Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Apollo Ultra Light
Kinderwagen
Gebrauchsanweisung
Instruction
Instructions
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e uso
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
Инструкция по сборке и эксплуатации
D
GB
F
NL
I
GR
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hauck Apollo Ultra Light

  • Página 1 Apollo Ultra Light Kinderwagen Gebrauchsanweisung Instruction Instructions Gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e uso Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Инструкция по сборке и эксплуатации...
  • Página 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres hauck Kinderwagens. Sie haben sich damit für höchste Qualität und Sicherheit entschieden. Bitte denken Sie daran, dass er kein Einkaufswagen ist. Netze und Taschen, die an die Griffe gehängt werden, beeinträchtigen die Kippsicherheit erheblich. Die Räder Ihres neuen Kinderwagens sind nahezu wartungsfrei.
  • Página 5 • Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet werden. • Für den Kinderwagen darf nur durch hauck genehmigtes Zubehör verwendet werden. • Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig verändern.
  • Página 6 Aufbau- und Gebrauchsanweisung Aufbau Transportsicherung öffnen. Wagen nach vorne auseinander klappen, Schiebstange hochziehen bis beide Verriegelungshebel hör- und sichtbar eingerastet sind. Vorderradmontage (Bild 2) Schwenkräder auf die vorderen Gestellholme aufstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsknopf eingerastet ist und die Räder festsitzen. Montage der Hinterachseinheit (Bild 3) Die Hinterachseinheit gleichzeitig auf die Hinterradholme aufstecken bis der Verriegelungsknopf einrastet.
  • Página 7 Höhenverstellung der Schiebstange (Bild 8) Drücken Sie die beiden seitlichen Verstellknöpfe und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Beim Loslassen der Knöpfe wird die ausgewählte Höhe fixiert. Bremsen Um die Fußbremse zu arretieren, drücken Sie die Bremsstange mit dem Fuß nach unten.
  • Página 8 The wheels of your Hauck stroller require no maintenance. But from time to time you should give a few drops of oil on the axle and you should delete the wheels from mud and dust.
  • Página 9 WARNING: Bear in mind that small parts, such as the valve caps on the wheels, can be swallowed by your child, and may cause your child to choke. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. THIS PRODUCT CONFORMS TO THE STANDARD: prEN 1888:2002-4...
  • Página 10 Instructions of use Scope of supply (fig. 1) Assembly Release transport safeguard. Push pushchair forward to unfold. Pull slide bar up until you can hear and see that both locking levers have engaged. Mounting the front wheels (fig. 2) Fit the swivel wheels to the front frame elements. Check that the locking button has engaged and that the wheels are properly fixed.
  • Página 11 Adjusting the height of the push bar (fig. 8) Press the adjusting buttons on both sides and adjust the required height. Release the buttons to fix the selected height. Brakes To lock the foot brake, press the brake bar down with your foot. To release it again, lift the brake bar with your foot.
  • Página 12 Toutes nos félicitations pour l‘achat de le buggy hauck. Vous avez opté pour une qualité et une sécurité haut de gamme. Sachez toutefois que ce n’est pas un caddie. Les filets et sacs que l’on accroche aux poignées, restreignent considérablement la stabilité au basculement. Si vous respectez ces points, hauck vous garantit de très longues années de sécurité...
  • Página 13 La poussette n’est prévue que pour le transport d’un seul enfant. • Aucun accessoire ne doit être adapté à la poussette s’il n’est pas explicitement autorisé par hauck pour être utilisé avec celle-ci. • Veillez à toujours tenir les mains de votre enfant à distance de points de pincement possibles lors du pliage, du dépliage ou de toute autre...
  • Página 14 Notice d’assemblage et d’utilisation Etendue de la livraison (photo 1) Assemblage Ouvrez la sécurité au transport. Dépliez la poussette vers l’avant, relevez le guidon jusqu’à ce que les deux leviers de verrouillage s’encliquettent audiblement et visiblement. Montage des roues avant (photo 2) Enfichez les roues pivotantes sur les tubes avant du châssis.
  • Página 15 Réglage en hauteur du guidon (photo 8) Appuyez sur les deux boutons de réglage se trouvant sur le côté et réglez la hauteur souhaitée. La hauteur choisie est fixée en relâchant les boutons. Freins Pour bloquer le frein de commande au pied, poussez la barre de freinage du pied vers le bas.
  • Página 16 Enhorabuena por haber adquirido una silla hauck, ya que ha optado por la mayor calidad y seguridad. Recuerde siempre que la silla no debe utilizarse como carrito de compra, y que las redes y bolsas que se cuelgan de las asas afectan de forma importante la estabilidad para que no se vuelque.
  • Página 17 Indicación de advertencia Siguiendo la norma DIN 66068, debemos advertirle que no pueden colgarse redes para la compra, bolsas u objetos similares en la barra para empujar, ya que esto supone un peligro de que la silla vuelque. En las sillas con barras oscilantes deberá...
  • Página 18 Instrucciones de montaje y uso Suministro (Imagen 1) Montaje Abra el cierre para transporte. Despliegue el carrito hacia delante, tire hacia arriba de la barra corrediza hasta que vea y escuche que ambas palancas de bloqueo quedan encajadas. Montaje de las ruedas delanteras (Imagen 2) Inserte las ruedas oscilantes en las barras del bastidor delanteras.
  • Página 19 Ajuste de altura de la barra corrediza (Imagen 8) Presione ambos botones de ajuste laterales y ajuste la altura que desee. Al soltar los botones, la altura deseada quedará fijada. Frenos Para activar el freno de pie, empuje la varilla de freno hacia abajo con el pie. Para volver a quitarlo, levante la varilla de freno con el pie.
  • Página 20 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaffing van uw hauck kinderwagen. U heeft daarmee de beslissing getroffen voor de hoogste kwaliteit en veiligheid. Gelieve er aan te denken dat dit geen inkoopwagen is. Netten en zakken, die aan de grepen worden gehangen belemmeren de kiepveiligheid aanzienlijk. De wielen van uw nieuwe kinderwagen zijn vrijwel onderhoudsvrij.
  • Página 21 • De kinderwagen mag alleen voor het transporteren van kinderen gebruikt worden. • Voor de kinderwagen mogen alleen hauck onderdelen of hauch toebehoren gebruikt worden. • Past U altijd op dat die handen van uw kind nooit in vouwmechanismen komen, en zo gevaar lopen, zich in te klemmen, als U de wagen in de buurt van uw kind ontvouwt, of verandert.
  • Página 22 Opbouw- en gebruiksaanwijzing Leveringsomvang (afbeelding 1) Opbouw Transportbeveiliging openen. Wagen naar voren uit elkaar klappen, schuifstang omhoog trekken tot beide vergrendelingshendels hoor- en zichtbaar gearrêteerd zijn. Voorwielmontage (afbeelding 2) Zwenkwielen op de voorste framestangen steken. Zorg ervoor, dat de vergrendelingsknop gearrêteerd is en de wielen vastzitten. Montage van de achteraseenheid (afbeelding 3) De achteraseenheid gelijktijdig op de achterasstangen steken tot de vergrendelingsknop arrêteert.
  • Página 23 Hoogteregeling van de schuifstang (afbeelding 8) Druk op beide zijdelingse regelknoppen en stel de gewenste hoogte in. Bij het loslaten van de knoppen wordt de gewenste hoogte gefixeerd. Remmen Om de voetrem te arrêteren, drukt u de remstang met de voet naar onder. Om de rem weer los te maken, heft u de remstang met de voet aan.
  • Página 24 Complimenti per l´acquisto della Sua carrozzina hauck. Si è deciso per la massima qualità e sicurezza. Per favore pensi che non è un carrello per gli acquisti. Reti e tasche che vengono agganciate ai manici , pregiudicano la stabilità. Le ruote della Sua nuova carrozzina praticamente non richiedono manutenzione.
  • Página 25 Nelle carrozzina con scorrevoli girevoli , prendere la carrozzina sul telaio e non sullo scorrevole per salire le scale! Usate prego soltanto gli accessori originali del hauck ed i pezzi originali di ricambio del hauck.
  • Página 26 Istruzioni per il montaggio e l´uso Dotazione di fornitura (Ill.1) Montaggio Aprire sicura per il trasporto. Aprire il passeggino in avanti, alzare l´asta scorrevole fino a che le due levette di bloccaggio siano arrestate a scatto udibilmente (CLIC) e visibilmente. Montaggio della ruota anteriore (Ill.
  • Página 27 Regolazione in altezza dell´asta scorrevole (Ill. 8) Premere su tutti e due i lati i bottoni di regolazione , regolare l´altezza desiderata. Dopo averli lasciati liberi, i bottoni riescono fuori. Freni Per bloccare il freno a pedale premere in basso l´asta del freno. Per liberarlo nuovamente, sollevare con il piede l´asta del freno.
  • Página 28 Συγχαρητήρια για την αγορά του παιδικού σας καροτσιού hauck. Με την απόφασή σας αυτή κάνατε την καλύτερη επιλογή σε ποιότητα και ασφάλεια. Μην ξεχνάτε όμως ότι το καρότσι αυτό δεν είναι καρότσι για ψώνια. Μην κρεμάτε δίχτυα και σακούλες στα χερούλια διότι αυτά επηρεάζουν την ευστάθειά του. Οι τροχοί...
  • Página 29 δεν επιτρέπεται να αναρτώνται δίχτυα, τσάντες κ.α. στο χερούλι του καροτσιού επειδή αυτό εύκολα ανατρέπεται. Σε καρότσια με περιστρεφόμενα χερούλια πρέπει να προσέχετε: Όταν ανεβαίνετε την σκάλα κρατάτε το καρότσι από το πλαίσιο - ποτέ από το χερούλι! Παρακαλώ χρησιμοποιείτε μόνο τα αρχικά εξαρτήματα hauck και τα αρχικά ανταλλακτικά hauck.
  • Página 30 Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Περιεχόμενα τεμάχια (Απεικ. 1) Συναρμολόγηση Ανοίξτε την ασφάλεια μεταφοράς. Ξεδιπλώστε το καρότσι προς τα εμπρός και τραβήξτε προς τα πάνω το χερούλι, έως ότου ακούσετε ότι κλείδωσαν καλά και οι δύο μοχλοί ασφάλισης. Συναρμολόγηση μπροστινών τροχών (Απεικ. 2) Τοποθετήστε...
  • Página 31 Ρύθμιση ύψους χερουλιού (Απεικ. 8) Πιέστε τα δύο πλευρικά κουμπιά ρύθμισης και κανονίστε το ύψος που θέλετε. Μόλις αφήσετε ελεύθερα τα κουμπιά το χερούλι θα σταθεροποιηθεί στο ύψος που καθορίσατε. Προσοχή! Για να αποτρέψετε τυχόν τραυματισμούς δένετε το παιδί σας πάντα με...
  • Página 32 Сердечно поздравляем Вас с покупкой детской коляски hauck. Вы выбрали высшее качество и надежность. Не забывайте, пожалуйста, о том, что это не коляска для покупок. Сетки и сумки, вешающиеся на ручку, значительно снижают устойчивость против опрокидывания. Колеса Вашей новой детской...
  • Página 33 том, что на ручку нельзя вешать сетки, сумки и т.п. для покупок, поскольку так может возникнуть опасность опрокидывания коляски. Указание для колясок с поворотными колесами: при подъеме и спускании по лестнице держите, пожалуйста, коляску за раму, а не за ручку! Пожалуйста, используйте только оригинальные аксессуары hauck и оригинальные запчасти hauck.
  • Página 34 Инструкция по сборке и эксплуатации Объем поставки (рис. 1) Сборка Отстегните защиту для транспортировки. Разложите коляску вперед, поднимите ручку вверх до видимого и слышимого защелкивания обоих рычагов блокировки. Монтаж передних колес (рис. 2) Насадите поворотные колеса на переднюю ось рамы. Убедитесь в том, что...
  • Página 35 Регулировка высоты ручки (рис. 8) Нажмите на обе боковые кнопки регулировки и установите желаемую высоту. Выбранная высота фиксируется путем отжатия кнопок. Тормоза Чтобы зафиксировать ножной тормоз, прижмите ногой тормозную тягу вниз. Для снятия тормоза приподнимите ногой тормозную тягу. Внимание! При парковке всегда ставьте коляску на тормоз. 10.
  • Página 36 I M P O R TA N T - K E E P I T F O R L AT E R R E A D I N G CONSERVER MODE D’EMPLOI POUR USAGE ULTERIEUR LIRE ATTENTIVEMENT BELANGRIJK BEWAAR NASLAGWERK hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax. +49 (0)9562 / 6272 D-96242 Sonnefeld Email info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de...