Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

expondo.com
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2 IN 1 DEHUMIDIFIER AND AIR PURIFIER
UNI_DEHUMIDIFIER_02

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UNIPRODO UNI DEHUMIDIFIER 02

  • Página 1 expondo.com USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 IN 1 DEHUMIDIFIER AND AIR PURIFIER UNI_DEHUMIDIFIER_02...
  • Página 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM B E D I E N U N G S A N L E I T U N G DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Gerät der Schutzklasse II mit Parameter Werte Doppelisolierung.
  • Página 3 Bewahren Gebrauchsanleitung für Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, Filterabdeckung 8 • Sie können die Qualität der Luftreinigung auf den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt. HEPA-Filter niedrig oder hoch einstellen. Je nach Einstellung an Dritte weitergegeben werden, muss die Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht verdeckt Lufteinlass des Lufttrockners...
  • Página 4 WASSERBEHÄLTER Zum Reinigen darf man keine scharfen und/ PROBLEMLÖSUNGEN Der Wassertank hat ein Fassungsvermögen von oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste Problem Mögliche Ursache Handlung/Lösung 600 ml. Das Gerät sammelt bis zu 300 ml pro Tag oder Metallspachtel) benutzen, weil diese die bei 30 °...
  • Página 5 U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for 2.3. PERSONAL SAFETY ATTENTION! Despite the safe design of the illustration purposes only and in some details may The device is not designed to be handled by device and its protective features, and despite Parameter description Parameter value...
  • Página 6 3.2. PREPARING FOR USE Turn the device off and unplug the power cord. DISPOSING OF USED DEVICES APPLIANCE LOCATION Open the filter cover and remove the spent filter. Do not dispose of this device in municipal waste systems. The temperature of environment must not be higher than Remove the protective foil from a new filter.
  • Página 7 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi Elementy opakowania oraz drobne elementy Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i mają charakter poglądowy niektórych montażowe należy przechowywać...
  • Página 8 Aby wyłączyć urządzenie, należy odłączyć .je od ZBIORNIK NA WODĘ Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. zasilania. Zbiornik na wodę ma 1000 ml pojemności. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/ UWAGA! Należy opróżnić zbiornik na wodę po Urządzenie gromadzi do 750 ml dziennie, przy lub metalowych przedmiotów (np.
  • Página 9 N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ilustrační a v některých detailech se od skutečného Popis parametru Hodnota parametru Możliwa vzhledu výrobku mohou lišit. Problem Działanie przyczyna...
  • Página 10 3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI 2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo Vypněte zařízení a vytáhněte kabel ze zásuvky. UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné Otevřete kryt filtru a vyjměte použitý filtr. Teplota okolí...
  • Página 11 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N DÉTAILS TECHNIQUES LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ Appareil de la classe de protection II Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek Description des paramètres Valeur des paramètres possédant une isolation renforcée.
  • Página 12 Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans Sortie d‘air Activation de la fonction de déshumidification le consulter ultérieurement. En cas de cession de surveillance. Panneau de commande • Appuyez sur le bouton de la fonction de l’appareil à...
  • Página 13 ATTENTION ! DÉPANNAGE Il ne faut pas toucher ou endommager le flotteur du Problème Cause possible Action réservoir ! Tout dommage au flotteur peut entraîner une défaillance de l'appareil ! Branchez la La fiche n'est pas La température de travail de l'appareil est de 5°C - 50°C. fiche à...
  • Página 14 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo 2.3. SICUREZZA PERSONALE Il dispositivo può essere utilizzato solo in manuale sono puramente indicative e potrebbero Questo dispositivo non è...
  • Página 15 Selezione della modalità di funzionamento ATTENZIONE! • Premere il pulsante di selezione della modalità di Non spostare o danneggiare il galleggiante del serbatoio! funzionamento mentre la funzione di purificazione Il danneggiamento del galleggiante può condurre a un dell‘aria è attivata al fine di impostare la potenza guasto del dispositivo! di funzionamento desiderata dell‘unità.
  • Página 16 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S DATOS TÉCNICOS ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ilustrativas que podrían no coincidir exactamente Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Problema Possibile causa...
  • Página 17 Mantenga el equipo alejado de niños y animales. Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de Interruptor para la función de deshumidificación ¡Utilice solo filtros dedicados a un dispositivo Al utilizar este equipo junto con otros, también fuego o calor. Interruptor para la función de purificación de aire determinado! deben observarse otras instrucciones de uso.
  • Página 18 Extraiga el depósito de agua y, a continuación, Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, SOLUCIONES DE PROBLEMAS vierta el agua del depósito tirando de la tapa asegúrese de que el depósito de agua esté vacío y Problema Causa posible Acción hacia arriba (como se muestra en la ilustración).
  • Página 19 K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó MŰSZAKI ADATOK FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető 2.3. SZEMÉLYES BIZTONSÁG készülék alkalmas mindennapos jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék eszközt úgy tervezték, hogy műveletek, például portörlés,...
  • Página 20 A készülék kikapcsolásához csatlakoztassa le az VÍZTARTÁLY Ne tisztítsa a berendezést savas kémhatású áramforrásról! 1000 ml űrtartalmú víztartály. A készülék naponta anyaggal, gyógyításra használt szerekkel, 750 ml vizet gyűjt össze naponta, 30oC és 80% VIGYÁZAT! A víztartályt használat után minden hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal...
  • Página 21 HIBAELHÁRÍTÁS NOTES/NOTIZEN Hiba Lehetséges ok Intézkedés A csatlakozó Csatlakoztassa nem lett a csatlakozót az A készülék csatlakoztatva. áramforráshoz! nem működik A víztartály tele Ürítse ki a van. víztartályt! Ellenőrizze a szűrő Elhasználódott a elhasználódását! szűrő. Szükség esetén cserélje ki új szűrőre! Csukja be a Nyitott szűrőtok.
  • Página 22 NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN...
  • Página 23 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.