Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57750/1
SJ290 series
SJ300 series
English
2 - 3
Nederlands
4 - 6
Français
7 - 9
Deutsch
10 - 12
Italiano
13 - 15
Português
16 - 18
Español
19 - 21
Dansk
22 - 23
Svenska
24 - 26
Norsk
27 - 29
Suomi
30 - 32
Türkçe
33 - 35
Ïesky
36 - 38
Magyar
39 - 41
Polski
42 - 44
Русский
45 - 47
Ekkgmij
48 - 50
-
w
´ ¸ ∂
5 2
5 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood SJ290 Serie

  • Página 1 33 - 35 Ïesky 36 - 38 Magyar 39 - 41 Polski 42 - 44 Русский 45 - 47 SJ290 series Ekkgmij 48 - 50 SJ300 series ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57750/1...
  • Página 2 ● Only use the appliance for its intended ing off before boiling, check domestic use. Kenwood will not accept that the flat element is free any liability if the appliance is subject to from scale - see “descaling”.
  • Página 3 ● A range of Kenwood jug water filters ● Wipe with a damp cloth, then dry. are available. Do not use abrasives - they will scratch the plastic surfaces.
  • Página 4 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Maak altijd gebruik van de filter en is bedoeld. Kenwood kan niet doe het apparaat nooit te vol - het aansprakelijk worden gesteld in het kokende water kan eruit spatten.
  • Página 5 ● Om de kwaliteit van uw dranken te onderhoud en reiniging verbeteren, moet u altijd vers water ● Voordat u de waterkoker gaat gebruiken. ● reinigen, moet u de stekker uit het Giet na gebruik overtollig water uit stopcontact halen en het apparaat de ketel.
  • Página 6 Als het snoer beschadigd is, moet regelmatig te ontkalken, gaat de het om veiligheidsredenen door werking van uw ketel vooruit. Als de KENWOOD of een goedgekeurde ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, KENWOOD-monteur vervangen kan de opeenhoping van kalk de worden.
  • Página 7 – l’eau en ● N’employez l’appareil qu’à la fin ébullition pourrait être projetée hors domestique prévue. Kenwood de la bouilloire. décline toute responsabilité dans les ● Évitez tout contact avec la vapeur cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 8 utilisation de votre protection contre l’assèchement bouilloire ● Si à la mise sous tension il n’y a pas suffisamment d’eau, la bouilloire 1 Remplissez votre bouilloire par le s’éteint automatiquement. Éteignez, bec verseur ou en ouvrant le retirez la bouilloire du socle couvercle.
  • Página 9 Si le cordon est endommagé, il doit pas régulièrement détartrée le dépôt être remplacé pour des raisons de de calcaire peut provoquer : sécurité par KENWOOD ou par un ● des problèmes peuvent se réparateur agréé KENWOOD. produire à la mise sous et hors Si vous avez besoin d’assistance...
  • Página 10 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Vor dem Füllen oder Ausgießen den Gerätes Wasserkocher von der ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Anschlußplatte nehmen. ● durch und bewahren Sie diese zur Den Wasserkocher von heißen...
  • Página 11 Benutzen Ihres Pflege und Reinigung Wasserkochers ● Vor der Reinigung den Wasserkocher aus der Steckdose 1 Füllen Sie den Kessel durch das ziehen und abkühlen lassen. Mundstück oder den Deckel. Zum Außenflächen und Öffnen des Deckels die Anschlußplatte Deckelentriegelung betätigen .
  • Página 12 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Elementes verbessert die Leistung Sicherheitsgründen nicht selbst Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht repariert werden, sondern muß von regelmäßig entkalkt, kann die KENWOOD oder einer autorisierten Bildung einer Kalkschicht folgendes KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht mit sich führen: werden. ●...
  • Página 13 ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso avvertenze domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna ● Usare sempre il filtro e non riempire responsabilità se l'apparecchio viene mai eccessivamente il bollitore, per utilizzato in modo improprio o senza evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Página 14 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore ● Se si accende il bollitore con una quantità d’acqua insufficiente al suo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio interno, esso scatterà oppure sollevando il coperchio. Per automaticamente. Spegnere il aprire il coperchio, premere il bollitore, staccarlo dalla base e dispositivo sgancia-coperchio...
  • Página 15 In ● In caso il cavo sia danneggiato, deve presenza di depositi di calcare essere sostituito solo da KENWOOD all’interno del bollitore, infatti, si o da un centro assistenza potrebbero avere i problemi KENWOOD autorizzato.
  • Página 16 A ● Evite o contacto com o vapor que Kenwood não se responsabiliza sai da zona do bico, ao despejar a caso o aparelho seja utilizado de água da cafeteira, e com o que sai...
  • Página 17 para usar a sua cafeteira cuidados e limpeza ● Antes de limpar, desligue-a, retire a 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela ficha da tomada de corrente e deixe- tampa. Para abrir a tampa, a arrefecer. pressione o gatilho de abertura o exterior e a base O nível da água dever situar-se entre ●...
  • Página 18 Por razões de segurança, se o cabo sua cafeteira. Se não se limpar ficar danificado terá de ser regularmente a cafeteira, a substituído pela KENWOOD ou por acumulação de depósitos de um reparador autorizado calcário pode originar o seguinte: KENWOOD.
  • Página 19 Utilice este aparato únicamente para ● Utilice siempre el filtro y nunca la el uso doméstico al que está llene demasiado, el agua hirviendo destinado. Kenwood no se hará puede salpicarle. cargo de responsabilidad alguna si ● Evite el contacto con el vapor que...
  • Página 20 cómo usar su hervidora cuidados y limpieza de agua ● Antes de limpiar la hervidora, desenchúfela y déjela enfriar. 1 Llene la hervidora utilizando el pico o el exterior y la base eléctrica la tapadera. Para abrir la tapadera, ● Lave con un paño húmedo, después pulse el botón para liberar la seque.
  • Página 21 ● Por razones de seguridad, si el cable agua. Si no se desincrusta la está dañado sólo KENWOOD o un hervidora de agua con regularidad la servicio de asistencia técnica acumulación de depósitos calcáreos autorizado por KENWOOD pueden puede resultar en lo siguiente: reemplazarlo.
  • Página 22 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Anvend kun apparatet til brug husholdningsbrug. Kenwood påtager ● Læs denne brugervejledning nøje og sig ikke erstatningsansvar, hvis opbevar den i tilfælde af, at du får apparatet ikke anvendes korrekt eller brug for at slå...
  • Página 23 Hvis ledningen bliver beskadiget, låget skal den af sikkerhedsmæssige 2 Skub filteret ud grunde udskiftes af KENWOOD eller 3 Skyl enten i rindende vand, eller en autoriseret KENWOOD reparatør. brug en blød børste. Hvis De har brug for hjælp til: eller kom filtret i kedlen, når De...
  • Página 24 ● ● Läs bruksanvisningen noggrant och Använd apparaten endast för avsett spara den för framtida bruk. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Avlägsna allt emballage och alla på sig något ansvar om apparaten etiketter. används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Página 25 4 Kokaren kokar upp och slås av eller släpp ner filtret i kannan när du automatiskt. Om du vill koka på nytt avkalkar den. Skölj grundligt. skall du vänta några sekunden – 4 Sätt tillbaka filtret genom att skjuta in on/off-strömbrytaren behöver lite tid det tills det sitter säkert.
  • Página 26 ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-leverantör. Om du behöver hjälp med ● att använda kokaren, ● service eller reparationer, skall du kontakta butiken där du köpte kokaren.
  • Página 27 ● Les nøye gjennom denne Bruk bare apparatet til dets tiltenkte bruksanvisningen og ta vare på den hjemlige bruk. Kenwood frasier seg slik at du kan slå opp i den senere. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ● Fjern all emballasje og eventuelle dersom apparatet ikke er brukt i merkesedler.
  • Página 28 4 Vannet kokes nå opp og 4 Filteret settes på igjen ved å skyve vannkokeren slår seg deretter av det inn til det sitter godt. automatisk. Dersom vannet skal avkalking kokes opp på nytt, må du først ● Regelmessig avkalking av det flate vente et par sekunder - av/på- elementet vil bedre vannkokerens bryteren trenger litt tid på...
  • Página 29 ● Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: ● bruke vannkokeren ● utføre vedlikehold eller reparasjon Ta kontakt med din forhandler.
  • Página 30 ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan Kenwood-yhtiö ei ole täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi korvausvelvollinen, jos laitetta on saattaa roiskua yli. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ● Vältä kaataessasi nokasta ulos noudatettu.
  • Página 31 2 Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja kytke suodatin laite päälle. Merkkivalo syttyy. 1 Paina kannen irrotusliipaisinta 3 Keitin kiehuttaa veden ja sammuu 2 Liu'uta suodatin ulos. automaattisesti. Laitteen 3 Huuhtele vesijohtovedellä tai pese sisäpuolinen valo syttyy. pehmeällä harjallatai kalkinpoiston 4 Uutta keittämistä varten on yhteydessä...
  • Página 32 ● Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, on se vaihdettava uuteen, mutta turvallisuussyistä sen saa vaihtaa ainoastaan KENWOOD tai valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Jos tarvitset apua: ● keittimen käyttöön ● huoltoa tai korjausta varten ota yhteys liikkeeseen, josta olet laitteesi ostanut.
  • Página 33 ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde ● Kaynar suyun ta…masını önlemek kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için su ısıtıcıya gerekli miktardan kullanımlara maruz kaldığı ya da bu fazla su doldurmayınız ve her talimatlara uyulmadığı takdirde hiç zaman filtre kullanınız.
  • Página 34 Su ısıtıcının plastik baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- yüzünü çizebileceòi için a…ındırıcı makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- temizlik malzemeleri kullanmayınız. niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi iç yüzey serisi mevcuttur. ● Su ısıtıcınızda filtre bulunmasına rağmen, içini ve (filtreyi) düzenli...
  • Página 35 ● Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. ● Cihaz›n›z›n kullan›m› ● Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde belirtilen yetkili servislere veya ciha- z›n›z›...
  • Página 36 Tato konvice je určena pouze k a nálepky. vaření vody. ● Toto zařízení je určeno pouze pro bezpečnost domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou ● Vždy používejte filtr a nikdy odpovědnost v případě, že zařízení nepřeplňujte - vařící voda může bylo nesprávně používáno nebo vystřikovat.
  • Página 37 ● Konvice po každém použití vyprázdněte. 3 B B u u ď ď jej opláchněte pod kohoutkem 2 Zkontrolujte, zda je víčko zavřené. nebo jej očistěte jemným kartáčkem. 3 Konvici zapojte do sítê a zapnête. N N e e b b o o , v případě, že zbavujete Osvûtlí...
  • Página 38 ● Výměnu poškozené napájecí šňůry smí z bezpečnostních důvodů provést pouze firma KENWOOD nebo firmou KENWOOD autorizovaná opravna. Potřebujete-li pomoc při ● používání konvice ● údržbě nebo opravách obraťte se na prodejce, u něhož jste konvici zakoupili.
  • Página 39 áramlik ki. háztartási célra használja! A ● Forralás közben a kanna fém fala Kenwood nem vállal felelősséget, felforrósodik, ezért mindig óvatosan ha a készüléket nem myúljon a késülékhez. rendeltetésszerűen használták, ● Ügyeljen arra, hogy a hálózati illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Página 40 a vízforraló használata karbantartás és tisztántartás 1 A töltse meg a kannát – a kanna a fedél levétele nélkül, a kiöntő ● MielŒtt tisztítja, kapcsolja ki a csőrön át is feltölthető. A kannát a kannát és hagyja, hogy lehıljön. fedél felhajtása nélkül, a kiöntò külsŒ...
  • Página 41 A sérült hálózati vezetéket azonnal vízkőtlenítés hiányában a ki kell cserélni. A javítást — vízkövesedés az alábbiakat biztonsági okokból — csak a okozhatja: KENWOOD vagy az általa ● problémákat tapasztalhatunk a megbízott vállalat szakembere be- és kikapcsolásnál működés végezheti el.
  • Página 42 ● Urządzenie jest przeznaczone ● Unikaj kontaktu z parą, wydostającą wyłącznie do użytku domowego. się z dziobka przy nalewaniu, a Firma Kenwood nie ponosi żadnej także spod wieka i z dziobka przy odpowiedzialności w przypadku napełnianiu. niewłaściwego korzystania z ●...
  • Página 43 jak używać czajnika obsługa i czyszczenie ● 1 Napełnić czajnik przez dziobek lub Przed przystąpieniem do wieczko. Aby otworzyç pokrywkë, czyszczenia odłączyć czajnik od naciÿnij zatrzask zwalniajåcy sieci i pozwolić mu ostygnąć. Poziom wody powinien znajdować z z z z e e w w n n ą ą t t r r z z i i p p o o d d s s t t a a w w k k i i z z a a s s i i l l a a n n i i a a się...
  • Página 44 Jeśli kabel zasilania został do zwiększenia wydajności uszkodzony, musi on być ze czajnika. Jeśli z czajnika względu na bezpieczeństwo, szumowiny nie są regularnie wymieniony przez firmę Kenwood usuwane, ich gromadzenie się lub autoryzowany serwis Kenwood. może doprowadzić do Jeśli potrzebujesz pomocy w następującego: zakresie: ●...
  • Página 45 ● Будьте осторожны, во время разрешается использовать работы металлический корпус только по его прямому чайника нагревается до высокой назначению. Компания Kenwood температуры. не несет ответственности, если ● Не допускайте свешивания прибор используется не по шнура в тех местах, где до него...
  • Página 46 ● Условные обозначения Чайник снабжен фильтром, который задерживает частицы выключатель накипи. кнопка открывания крышки ● При обнаружении под чайником Окошко с указателем уровня капель воды – не беспокойтесь, воды это конденсат. фильтр Защита от выпаривания досуха Поворотный (360°) блок ● Если...
  • Página 47 белесоватой, а на стенках чайника откладывается известковый налет. Это нормально, но этого можно избежать путем регулярной очистки. ● В качестве варианта, для менее интенсивного формирования налета, пользуйтесь фильтрованной водой. ● Фирма Kenwood предлагает в широком ассортименте фильтры- кувшины для воды.
  • Página 48 Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ● ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÒÌ· ÙÔ˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË opoiad pose eth mg am g rtrjet ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo ●...
  • Página 49 ● on/off Ê›ÏÙÚÔ 360° – « ». Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ô ● √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·Ù› Ù· ¿Ï·Ù·. ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ● ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ÚÔÛÙ·Û›·...
  • Página 50 ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ó· Û‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Û‚‹ÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ‚Ú¿ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi. KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ● ÙÔ ÓÂÚfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó·...
  • Página 51 ● · π U « ∞ ´ K « ∞ G ± s ¥ W ∫ « ∞ _ ± . « d Í § O ≥ U ± U ƒ ∞ W ∞ b Ë w « o ≠ M U ©...
  • Página 52 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...

Este manual también es adecuado para:

Sj300 serie