Resumen de contenidos para Pietro Fiorentini SSM-ICON Serie
Página 1
SSM-ICON Contador inteligente estático Revisión B - Edición 02/2022 MANUAL DE USO, MANUAL DE USO, MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIA Y ADVERTENCIA...
Página 2
ContadoR intEligEntE EstátiCo intRodUCCiÓn REV. B Manual de uso, mantenimiento y advertencia Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 4
ContadoR intEligEntE EstátiCo intRodUCCiÓn REV. B Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 5
1.1 - HISTORIAL DE REVISIONES Índice de Fecha Contenidos de revisión revisión 02/2022 Primera emisión Cambio del nombre ssM-iCon > ssM-iCon Cap. 1: nota añadida en el prefacio Apdo. 4.1.4: modificación del apartado (Adquisición) 02/2022 Apdo. 4.3: modificaciones en la tab. 4.20 (Datos técnicos) Apdo.
Página 6
ÍNDICE 1 - INTRODUCCIÓN........................3 1.1 - HistoRial dE REVisionEs ........................5 2 - INFORMACIÓN GENERAL ....................11 2.1 - idEntiFiCaCiÓn dEl FaBRiCantE ....................... 11 2.2 - idEntiFiCaCiÓn dEl PRodUCto ......................11 2.3 - MaRCo noRMatiVo ..........................12 2.4 - gaRantÍa .............................. 12 2.4.1 - CondiCionEs dE FUnCionaMiEnto dE REFEREnCia ..............13 2.5 - dEstinataRios, sUMinistRo Y ConsERVaCiÓn dEl ManUal ............
Página 7
4 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO ................29 4.1 - dEsCRiPCiÓn gEnERal ........................29 4.1.1 - disPositiVos dE aliMEntaCiÓn ......................30 4.1.1.1 - ConEXiÓn dE disPositiVos dE aliMEntaCiÓn ..............30 4.1.1.2 - Estado dE aliMEntaCiÓn .......................30 4.1.2 - VÁLVULA DE CIERRE (OPCIONAL) .......................31 4.1.3 - adQUisiCiÓn dE MEdidas .........................32 4.1.4 - EVEntos Y diagnÓstiCos .......................32 4.1.5 - aCtiVaCiÓn Y ConFigURaCiÓn ......................32...
Página 8
6 - TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN ................... 45 6.1 - adVERtEnCias EsPECÍFiCas PaRa El tRansPoRtE Y la ManiPUlaCiÓn ........45 6.1.1 - sistEMas dE EMBalaJE Y FiJaCiÓn UtiliZados PaRa El tRansPoRtE ........45 6.2 - ContEnido dEl EMBalaJE ........................ 46 6.3 - CaRaCtERÍstiCas FÍsiCas dEl EQUiPo .................... 47 6.4 - MÉtodo dE anClaJE Y EQUiPo dE ElEVaCiÓn ................
Página 9
10 - DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN ................67 10.1 - adVERtEnCias gEnERalEs dE sEgURidad ..................67 10.2 - CUaliFiCaCiÓn dE los oPERadoREs EnCaRgados ..............67 10.3 - dEsinstalaCiÓn ..........................67 10.4 - inFoRMaCiÓn nECEsaRia En Caso dE nUEVa instalaCiÓn ............68 10.5 - alMaCEnaMiEnto dE BatERÍas ......................
Página 10
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE ContadoR intEligEntE EstátiCo intRodUCCiÓn REV. B Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 11
2 - INFORMACIÓN GENERAL 2.1 - IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Fabricante PiEtRo FioREntini s.P.a. Via Enrico Fermi, 8/10 36057 Arcugnano (VI) - ITALIA Dirección Tel.: +39 0444 968511 Fax: +39 0444 960468 www.fiorentini.com sales@fiorentini.com Tab. 2.2. ¡AVISO! Para cualquier problema con el equipo, póngase en contacto con su distribuidor de gas de referencia.
Página 12
MARCO NORMATIVO PiEtRo FioREntini s.P.a. con sede en Arcugnano (Italia) - Via E. Fermi, 8/10, declara que los equipos de la serie SSM- ICON a los que se refiere este manual han sido diseñados, fabricados, probados y controlados de conformidad con: •...
Página 13
2.4.1 - CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REFERENCIA las condiciones de funcionamiento de referencia para el cálculo de la duración de las baterías se describen en las normas UNI/TS 11291-11-1 y 11291-12-1. Un extracto de estas normas figura en la Tab. 2.4.: Estado Indicaciones de referencia operativo...
Página 14
Está prohibido eliminar, reescribir o modificar las páginas del manual y su contenido. PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños a personas, animales o cosas cau- sados por el incumplimiento de las advertencias y las modalidades de funcionamiento que se describen en este manual.
Página 15
2.7 - SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo Definición Símbolo utilizado para identificar advertencias importantes para la seguridad del operador o del equipo. Símbolo utilizado para identificar información muy importante dentro del manual. La información también puede referirse a la seguridad del personal que participa en el uso del equipo.
Página 16
El equipo y sus accesorios están equipados con placas de identificación (de Id.1 a Id.3). Las placas muestran los datos de identificación del equipo y sus accesorios, que deberán ser citados, en caso de que sea necesario, a PiEtRo FioREntini s.p.a. Lista de placas de identificación aplicadas:...
Página 17
2.8.1 - IDENTIFICADOR DE DISPOSITIVO LÓGICO Término Descripción Formato Fio-n-03-WV-YY-XXXXXX Campo fijo que indica el fabricante (PIETRO FIORENTINI S.p.A.) según la codificación de la Flag Association Campo reservado Tipo de aparato (03=Contador de gas) tipo de calibre tipo de comunicación remota año de fabricación...
Página 18
2.8.2 - DESCRIPCIÓN DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN La placa de identificación contiene la información descrita en la Tab. 2.11.: Pos. Descripción logotipo del Fabricante. serie del contador inteligente estático. Código de identificación del paquete de batería de comunicación y tipo de identificación del aparato. Identificador de dispositivo lógico (código QR).
Página 19
2.9 - GLOSARIO DE UNIDADES DE MEDIDA Tipo de medición Unidad de medida Descripción sm³/h Metros cúbicos estándar por hora sm³ Metros cúbicos estándar Consumo y Caudal volumétrico m³/h Metros cúbicos por hora m³ Metros cúbicos Presión ˝wc Pulgada de columna de agua Pascal °C grado centígrado...
Página 20
2.10 - PROFESIONALES HABILITADOS Operadores cualificados encargados de operar y gestionar los equipos en todas sus fases de vida técnica para el uso para el que han sido suministrados: Figura profesional Definición operador habilitado capaz de: • materiales y equipos de manipulación. •...
Página 21
3 - SEGURIDAD 3.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Los equipos descritos en este manual se instalan normalmente en sistemas que transportan gases infla- mables (por ejemplo, gas natural). ¡ADVERTENCIA! Si el gas utilizado es un gas combustible, la zona donde se instala el equipo se define como «zona peligro- sa»...
Página 22
Se puede encontrar más información en la norma EN60079-32-1: entre las posibles acciones, un ejemplo es el uso de calzado disipador y un paño húmedo (%>65 %) durante las operaciones de instalación/mantenimiento. ¡AVISO! PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los riesgos y consecuencias del incumpli- miento de estas instrucciones. 3.2.2 - CONEXIÓN A OTROS DISPOSITIVOS no está...
Página 23
Este aparato debe instalarse y ponerse en marcha de acuerdo con los reglamentos y normas vigentes. ¡AVISO! PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se responsabiliza de los daños causados por el incumplimiento de las ins- trucciones y el uso inadecuado. indicaciones de seguridad Todos los trabajos en el aparato deben ser realizados por personal cualificado.
Página 24
3.3 - EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La siguiente tabla muestra los Dispositivos de Protección Individual (E.P.I.) y su descripción; cada símbolo está vinculado a una obligación. Se entiende por equipo de protección individual cualquier equipo destinado a ser llevado por un trabajador con el fin de protegerlo contra uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud en el trabajo.
Página 25
3.4 - OBLIGACIONES Y PROHIBICIONES la lista de obligaciones y prohibiciones que deben observarse para la seguridad del operador se indica a continuación: Es obligatorio: • leer atentamente y comprender el manual de mantenimiento y advertencias; • consultar, antes de instalar el equipo, los datos que figuran en las placas de identificación y en el manual; •...
Página 26
(de 0,1 h a 10 h/365 días). ¡ADVERTENCIA! Se prohíbe el funcionamiento en caso de defectos de funcionamiento. Póngase en contacto inmediatamente con PIETRO FIORENTINI S.p.A. para recibir las instrucciones nece- sarias. 3.5.1 - RIESGO DE DESCARGA ELECTROSTÁTICA Este aparato está...
Página 27
3.6 - SEGURIDAD Y LUCHA CONTRA EL FRAUDE las medidas implementadas en el equipo para garantizar la seguridad cumplen con los requisitos indicados por la norma de referencia en vigor (UNI/TS 11291). En detalle el acceso: • No es posible modificar el texto de la siguiente manera a la electrónica sin quitar los sellos metrológicos mecánicos y sin dañar permanentemente la tapa metrológica de acuerdo con el plan de legalización indicado en el certificado de examen del tipo (MID) del contador;...
Página 28
3.7 - PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD En el equipo y/o en el embalaje PiEtRo FioREntini s.p.a. pueden aparecer los pictogramas de seguridad descritos en la Tab. 3.16.: Símbolo Definición Símbolo utilizado para identificar un PELIGRO GENÉRICO. Símbolo utilizado para identificar los PELIGROS GENERADOS POR ELECTRICIDAD ESTÁTICA.
Página 29
4 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 4.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL El equipo SSM-ICON es un caudalímetro estático de gas, que se utiliza en los puntos finales de las redes de gas. El contador incorpora un sensor estático para la medición del volumen capaz de: •...
Página 30
4.1.1 - DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN El equipo ssM-iCon solo puede ser alimentado por los grupos de batería homologados. El aparato usa dos grupos de batería distintos: • la batería metrológica no sustituible en campo, útil para gestionar la parte metrológica y las interfaces locales; •...
Página 31
4.1.2 - VÁLVULA DE CIERRE (OPCIONAL) La válvula de cierre del flujo de gas se encuentra dentro del cuerpo del contador en la conexión de salida y está destinada a cerrar el flujo de gas al usuario solo para fines comerciales. la válvula está...
Página 32
4.1.3 - ADQUISICIÓN DE MEDIDAS El flujo volumétrico de gas (caudal) se mide continuamente mediante un sensor especial, conectado a la placa de cálculo a través de una conexión eléctrica. El microprocesador del gobierno: • pilotaje de la detección de los sensores de caudal y temperatura; •...
Página 33
(niños, discapa- citados); Cualquier uso del equipo distinto al previsto deberá ser autorizado previamente y por escrito por PiEtRo FioREntini s.p.a. En ausencia de autorización escrita, se considera que el uso es «impropio».
Página 34
4.3 - DATOS TÉCNICOS Características generales Carcasa electrónica Policarbonato Grado de protección de la carcasa IP55 (IP66 a petición) Presión máxima de ejercicio 0,5 bar Rango de temperatura de funcionamiento de -25 °C a + 55 °C Rango de temperatura del gas de -25 °C a + 55 °C Sensor de temperatura integrado...
Página 35
5 - INTERFAZ DE USUARIO 5.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL En los siguientes apartados se describen los métodos de interacción entre el operador y la interfaz de usuario y el signifi- cado de los distintos campos de la pantalla. La interfaz de usuario consta de los siguientes componentes principales, a través de los cuales es posible consultar los datos proporcionados por el aparato (véase la Fig. 5.3.): Pos.
Página 36
5.2 - DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA LCD ¡AVISO! Para permitir una larga duración de la batería, la pantalla se mantiene normalmente apagada. Cuando la pantalla esté apagada, pulse la tecla «Enter» durante al menos 1 segundo para encenderla. Fig. 5.4. Pantalla LCD SSM-ICON En tab.
Página 37
Pos. Elemento Descripción CAMPO UNIDAD DE MEDIDA según la selección, indica la unidad de medida en la que se expresa el valor del campo numérico (Pos. 20). °C ¡AVISO! Todos los valores de volumen y caudal mostrados en la pantalla como m deben entenderse como volúmenes o caudales convertidos a las condiciones básicas de referencia (Sm y Sm...
Página 38
5.3 - PROCEDIMIENTO DE NAVEGACIÓN ¡AVISO! • Con la pantalla encendida, se puede pulsar la tecla «Enter» en modo «corto» o «largo» (> 2 segundos). • Las teclas de navegación se activan siempre en modo «corto». • Si no se pulsa ninguna tecla durante más de 2 minutos, la pantalla volverá a estar apagada. dentro de la interfaz, la información se organiza en «capítulos», cada uno de los cuales consta de varias piezas de infor- mación organizadas en «páginas»...
Página 39
5.3.1 - CAPÍTULO POR DEFECTO (PERIODO TARIFARIO ACTUAL) Mientras se muestre el siguiente capítulo, los símbolos del «campo de capítulo activo» se apagarán todos. En tab. 5.26. se muestra la secuencia de visualización de las páginas del capítulo por defecto: Secuencia Campo explicativo Descripción...
Página 40
5.3.3 - CAPÍTULO C1 (PERIODO DE FACTURACIÓN ANTERIOR) En tab. 5.28. se muestra la tabla que explica la secuencia en la que se muestran las páginas del capítulo: Secuencia Campo explicativo Descripción totalizador de volumen Vb [sm totalizador de volumen Vb en alarma [sm totalizador de volumen Vb en rango 1 [sm totalizador de volumen Vb en rango 2 [sm totalizador de volumen Vb en rango 3 [sm...
Página 41
5.3.4.1 - SUBMENÚ DEL FIRMWARE DEL DISPOSITIVO Y ESTADO DE FUNCIONAMIENTO Campo explicativo Campo numérico Descripción ppp xxxx Visualización de la página del parámetro con prefijo «ppp» cuyo (8 dígitos en total) valor es «xxxx». Tab. 5.30. Pulsando la tecla «Enter», mientras se visualiza el menú «SW InFo» (referencia al apartado 5.3.4, secuencia 1), se accede al primero de los submenús de información relativa al firmware del aparato y al estado general de funcionamiento.
Página 42
5.3.5 - CAPÍTULO C3 (SERVICIO) En tab. 5.32. se muestra la tabla que explica la secuencia en la que se muestran las páginas del capítulo: Campo Secuencia Campo numérico Descripción explicativo Estado del dispositivo. ¡AVISO! 0, 1, 3 El estado de mantenimiento y/o configura- ción se resalta con el icono dedicado.
Página 43
5.3.6 - CAPÍTULO C4 (COMUNICACIÓN) En las tab. 5.33., tab. 5.34. y tab. 5.35. las secuencias de visualización de las páginas del capítulo se muestran por modelo: Modelos con tipo de comunicación remota GPRS Secuencia Campo explicativo Descripción Página de prueba de comunicación. Valor actual del CSQ (99 = no detectado).
Página 44
5.5 - APERTURA DE LA VÁLVULA DE CIERRE OPCIONAL la válvula de cierre previamente cerrada debe pasar siempre del estado físico de «Cerrada» al estado lógico de «Reha- bilitada en la apertura»; este paso se produce mediante el envío del mando remoto de rehabilitación al abrir al Centro de gestión –...
Página 45
PiEtRo FioREntini s.p.a. sobre cualquier daño que note. ¡AVISO! PIETRO FIORENTINI S.p.A. no será responsable de los daños materiales o personales causados por acci- dentes derivados del incumplimiento de las instrucciones de este manual. En tab. 6.38. se describen los tipos de embalaje utilizados: Ref.
Página 46
6.2 - CONTENIDO DEL EMBALAJE El embalaje contiene: Descripción del contenido Contador de gas ssM-iCon con: • paquete de batería; • paquete de batería de comunicación; • 2 tapones para proteger los racores de conexión. ¡AVISO! Las baterías ya están conectadas eléctricamente de forma interna en su lugar de funcionamiento. Tab.
Página 47
6.3 - CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DEL EQUIPO Fig. 6.5. Dimensiones SSM-ICON Estándar Fig. 6.6. Dimensiones SSM-ICON Extended-life Pesos VERSIÓN ESTÁNDAR VERSIÓN «EXTENDED-LIFE» Versión estándar sin embalaje 1.150 g Versión «Extended-life» sin embalaje 1.250 g Tab. 6.40. ContadoR intEligEntE EstátiCo tRansPoRtE Y ManiPUlaCiÓn REV.
Página 48
6.4 - MÉTODO DE ANCLAJE Y EQUIPO DE ELEVACIÓN ¡PELIGRO! El uso de equipos de elevación (si son necesarios) para la descarga, el transporte y la manipulación de los embalajes está reservado exclusivamente a operadores cualificados que hayan recibido una formación y un entrenamiento adecuados (en posesión de una licencia apropiada cuando la normativa vigente en el país de instalación lo exija) y que conozcan lo siguiente: •...
Página 49
6.4.1 - MÉTODO DE MANIPULACIÓN CON CARRETILLA ELEVADORA ¡PELIGRO! Está prohibido: • pasando por debajo de las cargas suspendidas; • manipulando la carga sobre el personal que trabaja en el área del sitio/instalación. ¡ADVERTENCIA! En las carretillas elevadoras está prohibido: •...
Página 50
Paso Acción Imagen Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e veri carne la stabilità facendo attenzio- Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e Adeguare la velocità d ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. garantire una maggiore stabilità...
Página 51
• no realice las operaciones de instalación; • póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. y comunique los datos de la placa de identifica- ción del equipo. ¡ADVERTENCIA! El equipo individual está contenido en una caja de cartón específicamente diseñada.
Página 52
6.6 - ALMACENAMIENTO Y CONDICIONES AMBIENTALES ¡ADVERTENCIA! Proteja el equipo de golpes e impactos, incluso accidentales, hasta su instalación. ¡AVISO! Los contadores deben almacenarse en posición vertical. La Tab. 6.44. muestra las condiciones ambientales mínimas requeridas si el equipo va a estar almacenado durante un largo periodo.
Página 53
¡ADVERTENCIA! Está estrictamente prohibido realizar cualquier cambio en el equipo. ¡ADVERTENCIA! PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta del equipo y/o en cualquier caso distinto al especificado en este manual. 7.2 - REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN...
Página 54
7.3 - COMPROBACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN El lugar de instalación debe ser adecuado para el uso seguro del equipo. la zona de instalación del equipo debe contar con una iluminación que garantice una buena visibilidad del operador du- rante las fases de instalación. antes de proceder a la instalación, debe asegurarse de que: •...
Página 55
7.4 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA FASE DE INSTALACIÓN ¡AVISO! El equipo se suministra con sus grupos de batería ya insertados y conectados, por lo que una vez instala- do está listo para su uso. ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la fase de instalación, asegúrese de que las válvulas instaladas en la línea antes y después estén cerradas.
Página 56
7.5 - PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Para la instalación del contador (A), proceda como se describe en la Tab. 7.46: Paso Acción Retire, si aún están presentes, las 2 tapones de protección de los racores de conexión (B). Coloque el contador en el compartimento correspondiente de la sección de la línea designada para él. ¡AVISO! La flecha (C) en la parte superior del contador de gas indica la dirección del flujo de gas y, por tanto, la orientación del contador de gas dentro del compartimento de gas.
Página 57
7.6 - REGULACIONES DEL EQUIPO ¡AVISO! El equipo se ajusta según las necesidades del cliente directamente en la fábrica PIETRO FIORENTINI S.p.A. No son necesarios más ajustes. ContadoR intEligEntE EstátiCo instalaCiÓn REV. B Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 58
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE ContadoR intEligEntE EstátiCo instalaCiÓn REV. B Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 59
8 - CONFIGURACIÓN 8.1 - REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA LA CONFIGURACIÓN Configuración Cualificación del • Técnico especializado. operador • instalador. ¡ADVERTENCIA! Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia- do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos EPI necesarios relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio- namiento, se debe consultar:...
Página 60
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE ContadoR intEligEntE EstátiCo ConFigURaCiÓn REV. a Manual de uso, mantenimiento y advertencia...
Página 61
Los trabajos de reparación o mantenimiento no contemplados en este manual solo pueden realizarse con la autorización previa de PIETRO FIORENTINI S.p.A.. No se puede atribuir ninguna responsabilidad por daños a personas o cosas a PIETRO FIORENTINI S.p.A. por intervenciones distintas a las descritas o realizadas de forma distinta a la especificada.
Página 62
• Destornillador Phillips DIN EN ISO 4757 TYPE H2 (tipo PH2); necesario • 4 sellos cubretornillo suministrados por Pietro Fiorentini (véase el apartado 11.3); • 4 tornillos autorroscantes M4x12 (véase el Apartado 11.3). Tab. 9.50. El equipo está diseñado para garantizar que el paquete de batería de comunicación pueda ser sustituido sobre el terreno si se queda sin carga.
Página 63
(véase el apartado 10.7.1) y sustituirla por baterías nuevas sin problemas (véase el apartado 9.2.1). Para obtener más información, póngase en contacto con la persona de contacto de PiEtRo FioREntini s.p.a. ContadoR intEligEntE EstátiCo MantEniMiEnto Y CoMPRoBaCionEs dE FUnCionaMiEnto REV.
Página 64
Para sustituir el paquete de batería de comunicación, proceda como se describe en la Tab. 9.52. (consultando la Fig. 9.8.): Paso Acción Retire los 4 sellos cubretornillo (A) utilizando la herramienta correspondiente. Desatornille, con el destornillador Phillips, los 4 tornillos de fijación (B) de la tapa transparente (C) y retírela de su alojamiento. Abra la puerta (D) que permite acceder al compartimento de la batería de comunicación (E).
Página 65
Equipo • Destornillador Phillips DIN EN ISO 4757 TYPE H2 (tipo PH2); necesario • 4 sellos cubretornillo suministrados por Pietro Fiorentini (véase el apartado 11.3); • 4 tornillos autorroscantes M4x12 (véase el Apartado 11.3). Tab. 9.53. ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones deberán realizarse: •...
Página 66
Paso Acción Presione sobre la SIM (H) para activar el mecanismo «push/pull» de extracción y, a continuación, extraiga la SIM (H1) de su alojamiento. Inserte la nueva SIM (H1) y presione sobre la SIM (H) para activar el mecanismo «push/pull» de inserción. Inserte el conector de la batería de comunicación en su alojamiento (F) y, a continuación, cierre la puerta (D) del compartimento de la batería, asegurándose de que está...
Página 67
10 - DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN 10.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Asegúrese de que no hay fuentes de ignición efectivas en el área de trabajo establecida para la desinsta- lación y/o eliminación del equipo. ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a las operaciones de desinstalación y eliminación, realice la puesta en seguridad del equipo desconectándolo de cada fuente de alimentación.
Página 68
10.4 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE NUEVA INSTALACIÓN ¡AVISO! Si el equipo se va a reutilizar después de la desinstalación, consulte los capítulos: «Instalación» y «Confi- guración». 10.5 - ALMACENAMIENTO DE BATERÍAS ¡AVISO! Para el almacenamiento de la batería, consulte la sección 6.6.1. 10.6 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE REINSTALACIÓN ¡AVISO! Si el equipo se va a utilizar de nuevo después de la desinstalación, consulte el capítulo 7 «Instalación».
Página 69
10.7 - INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN ¡AVISO! • La eliminación adecuada evita daños a las personas y al medio ambiente y promueve la reutilización de materias primas valiosas. • Deben respetarse las normas vigentes en el país donde se instala el equipo. •...
Página 70
10.7.1 - ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS Proceda con la eliminación respetando las prescripciones: • de transporte y embalaje previstos en el capítulo; • de la normativa vigente en el país donde se instala el equipo. ¡ADVERTENCIA! En el momento de la eliminación, las baterías deben ser retiradas del equipo, como se indica en la Directi- va 2006/66/CE art. 12 apartado 3.
Página 71
Se recomienda utilizar piezas de repuesto originales PIETRO FIORENTINI S.p.A. PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se hace responsable de los daños causados por el uso de piezas o compo- nentes de repuesto no originales. 11.2 - CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO ¡AVISO!
Página 72
11.3 - LISTA DE REPUESTOS ¡AVISO! Las piezas de repuesto están identificadas inequívocamente por: • una posición indicada en el plano de montaje del equipo (Fig. 11.10.); • un código de identificación que asocia la posición al componente (Tab. 11.60.). Referencia a los códigos de pedido de piezas de repuesto: Pos.
Página 73
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE ContadoR intEligEntE EstátiCo REPUEstos RECoMEndados REV. B Manual de uso, mantenimiento y advertencia...