Descargar Imprimir esta página
WMF Stelio Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Stelio:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

WMF Stelio
DE
Gebrauchsanweisung
Eierkocher
Operating Manual
EN
Egg boiler
Mode d'emploi
FR
Cuiseur à oeufs
Instrucciones de uso
ES
Hervidor de huevos
Istruzioni per l'uso
IT
Cuociuova
Gebruiksaanwijzing
NL
Eierkoker
2
DA
Brugsanvisning
Æggekedel
6
Användarguide
SV
Äggkokare
12
Käyttöohje
FI
Kananmuna
16
Bruksanvisning
NO
Eggkjele
20
24
28
32
36
40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WMF Stelio

  • Página 1 WMF Stelio Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Eierkocher Æggekedel Operating Manual Användarguide Egg boiler Äggkokare Mode d’emploi Käyttöohje Cuiseur à oeufs Kananmuna Instrucciones de uso Bruksanvisning Hervidor de huevos Eggkjele Istruzioni per l’uso Cuociuova Gebruiksaanwijzing Eierkoker...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung Eierkocher Vor dem Benutzen Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
  • Página 3 Härtegradeinstellung Anschließend den Drehknopf auf das Symbol zurückdrehen und Gerät erneut Die Einstellung des gewünschten Härtegrades erfolgt am Drehknopf. Die Skala ist in drei Bereiche einschalten. Nach erneutem Signalton Gerät ausschalten und mittelharte Eier unterteilt, die mit unterschiedlichen Symbolen gekennzeichnet sind: entnehmen.
  • Página 4 Operating Manual Egg boiler Prior to use Important safety information Read the instructions for use carefully. They contain important information about the use, safety and ▪ These appliances can be used by children older than eight years of care of the appliance. They should be kept in a safe place and passed on to further users if necessary.
  • Página 5 Adjusting the boiling degree Simultaneous boiling of eggs with different boiling degrees The adjustment of the desired boiling degree is made by rotating the control knob. The scale is subdi- One water fi lling is enough to boil soft, medium and hard eggs in one operation. In order to do so use vided into 3 areas, which are marked with different symbols: eggs of the same size, if possible.
  • Página 6 For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Página 7 Mode d’emploi Cuiseur à oeufs Avant l‘utilisation Consignes de sécurité importantes Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé...
  • Página 8 Réglage du degré de cuisson Ensuite, replacer le bouton sur le symbole et remettre l’appareil enmarche. Le bouton de réglage permet le choix du degré decuisson souhaité. Au choix trois degrés de cuissonin- Quand vous entendrez le signalsonore de nouveau, arrêter l’appareil etenlever les diqués par des symboles: oeufs mollets.
  • Página 9 Instrucciones de uso Hervidor de huevos Antes de usar Advertencias de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso. Contienen información importante sobre el uso, la ▪ Estos aparatos pueden ser utilizados por niños mayores de 8 años y seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y entréguelas a futuros usuarios cuando corresponda.
  • Página 10 Ajuste del punto de ebullición A continuación, gire el botón giratorio al símbolo y vuelva a conectar elaparato. El ajuste del grado de ebullición deseado serealiza con el botón giratorio. La escala seencuentra Después de un nuevo zumbido, desconecte el aparato y saque loshuevos mediana- dividida en tres zonas marcadas consímbolos diferentes: mente hervidos.
  • Página 11 Istruzioni per l’uso Cuociuova Prima dell‘uso Importanti indicazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Forniscono indicazioni importanti riguardanti l’uso, la ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. dagli 8 anni di età...
  • Página 12 Posizionamento del grado dicottura In seguito girare indietro la manopolagirevole sul simbolo e riacendere dinuovo Il posizionamento del grado di cottura desideratoavviene mediante la manopola girevole. La scala l’apparecchio. Quando suona nuova-mente il segnale acustico spegneree togliere le èsuddivisa in tre settori che sono contrassegnati dasimboli differenti: uova di cottura media.
  • Página 13 Gebruiksaanwijzing Eierkoker Voor het gebruik Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden Tijdens het gebruik de veiligheidsinstructies in acht nemen.
  • Página 14 Instelling van de hardheid Vervolgens de draaiknop terugdraaien ophet symbool en het toestel opnieuwin- De instelling van de gewenste hardheid gebeurtmet de draaiknop. De schaal is onderverdeeld indrie schakelen. Als het zoemsignaalweerklinkt, het toestel uitschakelen en dehalfzachte delen, die met verschillende symbolen eieren eruit nemen.
  • Página 15 Brugsanvisning Æggekedel Tekniske data Vigtige sikkerhedsforskrifter Mærkespænding: 220-240 V ~ 50-60 Hz Effektforbrug: 380 W ▪ Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år samt personer med nedsat Kapslingsklasse: fysisk, sansemæssig eller psykisk kapacitet eller med manglende Flere sikkerhedsforskrifter erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn af en voksen eller er ▪...
  • Página 16 Rengøring og vedligeholdelse En udvalgt indstilling giver altid den samme tilberedningstid. Tilberedningstiden er lidt længere i forhold til traditionel kogning i gryde. Dette skyldes æggekogerens Træk ledningen ud, og lad apparatet køle af. Apparatet må ikke lægges i vand, men skal tørres af med væsentligt lavere energiforbrug.
  • Página 17 Användarguide Äggkokare Tekniska data Viktiga säkerhetsanvisningar Nominell spänning: 220-240 V~ 50-60 Hz Effekt: 380 W ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av Skyddsklass: personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av Ytterligare säkerhetsinformation personer som saknar den kunskap och/eller erfarenhet som krävs om ▪...
  • Página 18 Rengöring och skötsel Inställningar inom respektive hårdhetskategori Inom önskad hårdhetskategori avgörs inställningen av äggens antal och viktklass (S, M, L, XL). Dra ut stickkontakten och låt apparaten svalna. Sänk inte ned apparaten i vatten, utan applicera lite diskmedel på en fuktig trasa och torka av apparaten med den. Torka därefter med en torr trasa. För ett litet ägg i viktklassen S (mindre än 53g) bör den lägsta inställningen väljas.
  • Página 19 Käyttöohje Kananmuna Tekniset tiedot Tärkeitä turvaohjeita Nimellisjännite: 220-240 V~ 50-60 Hz Ottoteho: 380 W ▪ Alle 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä Suojaluokka: kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat hen- Muita turvallisuusohjeita kilöt saavat käyttää näitä laitteita, jos käyttöä valvotaan tai heitä ▪...
  • Página 20 Pesu Säädöt kovuusasteen sisällä Toivotun kovuusasteen sisällä säädöt tapahtuvat Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä upota laitetta veteen vaan annostele munien määrän ja painoluokan (S, M, L, XL) mukaan. kostealle liinalle hieman astianpesuainetta, pyyhi laite liinalla ja lopuksi kuivaa laite. Älä käytä...
  • Página 21 Bruksanvisning Eggkjele Tekniske data Viktige sikkerhetsanvisninger Nominell spenning: 220-240 V~ 50-60 Hz Strømforbruk: 380 W ▪ Disse apparatene kan brukes av barn fra og med 8 år gamle, samt Beskyttelsesklasse: personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner Mer sikkerhetsinformasjon eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under ▪...
  • Página 22 Rengjøring og vedlikehold En valgt innstilling gir alltid samme koketid. Koketiden er noe lenger enn ved konvensjonell koking i kjele. Dette skyldes betydelig lavere strømfor- Trekk ut støpselet og la enheten avkjøles. Enheten må ikke senkes i vann, men tørkes av med en fuktig bruk på...
  • Página 23 Consumer Service: Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-15070011-06-2108...