Página 1
Roadster SL Kinderwagen GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN...
Página 4
Sicherheitsrisiko darstellen. 13.WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen. 14.Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-Zubehörteile und Original- Ersatzteile von hauck. 15.Vermeiden Sie gefährliche Manöver, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen einschränken können. 16.Warnung : Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
Página 5
GEBRAUCHSANWEISUNG 1. AUFSTELLEN (Abb. 1) Lösen Sie die Transportsicherung. 2. AUFKLAPPEN (Abb. 2) Klappen Sie den Kinderwagen auf, bis beide Seitenverriegelungen richtig eingerastet sind. 3. MONTIEREN DER HINTERACHSE / HINTERRÄDER (Abb. 3a, 3b, 3c) 3a. Schieben Sie die beiden Plastik-Befestigungsvorrichtungen der Hinterachse gleichzeitig auf die hinteren Gestellbeine bis sie an den hinteren Gestellbeinen eingerastet sind.
Página 6
Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck. Setzen Sie den Kinderwagen nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus, da die Qualität der Stoffbezüge und Plastikteile darunter leiden kann.
Página 7
13. WARNING: Do not lay any additional mattresses on the stroller. 14. Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. 15. Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the stroller.
Página 8
Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your stroller to excessive sunshine. This can lead to a fading of textile covers and plastic parts.
13. WAARSCHUWING: leg geen extra matrassen in de kinderwagen. 14. Gebruik uitsluitend originele toebehoren en originele vervangonderdelen van hauck. 15. Vermijd gevaarlijke manoeuvres die uw controle over het kind en de kinderwagen kunnen verminderen. 16. Waarschuwing: dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skaten.
Página 10
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING 1. OPSTELLEN (Afb. 1) Maak de transportveiligheid los. 2. OPEBVOUWEN (Afb. 2) Vouw de kinderwagen open, tot beide zijkantvergrendelingen correct zijn vergrendeld. 3. MONTEREN VAN DE ACHTERAS / ACHTERWIELEN (Afb. 3a, 3b, 3c) 3a. Schuif de beide plastic bevestigingsinrichtingen van de achteras gelijktijdig op de achterste benen van het onderstel, tot deze op de achterste benen van het onderstel vergrendeld zijn.
Página 11
Ga op dezelfde manier te werk met gebroken, gescheurde, defecte of versleten onderdelen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen van hauck. Stel de kinderwagen niet bloot aan fel zonlicht omdat dit de kwaliteit van de stoffen bekleding en plasticonderdelen kan verminderen.
Página 12
12. AVERTISSEMENT: Ne posez pas de coussins/matelas supplémentaires sur la voiture. 13. Veuillez n‘utiliser que des accessoires originaux et des pièces de rechange originales de hauck. 14. Évitez les manœuvres dangereuses qui pourraient restreindre le contrôle que vous avez sur l‘enfant et la voiture.
Página 13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI 1. MISE EN PLACE (Fig. 1) Desserrez la fixation de transport. 2. DÉPLIAGE (Fig. 2) Dépliez la voiture jusqu‘à ce que les deux verrouillages latéraux soient correctement enclenchés. 3. MONTAGE DE L’AXE ARRIÈRE / ROUES ARRIÈRE (Fig. 3a, 3b 3c) 3a.
Página 14
Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales de hauck. N‘exposez pas la voiture au rayonnement trop fort du soleil, car la qualité des housses en tissu et des pièces en plastique peut en souffrir.
13. AVISO: No coloque colchones adicionales en el carrito para niños. 14. Utilizar únicamente accesorios y recambios originales de hauck. 15. Evitar realizar maniobras peligrosas que puedan delimitar el control sobre el niño o el carrito.
Página 16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO 1. COLOCACIÓN (fig. 1) Soltar el seguro de transporte. 2. DESPLIEGUE (fig. 2) Desplegar el cochecito para niños, hasta que se hayan enclavado correctamente ambos cierres laterales. 3. MONTAJE DEL EJE Y LAS RUEDAS TRASERAS (fig. 3a, 3b, 3c) 3a.
Utilice únicamente recambios originales de hauck. No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya que ello podría alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico.
Página 18
13. ADVERTÊNCIA: Não coloque colchonetes adicionais no carro de bebé. 14. Utilize unicamente acessórios originais e peças originais hauck, por favor. 15. Evite manobras perigosas que possam reduzir a sua capacidade de dominar a criança e o carro de bebé.
Página 19
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE USO 1. MONTAGEM (Fig. 1) Desengate o dispositivo de segurança para transporte. 2. MODO DE ABRIR (Fig. 2) Abra o carro de bebé até os bloqueios laterais engatarem de forma correcta e segura. 3. MONTAGEM DO EIXO TRASEIRO / RODAS DE TRÁS (Fig. 3a, 3b, 3c) 3a.
O mesmo aplica-se também aos componentes que estiverem quebrados, defeituosos, desgatados ou apresentarem rupturas. Utilize unicamente peças sobressalentes hauck, por favor. Não exponha o seu carro de bebé à incidência demasiada dos raios solares. As capas de tecido e as peças de plástico poderiam desbotar.
Página 21
13. ATTENZIONE: non mettere nel passeggino materassi addizionali. 14. Usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali hauck. 15. Evitare manovre pericolose che possono pregiudicare il controllo su bambino e passeggino.
Página 22
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO 1. SBLOCCAGGIO (ill. 1) Sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto. 2. APERTURA (ill. 2) Aprire il passeggino fino a quando i due fermi laterali sono scattati correttamente in posizione. 3. MONTAGGIO DELL’ASSE POSTERIORE / RUOTE POSTERIORI (ill. 3a, 3b, 3c) 3a.
Procedere analogamente con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate. Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali hauck. Non esporre il passeggino a forti irradiazioni solari, poiché la qualità dei rivestimenti in tessuto e le parti in plastica possono soffrirne.
Página 24
αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια. 13. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πρόσθετα στρώματα στο καροτσάκι. 14. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά της hauck. 15. Αποφεύγετε επικίνδυνους ελιγμούς, που μπορεί να περιορίσουν τον έλεγχο σας στο παιδί και στο καροτσάκι. 16. Προειδοποίηση: Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για τζόγκινγκ ή σκέιτινγκ.
Página 25
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ 1. ΣΤΗΣΙΜΟ (Εικ. 1) Λύστε την ασφάλεια μεταφοράς. 2. ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 2) Ανοίξτε το καροτσάκι, εωσότου ασφαλίσουν καλά οι δύο πλευρικοί μηχανισμοί ασφάλισης. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΑΞΟΝΑ / ΤΩΝ ΠΙΣΩ ΡΟΔΩΝ (Εικ. 3a, 3b, 3c) 3a.
Página 26
φθαρμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και για τα υπόλοιπα εξαρτήματα, που έχουν σπάσει, σκιστεί, φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της hauck. Μην εκθέτετε το καροτσάκι σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η ποιότητα...
Página 27
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите никаких дополнительных матрацев в детскую коляску. 14. Применяйте пожалуйста только настоящие принадлежности и настоящие запчасти от фирмы «Наукк» (hauck). 15. Избегайте опасных манёвров, чтобы не потерять контроль над ребёнком и не ограничить движения детской коляски. 16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это изделие не пригодно для бега с ним или катания на...
Página 28
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. ПОСТАНОВКА (Рис. 1) Разблокируйте транспортировочное страховое устройство. 2. РАСКЛАДЫВАНИЕ (Рис. 2) Растягивайте детскую коляску до тех пор, чтобы боковые укрепления прочно вошли в пазы. 3. МОНТАЖ ЗАДНЕЙ ОСИ/ЗАДНИХ КОЛЁС (Рис. 3a, 3b, 3c) 3а. Просуньте оба пластиковых страховочных устройства задней оси одновременно на задние ноги станины...
Página 29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вы сами ответственны за безопасность Вашего ребёнка. Ребёнок должен быть всегда пристёгнут ремнями и никогда не должен оставаться без присмотра. Ребёнок не должен находиться вблизи подвижных частей детской коляски, если Вы предпринимаете на коляске какие- либо изменения. Эта детская коляска должна регулярно обслуживаться её пользователем. Внимание: Чтобы...
Página 30
13. OSTRZEŻENIE: Do wózka nie wkładać dodatkowych materacyków. 14. Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i oryginalnych części zamiennych hauck. 15. Unikać niebezpiecznych manewrów, która mogą ograniczyć kontrolę nad dzieckiem i wózkiem. 16. Ostrzeżenie: Ten wyrób nie nadaje się do biegania lub jeżdżenia na rolkach.
Página 31
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. USTAWIANIE (rys. 1) Zwolnić zabezpieczenia transportowe. 2. ROZKŁADANIE (rys. 2) Wózek rozkładać do momentu zaskoczenia obu bocznych blokad. 3. MONTOWANIE TYLNEJ OSI / TYLNYCH KÓŁ (rys. 3a, 3b, 3c) 3a. Nasuwać jednocześnie oba plastikowe mechanizmy mocujące tylnej osi na tylne nóżki stelaża do momentu ich całkowitego zaskoczenia na tych nóżkach.
Tak samo należy postępować w przypadku elementów połamanych, porysowanych, uszkodzonych lub wytartych. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych hauck. Wózka nie należy wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych, ponieważ może spowodować to utratę jakości poszycia tekstylnego lub części plastikowych.
Página 36
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU hauck GmbH + Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8...