Industrial Scientific RADIUS BZ1 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RADIUS BZ1:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual
del
usuario
Una guía fundamental para
personal de seguridad y
operarios de instrumentos
Edición: 11
31 de enero de 2020
Número de pieza: 17155915-3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Industrial Scientific RADIUS BZ1

  • Página 1 Manual usuario Una guía fundamental para personal de seguridad y operarios de instrumentos Edición: 11 31 de enero de 2020 Número de pieza: 17155915-3...
  • Página 2 Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA (EE. UU.) Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, China © 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Industrial Scientific Corporation Todos los derechos reservados. Publicado en 2020. Versión 9 www.indsci.com/radius...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Información general ............................1 Certificaciones ............................1 Advertencias y declaraciones de precaución ..................... 2 Prácticas recomendadas ........................... 4 Lista de verificación previa al primer uso ....................4 Pautas de colocación ..........................4 Variables relativas al gas y al entorno ....................4 Variables relacionadas con la función inalámbrica y el GPS .............
  • Página 4 Estado rápido ..........................14 Compatibilidad ............................14 Baterías y fuentes de alimentación ...................... 14 Sensores ............................. 15 Estación de acoplamiento y software ....................16 Juegos del tubo de muestreo ......................16 Especificaciones ............................16 Instrumento............................16 Baterías ............................... 17 Sensores ............................. 17 Inicio ................................
  • Página 5 RGX™ Gateway y TGX Gateway ......................61 Puerta de enlace de dispositivo inteligente ..................61 Mediciones de gas ........................... 61 Operación del instrumento ........................62 Información ............................62 Servicios .............................. 62 Alarmas, advertencias e indicadores ....................... 64 Alarmas ............................... 64 Advertencias ............................
  • Página 6 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores .................... 18 Cuadro 3.1 Contenido del paquete ......................29 Figura 3.1.A. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista delantera; difusión) ........ 30 Figura 3.1.B. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista trasera; aspiración) ....... 31 Figura 3.2.
  • Página 7 Figura 5.3. Proceso de apagado........................57 Cuadro 5.1. Efectos de la fuente de alimentación en los tiempos de ejecución .......... 58 Figura 6.1 Variaciones de la pantalla de inicio .................... 62 Figura 6.2. Instrucciones de funcionamiento ....................64 Figura 6.3. Intensidad de las señales de alarma ..................65 Figura 6.4.
  • Página 9: Información General

    Información general Certificaciones Advertencias y declaraciones de precaución Prácticas recomendadas Certificaciones Los dispositivos de control de zonas Radius BZ1 se fabrican en función de las certificaciones a las que ® deban ajustarse. Estas se indican en los Cuadros 1.1 y 1.2. Para conocer las zonas de riesgo para las que el instrumento está...
  • Página 10: Número De Identificación O Número De Registro

    Las siguientes variables son aplicables a aquellos instrumentos que se utilicen de conformidad con las certificaciones de CSA: El dispositivo de control de zonas Radius BZ1 está certificado por CSA de acuerdo con el Código Eléctrico Canadiense, por lo que puede utilizarse en zonas de riesgo de clase I, división 1 y clasificación de zona en un intervalo de T...
  • Página 11 Conecte y utilice el suministro de alimentación de carga (17155923) y el cable compatibles únicamente en un entorno exento de riesgos. Si el Radius BZ1 o la base Radius se encuentran en un entorno de riesgo, instale la tapa del suministro de alimentación de carga.
  • Página 12: Prácticas Recomendadas

    • Capacitar a los usuarios del instrumento Pautas de colocación A la hora de desarrollar un plan de colocación para el uso exclusivo del Radius BZ1, tenga en cuenta todas las variables relativas al gas, al entorno y a LENS™ Wireless (red de instrumentos conectados para...
  • Página 13 Configuración CE RED Radius BZ1 a Radius BZ1 300 m (328 yardas) 185 m (202 yardas) De Radius BZ1 a Ventis Pro 100 m (109 yardas) 100 m (109 yardas) De Radius BZ1 a RGX Gateway 300 m (328 yardas)
  • Página 14: Mantenimiento

    Industrial Scientific no es responsable de determinar las prácticas de seguridad de la compañía o establecer sus políticas de seguridad, que pueden estar afectadas por las directivas y recomendaciones de grupos reguladores, condiciones medioambientales y de operación,...
  • Página 15: Acoplamiento

    Según sea necesario Además de los procedimientos de calibración habituales, Industrial Scientific también recomienda calibrar la unidad inmediatamente después de cada una de estas incidencias: la unidad se cae o sufre cualquier otro golpe significativo; se produce un error en la prueba funcional; se expone reiteradamente a concentraciones de gas excesivas (positivas o negativas);...
  • Página 16: Sensores Polarizados

    El instrumento realiza una autocomprobación durante el encendido. Si el instrumento no se apaga, ejecutará la prueba automática cada 12 horas. La prueba automática también puede ejecutarse de forma manual. Nota: Usar gases de calibración no suministrados por Industrial Scientific podría anular la garantía del producto y limitar las posibles reclamaciones.
  • Página 17 cloruro de hidrógeno (HCl) y compuestos orgánicos volátiles (COV). Si se trata de otros gases objetivo conocidos, utilice tubos de uretano o tubos recubiertos de teflón. Si no conoce los gases objetivo, utilice tubos recubiertos de teflón. • Anote la longitud de la línea de conducción de muestras, ya que es un factor determinante para el tiempo de muestreo.
  • Página 18: Cuidado Y Almacenamiento

    Estos cambios no influyen en el rendimiento, la integridad ni las características de los materiales. • Industrial Scientific recomienda almacenar el módulo SafeCore en la base Radius; esto ayudará a conservar la batería de reserva del módulo, que es la fuente de alimentación que mantiene el reloj del módulo, necesaria cuando se instalan sensores polarizados.
  • Página 19: Información Del Producto

    Sistema de seguridad conectada Supervisión de zonas El Radius BZ1 puede usarse a modo de instrumento autónomo para detección de gases en la supervisión de zonas. Para cumplir este objetivo, el instrumento: • Alerta a los trabajadores sobre riesgos por gas reales y posibles.
  • Página 20: Principales Características

    Datos del instrumento Unidad RGX Gateway Usuarios de iNet Now (supervisión en vivo y alertas por suscripción) Figura 2.1 Sistema de seguridad conectada de Industrial Scientific Principales características Alarmas Alarmas de gas El instrumento alerta a los trabajadores acerca de los siguientes tipos de eventos de alarma: gas presente, STEL y TWA mediante dos opciones de señal (visual y sonora) y hasta cuatro patrones de audio...
  • Página 21: Conectividad

    Las alertas de iNet Now constituyen un canal de seguridad conectada adicional. LENS Wireless LENS Wireless de Industrial Scientific permite que los instrumentos para detección de gases y otros elementos de los instrumentos de colegas se comuniquen entre ellos y formen grupos de LENS. Para conectarse con grupos de LENS con nombre o con grupos sin nombre formados para un determinado fin, los colegas de LENS pueden rastrear grupos cercanos y unirse a ellos automáticamente;...
  • Página 22: Características Adicionales

    Baterías y fuentes de alimentación La batería que alimenta al dispositivo de control de zonas Radius BZ1 se encuentra en la base Radius. Debe cargarse en un entorno exento de riesgos a través de su propia fuente de alimentación y cable.
  • Página 23: Fuente De Alimentación

    efectos en los tiempos de funcionamiento. Antes de utilizar cualquier fuente de alimentación, lea y comprenda el manual del producto, que incluye el plano técnico correspondiente. Cuadro 2.2. Fuentes de alimentación compatibles Fuente de alimentación Número de pieza del manual del usuario Fuente de alimentación de operación prolongada con seguridad intrínseca 17158248 Fuente de alimentación de operación prolongada...
  • Página 24: Estación De Acoplamiento Y Software

    Especificaciones Instrumento El Radius BZ1 realiza mediciones de gas segundo a segundo, y registra los datos de las mediciones de acuerdo con un intervalo ajustable. Los datos se almacenan en el registro de datos del instrumento, que presenta las siguientes características: •...
  • Página 25: Baterías

    Cuadro 2.3. Especificaciones del instrumento Elemento Descripción almacenamiento Intervalo de presiones 1 atm ± 0,2 atm Puede variar en función de las condiciones del entorno. Los intervalos de temperaturas y humedades de los sensores pueden diferir de los del instrumento (consulte el Cuadro 2.5, "Especificaciones de los sensores"). La duración máxima del almacenamiento guarda relación con la temperatura del entorno de almacenamiento (consulte el Cuadro 1.7, "Temperatura y duración del almacenamiento de una unidad completamente cargada").
  • Página 26 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Amoniaco (NH 17156650-6 Propiedades Categoría Tóxico y combustible Tecnología Electroquímica Compatible con DualSense Cualquiera Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas –20 a 40 °C (–4 a 104 °F) Intervalo de HR 15-95 % Rendimiento...
  • Página 27 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de carbono (CO 17156650-Q Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Infrarrojos Puede usarse con DualSense. 3 o 4 Lugar de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F) temperaturas Intervalo de HR 0-95%...
  • Página 28 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono (CO) 17156650-1 Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Electroquímica Compatible con Sí DualSense Cualquiera Lugar de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F) temperaturas Intervalo de HR 0–95%...
  • Página 29 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono, Monóxido de carbono, intervalo alto (CO) baja interferencia de hidrógeno CO bajo en H 17156650-H 17156650-G Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí...
  • Página 30 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono y sulfuro de hidrógeno (CO y H 17156650-J Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Electroquímica Compatible con DualSense Sí Cualquiera Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas De –20 a 50 °C De –20 a 55 °C...
  • Página 31 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dicloro (Cl Hidrógeno (H 17156650-7 17156650-C Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Cualquiera Cualquiera Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento De –20 a 50 °C De –20 a 50 °C Intervalo de temperaturas (de –4 a 122 °F)
  • Página 32 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Cianuro de hidrógeno (HCN) Sulfuro de hidrógeno (H 17156650-B 17156650-2 Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí Cualquiera Cualquiera Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas De –20 a 40 °C...
  • Página 33 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza LEL (metano) LEL (pentano) 17156650-L 17156650-K Propiedades Categoría Combustible Combustible Tecnología Catalítica Catalítica Compatible con DualSense Sí Sí 3 o 4 3 o 4 Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas...
  • Página 34 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Óxido nítrico (NO) Dióxido de nitrógeno (NO 17156650-D 17156650-4 Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí Cualquiera Cualquiera Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas De –20 a 50 °C...
  • Página 35 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Oxígeno (O Fosfina (PH 17156650-3 17156650-9 Propiedades Categoría Oxígeno Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Compatible con DualSense Sí Cualquiera Cualquiera Ubicaciones de instalación Condiciones de funcionamiento Intervalo de temperaturas De –20 a 55 °C De –20 a 50 °C (de –4 a 131 °F)
  • Página 36 Cuadro 2.5. Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de azufre (SO Compuestos orgánicos volátiles (COV) 17156650-5 17156650-R Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica PID (10,6 eV) Compatible con DualSense Sí Cualquiera 3 o 4 Ubicaciones de instalación Condiciones de...
  • Página 37: Inicio

    Si falta algún elemento o algo parece estar dañado, póngase en contacto con Industrial Scientific (consulte la Información de contacto en la contraportada) o con un distribuidor autorizado de productos de Industrial Scientific. Cuadro 3.1 Contenido del paquete Cantidad Artículo Detalles 1 según el pedido...
  • Página 38: Generalidades Del Hardware

    Botón de encendido Botón derecho ( ■ Botón izquierdo ( Orificio de paso del gas (solo para Sensor de luz ambiental modelos de difusión) Puertos del sensor Altavoz Manijas Figura 3.1.A. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista delantera; difusión)
  • Página 39 (x2) alimentación con seguridad intrínseca Indicador de carga Puerto de carga Manija Entrada de aire Conector (solo en el modelo de difusión) Puerto del módulo SafeCore (vacío) Figura 3.1.B. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista trasera; aspiración)
  • Página 40: Configuración

    Configuración Utilice el juego de destornilladores suministrado para preparar el instrumento antes de ponerlo en funcionamiento según se describe en la Figura 3.2. Localice el puerto del módulo SafeCore Introduzca el módulo en el puerto. Presione firmemente para fijar la conexión del en la parte trasera de la base Radius.
  • Página 41: Generalidades De La Pantalla

    Generalidades de la pantalla Como se observa aquí, la información correspondiente a las mediciones de gas ocupa la parte principal de la pantalla. Por encima de la zona asignada a las mediciones de gas encontrará una barra de estado; por debajo verá...
  • Página 42 (en este caso "Tank 1"), se indica el número de serie en lugar del nombre de usuario. Identifica a un instrumento de colegas como Radius BZ1. Identifica a un instrumento de colega como Ventis™ Pro.
  • Página 43: Barra De Navegación

    Cuando el instrumento está en funcionamiento, la barra de navegación suele aportar información. Aquí se muestran el estado de la batería, el factor de correlación de LEL y la hora del día (formato de 12 horas). En la barra de navegación también se muestran alarmas de colegas y datos sobre dichas alarmas (episodio que activó...
  • Página 45: Ajustes

    Acceso a los ajustes Mientras que el instrumento esté en funcionamiento, podrá acceder a los ajustes del Radius BZ1, que encontrará en el módulo SafeCore, pulsando a la vez los botones derecho e izquierdo del instrumento.
  • Página 46: Generalidades De Los Ajustes

    ■ ■ ■ ■ Para acceder a los ajustes, pulse los botones derecho e izquierdo a la vez. Reducir el Introducir Aumentar el Desplazar la Seleccionar Desplazar valor el valor valor resaltado barra hacia la opción la barra resaltado resaltado arriba resaltada hacia abajo...
  • Página 47: Generalidades De La Pantalla (Ajustes)

    Generalidades de la pantalla (ajustes) Como puede observar, las modificaciones se efectúan en el sector principal de la pantalla. Por encima de la zona de modificación hay una barra de estado y, por debajo, la barra de navegación. La barra de estado sirve para indicar el menú...
  • Página 48: Trabajar En Los Ajustes

    Durante la modificación, los botones derecho e izquierdo suelen tener la misma función. Nota: Mientras se modifican los ajustes, el Radius BZ1 supervisará el gas y las alarmas estarán en funcionamiento. ■...
  • Página 49: Revisar Y Modificar Los Ajustes

    La modificación del ajuste del tipo de gas de calibración de LEL es un ejemplo de un proceso de modificación que sigue el método descrito anteriormente pero que requiere un segundo paso que generará un nuevo mensaje en la pantalla. El mensaje aportará información e instrucciones adicionales según se indica a continuación.
  • Página 50: Ajustes De Inicio

    Cuadro 4.2. Opciones y ajustes de mantenimiento Opción o ajuste Descripción Información del instrumento Consulte los números de serie, los datos de la versión, el porcentaje de batería disponible y los tipos de sensor instalados. Consulte también el nombre de la empresa y del usuario, así como la ubicación asignada actualmente al instrumento.
  • Página 51: Ajustes De Funcionamiento

    Cuadro 4.3. Ajustes de inicio Ajuste Descripción y opciones Información de Seleccione el formato del mensaje de recordatorio de mantenimiento, que podrá mostrarse durante mantenimiento el proceso de inicio. Seleccione una de las opciones relativas a los mensajes de calibración y acoplamiento que se indican a continuación.
  • Página 52: Ajuste De Las Alarmas

    Cuadro 4.4. Ajustes de funcionamiento Ajuste Descripción y opciones Permita o prohíba a todos los usuarios el acceso a los datos indicados durante el funcionamiento. Para permitir el acceso, active la opción "Activar". Para prohibir el acceso, active la opción "Desactivar". Seleccione estas opciones por separado. Ver los datos del Ajuste las opciones de acceso de todos los usuarios a los números de serie, datos de la instrumento...
  • Página 53 Cuadro 4.5. Ajuste de las alarmas Ajuste Descripción y opciones Alarma Configure el tipo de señal o desactive las señales de alarma. Seleccione uno de los siguientes efectos: Opción Efecto Visual Solo luces Sonora Solo altavoz Sonora y visual Altavoces y luces Apagado Sin altavoces y sin luces Nota: Si decide desactivarla, el instrumento le pedirá...
  • Página 54: Ajuste De Los Sensores

    Cuadro 4.5. Ajuste de las alarmas Ajuste Descripción y opciones Intervalo TWA Configure el período (en horas) relativo al límite de exposición de TWA. Si se alcanza el valor de referencia de TWA en el intervalo fijado, el instrumento activará la alarma TWA. Permitir apagado en Utilice este ajuste para permitir o prohibir el apagado del instrumento cuando haya alarmas activas.
  • Página 55: Ajustes De Administración

    Factor de correlación de Indica el factor actual para cada sensor y puede modificarse. En la pantalla verá las opciones disponibles. Factor de respuesta de Ajustes de administración Los ajustes de administración permiten al especialista en seguridad controlar aspectos importantes sobre cómo el instrumento se comunica con el operario.
  • Página 56 Cuadro 4.7. Ajustes de administración Ajuste Descripción y opciones Intervalo del Configure el intervalo para las señales del indicador de confianza del instrumento. El valor se puede indicador de configurar en incrementos de 5 segundos, de 15 a 90 segundos. confianza Fecha de Seleccione cómo alertará...
  • Página 57: Ajustes Inalámbricos

    Cuadro 4.7. Ajustes de administración Ajuste Descripción y opciones Intervalo de Si el modo de retroiluminación se configura para funcionar en automático, ajuste cuánto tiempo debe retroiluminación permanecer la luz encendida (de 5 a 60 segundos). Intervalo del Configure el intervalo (en segundos) en el que se guardarán las mediciones del instrumento en el registro de datos registro de datos.
  • Página 58 Personalizada Usa una herramienta de codificación distinta a la opción predeterminada de Industrial Scientific. Para utilizar esta opción es necesario usar iNet o DSSAC. Ver colegas con Configure si todos los usuarios pueden acceder a las mediciones de gas mientras que el conexión...
  • Página 59 Alarmas de colegas Elija si quiere que el instrumento emita señales de alarma para indicar si se ha producido alguna actividad en instrumentos de colegas. Opción Efecto Activado El instrumento emitirá señales cuando se active la alarma del instrumento de algún colega de LENS.
  • Página 60 Advertencia por El instrumento emitirá señales de advertencia cuando haya perdido su conexión inalámbrica con pérdida de conexión iNet. Seleccione el efecto de su preferencia entre las siguientes opciones. de iNet Opción Efecto Visual El instrumento emitirá únicamente una señal visual para indicar que se ha perdido la conexión.
  • Página 61: Alimentación

    Alimentación Cargar la batería Encendido Apagado Mantener la carga de la batería Cargar la batería Cargue la batería de la base Radius como se describe en la Figura 5.1 antes de usarlo por primera vez y cuando sea necesario en un entorno exento de riesgos. Podrá cargar el instrumento independientemente de si el módulo SafeCore está...
  • Página 62: Encendido

    ( ) unos tres segundos. Los tonos que emite el altavoz durante el proceso de encendido suenan a un volumen menor que las señales de las alarmas sonoras. El silenciador de alarmas de Industrial Scientific puede usarse para reducir el volumen; asegúrese de desactivar el silenciador antes de utilizar el instrumento.
  • Página 63: Secuencia De Inicio

    Si el instrumento no pasara alguna de las pruebas automáticas, aparecerá un Compruebe que los altavoces mensaje de error. Si el instrumento o el operario detectan problemas, póngase en funcionen. contacto con Industrial Scientific. Secuencia de inicio Configurar fecha y hora Información del instrumento ■...
  • Página 64 Probar la bomba (solo para las unidades de aspiración) Bloquee el orificio de la tubería de muestreo con el pulgar para restringir el flujo de Presione el botón de encendido ( ) aire. para continuar. Una vez finalizada la prueba de la bomba, el sistema le indicará que desbloquee el orificio.
  • Página 65: Pantalla De Inicio (Instrumento De Detección De 4 Gases)

    Pantalla de inicio (instrumento de detección de 4 gases) Estado de iNet Now Estado del instrumento (sin Recuento de colegas en LENS Wireless fallos) Calidad de la señal del grupo de LENS Nombre del gas Medición de gas actual Unidad de medida (ppm, % en vol.) Bomba instalada Hora del día (en el formato de 12 horas) Carga de la batería...
  • Página 66: Mantener La Carga De La Batería

    10 minutos de alarma alta por día. Tiempo de funcionamiento aproximado si se usa con un dispositivo de control de zonas Radius BZ1 cuya batería esté totalmente cargada y alimente a una unidad de difusión que funcione a temperatura ambiente (25 °C [77 °F]) y esté equipado con sensores LEL de CO, H S y O , que tenga la opción de...
  • Página 67: Funcionamiento

    " Alarmas apagadas". • Si se está utilizando alguna fuente de alimentación de Industrial Scientific, asegúrese de que funcione consultando el símbolo de la fuente de alimentación que encontrará en la pantalla del instrumento ( ).
  • Página 68: Lens Wireless

    LENS Wireless Los grupos de LENS™ pueden estar conformados por dispositivos de control de zonas Radius BZ1, instrumentos Ventis Pro y unidades de puertas de enlace compatibles. Si el instrumento Radius BZ1 ® forma parte de un grupo de LENS, aplica lo siguiente: •...
  • Página 69: Rgx™ Gateway Y Tgx Gateway

    RGX™ Gateway y TGX Gateway • Para que una puerta de enlace compatible reciba los datos de un instrumento, el Radius BZ1 y la puerta de enlace deben pertenecer al mismo grupo de LENS, por ejemplo al Grupo A o a un grupo sin nombre formado para un determinado fin.
  • Página 70: Operación Del Instrumento

    Pantalla de inicio - dos sensores instalados Vista textual Pantalla de inicio - seis sensores instalados Figura 6.1 Variaciones de la pantalla de inicio Operación del instrumento Es posible que pueda acceder a ciertas opciones desde la pantalla de inicio y mientras que el instrumento esté...
  • Página 71 instrumento se mantendrá en espera unos 30 segundos; si, transcurrido este tiempo, no se pulsa ningún botón, el instrumento volverá a la pantalla de inicio o a la pantalla anterior. Inicio Lista de colegas con conexión Mediciones de instrumentos de colegas inalámbrica ■...
  • Página 72: Alarmas, Advertencias E Indicadores

    Las alarmas les indican un peligro a los operarios del instrumento. La intensidad de la alarma se basa en el tipo de detección y en su origen. El Radius BZ1 presenta cuatro intensidades de alarma; de máxima a mínima, son: •...
  • Página 73 Formato de alarma de colega indican que el instrumento del colega cuya alarma está activada es un Radius BZ1 o un Ventis Pro, respectivamente. Figura 6.4. Ejemplos de pantallas de alarma y de alarmas de colegas Las pantallas que se muestran más arriba presentan los símbolos de alarma alta (...
  • Página 74 Nivel de alarma Intensidad de la señal Tipo de episodio de Símbolo del episodio de activación de alarmas activación de alarmas Alarma alta Gas presente (episodio de activación de alarmas por encima del valor de referencia) Gas presente (episodio de activación de alarma alta) Episodio de activación de STEL STEL...
  • Página 75: Ejemplo: Instrumentos De Colegas, Uno Con La Alarma Alta Activada

    Cuando se muestra en formato de alarma de colega, el instrumento cuya alarma está activada es un Ventis Pro. El siguiente ejemplo describe e ilustra el reparto de información sobre una alarma entre los instrumentos que funcionan como colegas en un grupo de LENS. Ejemplo: Instrumentos de colegas, uno con la alarma alta activada Los instrumentos "Tank 3"...
  • Página 76: Indicadores

    Nota: Las señales (visuales y sonoras) varían en función de los ajustes del instrumento. Grupo perdido Error del sensor Batería baja El instrumento ha dejado de formar Uno o más sensores no funcionan Queda poca carga en la batería. parte del grupo de colegas de LENS. (en este caso, H Figura 6.6.
  • Página 77: Resolución De Fallos Y Errores

    El código de error numérico indica un problema o tipo específico de problema. Cuando el error se describe en la pantalla, los técnicos pueden tratar de resolver dicho problema. Si no hay texto junto al código de error, póngase en contacto con Industrial Scientific o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
  • Página 78 Cuadro 6.2. Fallos y errores Fallos y errores de los sensores Esta pantalla de ejemplo representa un error del sensor. El símbolo de error “ ” indica que se ha producido un error en los sensores y en la barra de navegación aparece una descripción textual del problema.
  • Página 79: Otros Fallos Y Errores

    Cuadro 6.2. Fallos y errores • Revise los tubos para asegurarse de que no tengan grietas, obstrucciones ni daños. • Asegúrese de que el tubo esté sujeto a la cubeta de calibración y al regulador del cilindro. • Asegúrese de que el cilindro no esté vacío y de que contenga las concentraciones de gas requeridas.
  • Página 81: Mantenimiento

    Los tonos que emite el altavoz durante el mantenimiento suenan a un volumen más bajo que las señales de alarmas sonoras. El silenciador de alarmas de Industrial Scientific puede usarse para reducir el volumen; asegúrese de desactivar el silenciador antes de utilizar el instrumento.
  • Página 82: Suministros Y Preparación

    Suministros y preparación Use la Figura 7.1 como guía para reunir los suministros y preparar los cilindros de gas de calibración. Suministros • Tubo de calibración (suministrado con el instrumento). • Cubeta de calibración (suministrada con los instrumentos de difusión únicamente). •...
  • Página 83 Cubeta de calibración Aplicación de gas de calibración En el caso de los instrumentos de Para iniciar el flujo de gas, gire la perilla difusión (en la imagen), introduzca la del regulador hacia la izquierda. Tiene la opción de omitir el sensor. cubeta de calibración en el orificio de Siga los mensajes que aparezcan en la Utilice un gas de calibración del tipo y...
  • Página 84 Cubeta de calibración Servicio: prueba funcional — En el caso de los instrumentos de difusión (en la imagen), introduzca la cubeta de + Mantener calibración en el orificio de paso del gas. Presione firmemente. Asegúrese de que el pulsado borde de la cubeta de calibración esté al nivel de la superficie del módulo SafeCore. Iniciar servicio En el caso de las unidades de aspiración, conecte los tubos de calibración a la entrada de la bomba.
  • Página 85: Servicio Y Garantía

    En este manual se describen las tareas de reparación que pueden realizar los clientes de Industrial Scientific. En el Cuadro 8.1 se indican las piezas y componentes que el cliente puede reemplazar. Las demás tareas de reparación debe llevarlas a cabo Industrial Scientific o un centro de reparación autorizado.
  • Página 86: Instrucciones

    ✓ Pinzas de punta de aguja Instrucciones La Figura 8.1 muestra el diagrama de piezas del instrumento –la base Radius y el módulo SafeCore– e identifica sus piezas y componentes. Consulte el Cuadro 8.1 para determinar qué artículos puede cambiar el cliente e identificar los nombres y números de referencia de las piezas.
  • Página 87: Reparación De La Cubierta Del Altavoz Y Del Filtro De Polvo

    Cuadro 8.1. Piezas del módulo SafeCore y la base Radius N.º de Nombre de la pieza Número de Observaciones diagrama la pieza T10. Barrera de agua de entrada, 18109455 Paquete de 3 aspiración Filtro de polvo, aspiración 18109447 Paquete de 2 —...
  • Página 88: Cambio De La Barrera De Impermeabilidad De La Entrada De La Bomba

    Retire los restos de adhesivo. Retire los Separe el nuevo filtro de polvo de la Guíe la nueva barrera, con el lado restos de tierra, polvo y otros residuos. parte trasera. adhesivo hacia abajo, sobre la parte superior de la caja. Para colocarla debidamente, asegúrese de que las muescas de los bordes de la barrera se encuentren con las muescas de...
  • Página 89: Cambio Del Pie

    Cambio del pie Coloque el instrumento boca abajo. Para Use el juego de destornilladores y la Tire del pie para retirarlo. evitar daños al instrumento, asegúrese broca Torx T20 suministrada con el pie de que la superficie de trabajo sea nuevo para extraer y tirar los tornillos que amplia y esté...
  • Página 90: Desmontaje Del Módulo

    Desmontaje del módulo Coloque el módulo boca abajo para Extraiga cuidadosamente la tapa de la Sujete el collar del sensor por los acceder a la cubierta. base del SafeCore. bordes. Tire hacia arriba para extraerlo. Ponga el collar a un lado, Use el juego de destornilladores para En las unidades de aspiración pues tendrá...
  • Página 91: Cambio De Batería

    Cambio de batería Extraiga la batería del instrumento. Alinee la nueva batería con los marcadores de polaridad del módulo SafeCore. Deseche la batería de acuerdo con las Presione firmemente la nueva batería hasta que encaje. políticas de la empresa. Nota: Cuando se retire la batería del módulo SafeCore o esta se descargue completamente, se perderán los ajustes de hora y fecha.
  • Página 92: Instalación Del Módulo

    Instalación del módulo Inspeccione el conector del módulo Introduzca el módulo en el puerto; Apriete los tornillos del módulo usando SafeCore (en un círculo) para asegúrese de que el logotipo de el juego de destornilladores asegurarse de que no queden restos. SafeCore apunte hacia usted y que el suministrado.
  • Página 93: Garantía

    Las partes acuerdan expresamente que cualquier consejo técnico o de otra clase dado por Industrial Scientific con respecto al uso de los elementos o servicios se da gratuitamente y a riesgo del Comprador; por lo tanto, Industrial Scientific no asume ninguna obligación ni responsabilidad por el...
  • Página 94: Anexo A

    Anexo A Información complementaria sobre gases y sensores Sensibilidad cruzada y gases tóxicos Los sensores se han diseñado para detectar y medir la presencia de un gas determinado, el "gas objetivo". No obstante, también pueden responder a otros gases. Cuando este sea el caso, se dice que el sensor presenta "sensibilidad cruzada"...
  • Página 95: Lel Y Gases Combustibles

    LEL y gases combustibles En el Cuadro A.2 se indica el límite explosivo inferior (LEL) para ciertos gases combustibles. También aporta los factores de correlación que pueden ayudar a determinar el porcentaje de LEL cuando el gas real difiere del gas usado para calibrar el instrumento. Por ejemplo, si el instrumento indica un LEL del 10% en un entorno de pentano, pero se calibró...
  • Página 96: Anexo B

    Anexo B Fuente de alimentación de operación prolongada: información complementaria Figura B.1. Plano 1810D9387-200 (revisión 3)
  • Página 97: Anexo C

    Anexo C Fuente de alimentación de operación prolongada con seguridad intrínseca: información complementaria Figura C.1. Plano 1810D9387-200 (revisión 3)
  • Página 98: Información De Contacto

    Vertriebshändler unserer Produkte oder ein Servicecenter bzw. eine Niederlassung von Industrial Scientific zu finden. Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un centro de servicio u oficina comercial de Industrial Scientific, visite www.indsci.com. 如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 服务中 心或业务办事处,请访问我们的网站 www.indsci.com...

Este manual también es adecuado para:

17155915-3

Tabla de contenido