inalámbricos transmitidos. Opción Efecto Predeterminada Usa la herramienta de codificación de Industrial Scientific. Especial* Usa una herramienta de codificación distinta a la opción predeterminada de Industrial Scientific. *Es necesario usar iNet o DSSAC.
  • Página 52 Cuadro 4.8. Ajustes de la función inalámbrica Ajuste Descripción y opciones Aceptación de alarmas Configure el acceso para todos los usuarios, de modo que el led y las señales sonoras se de pares apaguen cuando el equipo haya activado una alarma de pares Opción Efecto Activado...
  • Página 53 Alimentación Cargar la batería Encender Apagar Mantener la carga de la batería Cargar la batería Cargue la batería del Radius Base como se describe en la figura 5.1. antes de usarlo por primera vez y, cuando sea necesario, en un entorno exento de riesgos. Podrá cargar el equipo con independencia del módulo SafeCore instalado.
  • Página 54 Figura 5.1. Instrucciones para cargar la batería Encender Para encender el dispositivo de control de zonas Radius BZ1, mantenga pulsado el botón de encendido ( ) unos tres segundos. Los tonos que emite el altavoz durante el proceso de encendido presentan menos decibelios que las señales de alarmas sonoras.
  • Página 55 Si el equipo no pasara alguna de las pruebas automáticas, aparecerá un mensaje que los altavoces funcionen. de error. Si el equipo o el operario detectan problemas, póngase en contacto con Industrial Scientific. Secuencia de inicio Configurar fecha y hora Datos del equipo ■...
  • Página 56 Probar la bomba (solo para los equipos de aspiración) Ponga un dedo sobre la abertura del extremo del conducto para bloquear Una vez completada la prueba de la el flujo de aire. bomba, retire el dedo del conducto y pulse el botón de encendido ( ) para continuar.
  • Página 57 Fin del proceso de encendido Inicio Símbolo de Número de equipos en el grupo de pares inalámbricos funcionamiento correcto Calidad de la señal inalámbrica Nombre del gas Lectura de gas Unidad de medida actual Carga de las Hora del día baterías Bomba Inicio (equipo de detección de 4...
  • Página 58 , tengan la opción de funcionamiento inalámbrico activada y experimenten 10 minutos de alarma alta por día. Tiempo de funcionamiento aproximado si se usa con un dispositivo de control de zonas Radius BZ1 cuya batería esté totalmente cargada y alimente a un equipo de difusión que funcione a temperatura ambiente (25 °C [77 °F]) y esté...
  • Página 59 Ventis Pro Series o ambos. Si el equipo Radius BZ1 forma parte de un grupo de pares de LENS, le es aplicable lo siguiente:  Para no desestabilizar el grupo LENS, utilice estas pautas y evalúe el alcance potencial de la señal:...
  • Página 60 100 m (109 yardas) entre alguno de los Radius BZ1 y el Ventis Pro, que deberá estar orientado hacia el Radius.  Acceda a la pantalla "Inalámb", del equipo para asegurarse de que el equipo esté en la lista de pares.
  • Página 61 Inicio Vista textual Pantalla de inicio para equipos con dos sensores Pantalla de inicio para equipos con seis sensores Funcionamiento del equipo Es posible que, desde la pantalla de inicio y mientras que el equipo está en funcionamiento, pueda acceder a ciertas opciones. Algunas son informativas y otras dan acceso a servicios de mantenimiento, como las pruebas funcionales;...
  • Página 62 La figura 6.1. describe cómo acceder a las distintas opciones mientras que el equipo está en funcionamiento. La barra de navegación, situada en la parte inferior de la pantalla, a veces da instrucciones. Cuando este sea el caso, las acciones mostradas se controlan pulsando el botón ubicado justo por debajo de ellas.
  • Página 63 Alarmas Las alarmas indican peligro a los operarios del equipo. La intensidad de la alarma se basa en el tipo de detección y en su origen. El Radius BZ1 presenta cuatro intensidades de alarma; de máxima a mínima, son:  Alarma alta ...
  • Página 64 Formato de alarma de los pares indican que el equipo par cuya alarma está activada es un dispositivo de control Radius BZ1 o Ventis Pro Series, respectivamente. Figura 6.3. Ejemplos de pantallas de alarma y de alarmas de pares Las pantallas que se muestran más arriba presentan los símbolos de alarma alta (...
  • Página 65 Nivel de alarma Intensidad de la señal Tipo de Símbolo del desencadenante desencadenante Alarma alta Gas presente (desencadenante por encima del valor de referencia) Gas presente (desencadenante de alarma alta) Desencadenante de STEL STEL Error del sistema (408) Nivel de batería bajo Batería baja Apagar Alarma baja...
  • Página 66 Figura 6.4. Alarmas, posibles motivos e intensidad de la señal *Cuando se muestra de acuerdo con el formato de alarma en un par, el equipo cuya alarma está activada es un dispositivo Ventis Pro Series. El siguiente ejemplo describe el reparto de información sobre una alarma entre los equipos que funcionan como pares en un grupo de LENS.
  • Página 67 *Las señales (visuales y sonoras) varían en función de los ajustes del equipo. Grupo perdido Error del sensor Batería baja El equipo ha dejado de formar parte del Uno o más sensores no funcionan Queda poca batería. grupo de pares de LENS. (en este caso, H Figura 6.5.
  • Página 68 El código de error numérico indica un problema o tipo específico de problema. Cuando el error se describe en la pantalla, los técnicos pueden tratar de resolver el problema. Si no hay texto junto al código de error, póngase en contacto con Industrial Scientific o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
  • Página 69 Cuadro 6.2. Fallos y errores En cualquier caso, el instrumento no es capaz de controlar dicho gas. Cuando uno de los sensores de El par de sensores ha dejado de funcionar con DualSense para el tipo de gas un par con DualSense esté indicado.
  • Página 71 Los tonos que emite el altavoz durante el mantenimiento presentan menos decibelios que las señales de alarmas sonoras. Si es necesario, use el silenciador de alarmas de Industrial Scientific; asegúrese de desactivar el silenciador antes de utilizar el equipo.
  • Página 72 Aprobado No aprobado ►► Omitido ─ No es importante para el procedimiento. Suministros y preparación Utilice la figura 7.1. para saber qué necesita y preparar los cilindros del gas de calibración. Suministros  Tubo de calibración (suministrado con el equipo). ...
  • Página 73 Instrucciones Las figuras comprendidas entre la 7.2.A y la 7.2.C recogen las instrucciones de mantenimiento en este orden: restablecimiento, calibración y pruebas funcionales. Restablecer Restablecimiento en curso Resultados del restablecimiento + Mantener Si todos los sensores aprueban, se inicia pulsado la calibración.
  • Página 74 Cubeta de calibración Aplicando gas de calibración En el caso de los equipos de difusión Para iniciar el flujo de gas, gire la perilla del (como se muestra), introduzca la cubeta regulador en la dirección contraria a la de Omitir el sensor. de calibración en el orificio de paso del las agujas del reloj.
  • Página 75 Cubeta de calibración Servicio: prueba funcional — En el caso de los equipos de difusión (como se muestra), introduzca la cubeta de + Mantener calibración en el orificio de paso del gas. Presione firmemente. Asegúrese de que el pulsado borde de la cubeta de calibración esté al nivel de la superficie del módulo SafeCore. Iniciar servicio En el caso de los equipos de aspiración, conecte los tubos de calibración a la entrada de la bomba.
  • Página 77 Industrial Scientific o un centro de reparación autorizado. Guías Ajústese a las siguientes guías a la hora de reparar el dispositivo de control de zonas Radius BZ1.  Las tareas de reparación debe llevarlas a cabo únicamente un técnico cualificado para ello.
  • Página 78 Instrucciones La figura 8.1. recoge el diagrama de piezas del equipo –Radius Base y módulo SafeCore– e identifica sus piezas y componentes. Consulte el cuadro 8.1. para determinar qué artículos puede cambiar el cliente e identificar los nombres y números de referencia de las piezas. Módulo SafeCore Radius Base Figura 8.1.
  • Página 79 Cuadro 8.1. Piezas del módulo SafeCore y Radius Base Núm. de Nombre de la pieza Número Observaciones diagrama de la pieza Filtro de polvo inferior de la 18109447 Paquete de 2. bomba Conector del sensor 17134701 Radius Base Radius Base Varios Base sin módulo SafeCore.
  • Página 80 Retire los restos de adhesivo. Retire los Separe el nuevo filtro de polvo de la Instale la nueva barrera en la parte restos de tierra, polvo y otros residuos. parte trasera. superior; asegúrese de que el lateral con el adhesivo quede hacia abajo. Para colocarlo debidamente, asegúrese de que los bordes del filtro se encuentren con las muescas...
  • Página 81 Cambio del pie Coloque el equipo boca abajo. Para Use el juego de destornilladores y la Tire del pie para retirarlo. evitar daños al equipo, asegúrese de que broca Torx T20 suministrada con el pie la superficie de trabajo sea amplia y esté nuevo para extraer y tirar los tornillos que despejada.
  • Página 82 Desensamblaje del módulo Coloque el módulo boca abajo para Sujete la cubierta por los bordes. Tire Sujete el collar del sensor por los acceder a la cubierta. de la cubierta para extraerla. bordes. Tire hacia arriba para extraerlo. Ponga el collar a un lado, Use el juego de destornilladores para Si debe cambiar la cubierta, tire la pues tendrá...
  • Página 83 Figura 8.3. Tareas de reparación, módulo SafeCore Garantía Los dispositivos de control de zonas Radius™ BZ1 de Industrial Scientific Corporation no presentarán defectos materiales ni de mano de obra si se usan correctamente durante un período de veinticuatro (24) meses desde la fecha de envío. La garantía cubre sensores, baterías y bombas internas, a menos que se indique lo contrario en las publicaciones de Industrial Scientific suministradas con el producto.
  • Página 84 Industrial Scientific por los productos sujetos a la reclamación del comprador. Todas las reclamaciones destinadas a Industrial Scientific deben hacerse en un plazo máximo de un año después de que se produzca el motivo de la...
  • Página 85 Anexo A Información complementaria sobre gases y sensores Sensibilidad cruzada y gases tóxicos Los sensores se han diseñado para detectar y medir la presencia de un cierto gas, el "gas objeto de detección". No obstante, también pueden responder a otros gases. Cuando este sea el caso, se dice que el sensor presenta "sensibilidad cruzada"...
  • Página 86 LEL y gases combustibles El cuadro A.2. indica el LEL para ciertos gases combustibles. También aporta los factores de correlación que pueden ayudar a determinar el porcentaje de LEL cuando el gas difiere del gas usado para calibrar el equipo. Por ejemplo, si el equipo indica un LEL del 10 % en un entorno de pentano, pero se calibró...
  • Página 87 Anexo B Información complementaria sobre la fuente de alimentación de tiempo de ejecución amplio. Figura B.1. Esquema 1810D9387-200 revisión 2...
  • Página 88 Anexo C Información complementaria sobre la fuente de alimentación de tiempo de ejecución amplio con seguridad intrínseca Figura C.1 Esquema 1810D5916-200 revisión 3...
  • Página 90 Vertriebshändler unserer Produkte oder ein Servicecenter bzw. eine Niederlassung von Industrial Scientific zu finden. Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un centro de servicio u oficina comercial de Industrial Scientific, visite www.indsci.com. 如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 服务中 心或业务办事处,请访问我们的网站 www.indsci.com...