WMF STELIO Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para STELIO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF STELIO

  • Página 1: Tabla De Contenido

    STELIO Kaffeemühle Edition Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 26 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso 22 Bruksanvisning...
  • Página 3 Aufbau Kaffeemühle Onderdelen Koffiemolen 1 - Bohnenbehälterdeckel 1 - Deksel van het bonenreservoir 2 - Mahlwerk 2 - Maalmechanisme 3 - Bohnenbehälter 3 - Bonenreservoir 4 - Start-/Stopptaste 4 - Start/stop-knop 5 - Portionswahl-Drehknopf 5 - Doseerkeuzeschakelaar 6 - Mahlgrad-Drehknopf 6 - Draaiknop voor de malingsgraad 7 - Auffangbehälterdeckel 7 - Deksel van opvangreservoir...
  • Página 4: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge haben. ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 5: Vor Dem Benutzen

    Vor dem Benutzen Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden.
  • Página 6: Reinigung Und Pflege

    ▪ Der Mahlvorgang beginnt nach dem Drücken der Start-/Stopptaste (4). ▪ Ist die eingestellte Kaffeemenge gemahlen, schaltet die Mühle automatisch ab. Der Mahlvorgang kann jederzeit durch nochmaliges Drücken der Start-/Stopptaste (4) abgebrochen werden. Wichtiger Hinweis: Sollte das Mahlwerk nicht anlaufen, könnte der Motor durch eingeklemmte Bohnen blockiert sein.
  • Página 7 unter fließendem feucht abwischen spülmaschinen- Wasser abspülbar geeignet Bohnenbehälterdeckel (1) Mahlwerk (2) Bohnenbehälter (3) Auffangbehälterdeckel (7) Auffangbehälter (8) Gerätegehäuse Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkun- den und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
  • Página 8: Operating Manual

    Operating Manual Important Safety Instructions ▪ Only use the appliance in accordance with these instructions. Improper use can result in electric shocks and other hazards. ▪ Devices may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or little experience and/or knowledge if they are supervised or trained in how to use the equipment safely.
  • Página 9: Prior To Use

    Prior to use Please read the instruction manual carefully. It contains important information about using the device, as well as safety and maintenance advice. Please store it carefully and if necessary pass it on to subsequent users. The device should only be used for its designated purpose in accordance with these usage instructions.
  • Página 10 ▪ Once the selected amount of coffee has been ground the grinder will automatically stop. The grinding process can be stopped at any time by re-pressing the on/off button (4). Important note: If the grinder is not working, the motor may be blocked by a stuck bean. If this happens, set a higher grinding degree (see “Grinding degree“...
  • Página 11: Cleaning And Care

    Cleaning and care Attention! Before cleaning, unplug the mains plug. The mill should never be placed in water, only wiped down with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. ▪ Clean the collection container (8), its lid (7) and the bean hopper lid (1) with a mild detergent under warm water.
  • Página 12 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Página 14: Fr Mode D'emploi

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions. Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou d’autres dangers. ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance, peuvent utiliser ces appareils s’ils sont surveillés et s’ils ont été...
  • Página 15: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être soigneusement conservé et éventuellement transmis aux autres personnes qui utiliseront l’appareil. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à...
  • Página 16: Degré De Mouture

    ▪ Le process de mouture commence après avoir pressé sur le bouton marche/arrêt (4). Le moteur fonctionne seulement lorsque le récipient à grains (3) est correctement placé. ▪ Lorsque la quantité de café réglée est moulue, le moulin s’éteint automatiquement. Le procédé de mouture peut à...
  • Página 17 rinçable à l‘eau essuyer avec un compatible avec le courante chiffon humide lave-vaisselle Couvercle du récipient à grains (1) Moulin (2) Récipient à grains (3) Couvercle du récipient collecteur (7) Récipient collecteur (8) Boîtier de l’appareil L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE.
  • Página 18: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni per la sicurezza ▪ Usare l’apparecchio solo conformemente alle presenti istruzioni. L’uso improprio può provocare shock elettrici o altri rischi. ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di espe- rienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Página 19: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Forniscono indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza. Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ 50-60 Hz...
  • Página 20: Pulizia E Manutenzione

    ▪ Collegare il cavo di alimentazione a una presa. ▪ La procedura di macinazione inizia dopo aver premuto il tasto di avvio-/arresto (4). ▪ Una volta macinata la quantità impostata di caffè, il macinino si chiude automaticamente. La procedura di macinazione può essere interrotta in qualsiasi momento, premendo più volte il tasto di avvio-/arresto (4).
  • Página 21 lavabile con acqua pulire con un panno idoneità alla corrente umido lavastoviglie Coperchio del serbatoio per chicchi (1) Meccanismo di macinazione (2) Serbatoio per chicchi (3) Coperchio del recipiente di raccolta (7) Recipiente di raccolta (8) Alloggiamento dell‘apparecchio (6) sul livello di macinazione più grossolana . Impostare il disco di macina- zione superiore nel serbatoio per chicchi e ruotarlo in senso antiorario fino a fine corsa (Fig.
  • Página 22: Fi Es Instrucciones De Uso 22 No

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Utilice el aparato solo de conformidad con estas instrucciones de uso. El uso incorrecto puede tener como consecuencia una descarga eléctrica u otro tipo de peligros. ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experien- cia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya...
  • Página 23: Antes De Usar

    Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
  • Página 24: Grado De Molido

    ▪ Conecte el enchufe de red a una caja de enchufe. ▪ El proceso de molido comienza en cuanto pulsa la tecla de inicio/parada (4). ▪ El molinillo se para automáticamente cuando la cantidad de café ajustada se ha molido. ▪...
  • Página 25 se puede limpiar con limpieza con paño apto para lavava- agua corriente húmedo jillas Tapa del recipiente de granos (1) Mecanismo de molido (2) Recipiente de granos (3) Tapa del recipiente colector Recipiente colector (8) Carcasa El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y 2009/125/CE.
  • Página 26: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Het apparaat mag uitsluitend volgens deze handleiding worden gebruikt. Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of andere risicofactoren tot gevolg hebben. ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen.
  • Página 27: Voor Het Gebruik

    Voor het gebruik Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Hij moet zorgvuldig worden bewaard en zo nodig worden doorgegeven aan een volgende gebruiker. Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
  • Página 28: Reiniging En Onderhoud

    ▪ Wanneer de ingestelde hoeveelheid koffie is gemalen schakelt de molen automatisch uit. Het malen kan op ieder moment worden onderbroken door nogmaals op de start/stop-knop (4) te drukken. Belangrijke aanwijzing: Wanneer het maalmechanisme niet gaat draaien, kan de motor door ingeklemde bonen zijn geblokkeerd.
  • Página 29 onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de water afspoelen vaatwasmachine Deksel van het bonenreservoir (1) Maalmechanisme (2) Bonenreservoir (3) Deksel van het opvangreservoir (7) Opvangreservoir (8) Behuizing van het apparaat Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en 2009/125/EG.
  • Página 30: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Brug kun apparatet i overensstemmelse med denne vejledning. Ukorrekt brug kan medføre elektrisk stød eller andre farlige situati- oner. ▪ Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, mentale og sansemotoriske evner eller med mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn af en voksen eller er blevet instrueret i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået de farer, som er forbundet med anvendelsen.
  • Página 31: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anven- delse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted og giv den videre til den næste bruger. Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning.
  • Página 32: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vigtigt: Hvis kaffemøllen ikke går i gang, når den tændes, kan der sidde kaffebønner i klemme i motordelen. I det tilfælde vælges en grovere finhedsgrad (se kapitel Finhed). Når kaffemøllen kører, kan den sættes over på den ønskede finhedsgrad, mens motoren kører. ▪...
  • Página 33 Kan skylles under Aftørres med fugtig Tåler opvaskemas- rindende vand klud kine Bønnebeholderens låg (1) Kværn (2) Bønnebeholder (3) Opsamlingsbeholderens låg (7) Opsamlingsbeholder (8) Apparatets hus Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EF, 2014/30/EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den alminde- lige husholdningsaffald, men skal afgives på...
  • Página 34: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Använd endast apparaten i enlighet med denna bruksanvisning. Felaktig användning kan leda till elektriska stötar eller andra faror. ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
  • Página 35: Före Användning

    Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till näste ägare. Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden.
  • Página 36: Rengöring Och Skötsel

    Viktigt: Om kvarnen inte skulle starta, kan motorn vara blockerad av bönor som fastnat. I det fallet ska du ställa in högre malningsgrad (se kapitel Malningsgrad). Efter start och när motorn är igång, kan man direkt ställa tillbaka till önskad malningsgrad. ▪...
  • Página 37 Kan diskas under Torkas med Kan diskas i disk- rinande vatten fuktig trasa maskin Lock till bönbehållare (1) Kvarnverk (2) Bönbehållare (3) Lock till uppsamlingsbehållare (7) Uppsamlingsbehållare (8) Apparathölje Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EG, 2014/30/EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på...
  • Página 38: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta saa käyttää vain tämän oppaan mukaisesti. Virheellisestä käytöstä voi aiheutua sähköisku tai muita vaaroja. ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai koke- mattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 39: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Käytä lai- tetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Noudata laitteen käytössä...
  • Página 40: Puhdistus Ja Huolto

    Tärkeä ohje: Jos mylly ei käynnisty, kiinni jääneet pavut ovat saattaneet tukkia moottorin. Säädä tällöin jauhatusaste karkeammaksi (ks. kappale Jauhatusaste). Jauhatusasteen voi säätää takaisin haluttuun asteeseen heti moottorin käynnistymisen jälkeen. ▪ Varmista, että moottori on pysähtynyt ennen kuin poistat keräysastian (8). Vedä säiliötä sitä varten ulos.
  • Página 41 huuhtele juoksevalla pyyhi kostealla konepsun kestävä vedellä Papusäiliön kansi (1) Mylly (2) Papusäiliö (3) Keräysastian kansi (7) Keräysastia (8) Laitteen runko Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EY, 2014/30/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjättei- den mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä...
  • Página 42: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Dette apparatet skal bare brukes i samsvar med disse instruksjonene. Ukyndig bruk kan forårsake elektrisk støt eller andre risikomomen- ter. ▪ Apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, senso- riske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/ eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet, og forstår farene som kan oppstå...
  • Página 43 Før bruk Les bruksanvisningen nøye. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av apparatet. Den bør oppbevares nøye og overleveres til påfølgende brukere. Apparatet skal kun brukes til det formålet det er beregnet på og i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. Respekter sikkerhets- anvisningene når du bruker apparatet.
  • Página 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    Viktig informasjon: Hvis maleverket ikke starter kan motoren være blokkert av fastklemte bønner. Hvis dette er tilfellet må du velge en høyere malegrad (se Malegrad). Etter at motoren er startet kan du umiddelbart stille tilbake til ønsket malegrad mens motoren går. ▪...
  • Página 45 Kan skylles under Tørkes av med Egnet for rennende vann fuktig klut oppvaskmaskin Bønnebeholderlokk (1) Kvern (2) Bønnebeholder (3) Oppsamlingsbeholderlokk Oppsamlingsbeholder (8) Apparatet overholder kravene i EU-direktivene 2014/35/EF, 2014/30/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må...
  • Página 48 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-17070011-02-1608...

Tabla de contenido