Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LED-MODULE
U
= Spannungsversorgung
P
PORT 1
Power supply
Tension d'alimentation
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
U
= 10 ... 30 V
P
(am Gerät, at encoder, sur l'appareil, integrato, en el aparato).
Imax. 150 mA ¬ 24 V
(ohne Last, Without load, sans charge, senza carico, sin carga).
EN 50 178
PELV
EN 60 204-1
U
P
4-polig A-codiert
M12
4 pins, A-coded
2
1
4 plots, codage A
Assoluto 4 poli
3
4
4 polos, codificado A
1
3
2
4
0 V
/
/
U
P
PORT 1 / PORT 2
M12
4-polig D-codiert
4 pins, D-coded
2
4 plots, codage D
Assoluto D poli
4
1
3
4 polos, codificado D
3
4
1
2
Tx+
Rx+
Tx–
Rx–
LED-BUS
grün
LED-MODULE =
green
vert
LED-BUS
verde
verde
PORT 2
Kabelschirm mit Gehäuse verbunden
Cable shield connected to housing
Blindage du câble relié au boîtier
Collegare lo schermo del cavo alla carcassa
Pantalla del cable conectada a carcasa
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment
and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en
électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.
L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti
elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en
electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
750 552-91 · Ver00 · Printed in Germany · 11/2011 · F&W
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ROC 413
ROQ 425
PROFINET-Interface
11/2011
*I_750552-91*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ROC 413

  • Página 1 El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje. Pantalla del cable conectada a carcasa DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Tx– Rx– Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de *I_750552-91* 750 552-91 · Ver00 · Printed in Germany · 11/2011 · F&W...
  • Página 2 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje K 17 K 17 K 17 † 3 Nm ID 257 044-01 K 17 ¬ 4.5 M4 x 5 ¬ 4.6 M4 x 5 ID 200 032-01 ID 201 437-01 48±0.1 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...

Este manual también es adecuado para:

Roq 425Profinet-interface