Página 1
41 - 43 Polski 44 - 47 Русский 48 - 51 Ekkgmij 52 - 55 Slovenčina 56 - 58 країнська 59 - 61 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 118665/1...
Página 2
English before using your Kenwood This appliance is not intended for appliance use by persons (including children) Read these instructions carefully and with reduced physical, sensory or retain for future reference. mental capabilities, or lack of Remove all packaging and any experience and knowledge, unless labels.
Página 3
to use your kettle care and cleaning 1 Fill the kettle through either the Before cleaning, unplug your kettle spout or lid. To open the lid press and let it cool down. the lid release . The water level the outside and powerbase must be between ‘MAX’...
Página 4
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
Página 5
Gebruik het apparaat alleen voor het waterkoker wordt heet tijdens het huishoudelijke gebruik waarvoor het gebruik. is bedoeld. Kenwood kan niet Laat het snoer nooit overhangen, aansprakelijk worden gesteld in het zodat een kind erbij kan. geval dat het apparaat niet correct is...
Página 6
legenda U hoeft zich geen zorgen te maken als u waterdruppels onder de schenktuit waterkoker aantreft, dit is slechts vingerkussen condens. scharnierdeksel beveiliging tegen droogkoken doorzichtig kijkvenster Als u het apparaat aanzet met te dekselontgrendeling weinig water, slaat uw ketel kijkglas voor waterpeil automatisch af.
Página 7
Als de Als het snoer beschadigd is, moet ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, het om veiligheidsredenen door kan de opeenhoping van kalk tot de KENWOOD of een door KENWOOD volgende gevolgen leiden: geautoriseerd reparatiebedrijf problemen met het in- en vervangen worden.
Página 8
Ne laissez jamais pendre le cordon à N’employez l’appareil qu’à la fin portée d’un enfant qui pourrait s’en domestique prévue. Kenwood emparer. décline toute responsabilité dans les Débranchez toujours votre cas où l’appareil est utilisé...
Página 9
légende Votre bouilloire est équipée d’un filtre pour retenir les particules calcaires. bec verseur Si vous trouvez des gouttes d’eau bouton poussoir en dessous de votre bouilloire, ne couvercle rabattable vous inquiétez pas – ce n’est que de fenêtre de contrôle la condensation.
Página 10
Si le cordon est endommagé, il doit plat améliorera le fonctionnement de être remplacé, pour des raisons de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est sécurité, par KENWOOD ou par un pas régulièrement détartrée, le dépôt réparateur agréé KENWOOD. de calcaire peut induire ce qui suit : des problèmes peuvent se...
Página 11
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Den Wasserkocher vor dem Füllen Geräts oder Ausgießen vom Anschluss- Lesen Sie diese Anleitungen Sockel nehmen. sorgfältig durch und bewahren Sie Den Wasserkocher von heißen sie zur späteren Bezugnahme auf.
Página 12
Schlüssel Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter zum Herausfiltern von Kalkpartikeln Ausguss ausgestattet. Fingerauflage Falls Wassertropfen unterhalb des Aufklappbarer Deckel Wasserkochers zu finden sind, Klarsichtfenster besteht kein Anlass zur Sorge. Deckelfreigabe Ursache ist Kondensation. Wasserstandsanzeige Trockengehschutz Ein/Aus-Schalter mit Falls der Wasserkocher mit zu wenig Kontrollleuchte Wasser betrieben wird, deaktiviert er 360°...
Página 13
Heizelementes verbessert die Leistung Ihres Wasserkochers. Wird Ein beschädigtes Netzkabel muss der Wasserkocher nicht regelmäßig aus Sicherheitsgründen von entkalkt, kann sich Kesselstein KENWOOD oder einer autorisierten bilden und folgende Probleme KENWOOD-Kundendienststelle verursachen: ausgetauscht werden. Der Wasserkocher schaltet sich Für Hilfe hinsichtlich: im Betrieb ein und aus bzw.
Página 14
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso coperchio del bollitore quando lo si domestico per cui è stato realizzato. riempie. Kenwood non si assumerà alcuna Attenzione: il corpo metallico del responsabilità se l'apparecchio viene bollitore si scalda durante l’uso. utilizzato in modo improprio o senza Non lasciar pendere il cavo in un seguire le presenti istruzioni.
Página 15
legenda Questo bollitore è provvisto di filtro per trattenere il calcare. beccuccio Se si notano delle goccioline cuscinetto per le dita d’acqua sotto al bollitore, non ci si coperchio girevole deve preoccupare: si tratta solo di finestrella trasparente condensazione. dispositivo sblocca-coperchio protezione contro il finestrella indicatrice livello acqua funzionamento a secco...
Página 16
Disegnato e progettato da NB: In caso di mancata rimozione del Kenwood nel Regno Unito. calcare, si rischia di invalidare la Prodotto in Cina. garanzia dell’apparecchio. Quando si accumula del calcare sulla resistenza, è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare adatto.
Página 17
Use o aparelho apenas para o fim funcionamento. doméstico a que se destina. A Nunca deixe o cabo pender num Kenwood não se responsabiliza local onde uma criança o possa caso o aparelho seja utilizado de agarrar. forma inadequada, ou caso estas Desligue sempre a ficha da instruções não sejam respeitadas.
Página 18
chave protecção contra a fervura em seco bico Se ligar a chaleira com água ponto de pressão para fechar insuficiente, a chaleira desliga tampa articulada automaticamente. Desligue a janela de visão chaleira, retire-a da base e deixe fecho da tampa arrefecer antes de voltar a encher.
Página 19
Para assinalar a obrigação de eliminar Caso o fio se encontre danificado, os electrodomésticos separadamente, deverá, por motivos de segurança, o produto apresenta a marca de um ser substituído pela KENWOOD ou contentor de lixo com uma cruz por por um reparador KENWOOD cima. autorizado.
Página 20
Utilice este aparato únicamente para hervidor se calienta durante el el uso doméstico al que está funcionamiento. destinado. Kenwood no se hará Nunca deje que el cable cuelgue de cargo de responsabilidad alguna si un lugar donde un niño pueda el aparato se somete a un uso agarrarlo.
Página 21
descripción del aparato trata de condensación. protección de la resistencia pico vertedor Si conecta el hervidor con base digital demasiado poca agua, se apagará tapa abatible automáticamente. Apáguelo, retírelo ventana transparente de la base eléctrica y deje que se mecanismo de desbloqueo de la enfríe antes de volver a llenarlo.
Página 22
Si el cable está dañado, por razones Si no se desincrusta el hervidor de de seguridad, debe ser sustituido agua con regularidad, la por KENWOOD o por un técnico acumulación de depósitos calcáreos autorizado por KENWOOD. puede tener como resultado lo...
Página 23
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
Página 24
sådan anvendes din pleje og rengøring elkedel Før du rengør kedlen, skal stikket tages ud, og kedlen afkøles. 1 Fyld kedlen, enten gennem tuden kedlens yderside og eller låget. Låget åbnes ved at trykke bundpladen på lågudløseren . Vandstanden Tør over med en fugtig klud og tør skal være mellem ‘MAX’...
Página 25
Designet og udviklet af Kenwood i at genbruge de materialer det består Storbritannien. af, og dermed opnå en betydelig Fremstillet i Kina.
Página 26
Använd apparaten endast för avsett när du fyller på. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Tänk på att vattenkokarens på sig något ansvar om apparaten metallhölje blir varmt under används på...
Página 27
använda vattenkokaren skötsel och rengöring 1 Fyll på kannan antingen genom Innan kokaren rengöres skall man pipen eller locket. Öppna locket dra ur kontakten och låta kokaren genom att trycka på lockspärren svalna. Vattennivån måste vara mellan MAX utsidan och underredet och MIN (0,75 l).
Página 28
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
Página 29
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Unngå kontakt med dampen som hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kommer ut av tuten når du heller, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ut av lokket når du fyller på vann.
Página 30
slik bruker du rengjøring og vannkokeren vedlikehold 1 Fyll kjelen gjennom enten tuten eller Ta alltid pluggen ut og la lokket. For å åpne lokket trykker du vannkokeren avkjøles før rengjøring. på lokkåpneren . Vannivået må utsiden og el-sokkelen være mellom MAX og MIN (0,75 l). Vask med en fuktig klut og la den Unngå...
Página 31
KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
Página 32
Käytä laitetta ainoastaan sille Vältä kaataessasi nokasta ulos tarkoitettuun kotitalouskäytöön. tulevaa höyryä ja kannesta tai nokan Kenwood-yhtiö ei ole alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta korvausvelvollinen, jos laitetta on täyttäessäsi. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Varoitus: keittimen metallinen runko noudatettu.
Página 33
laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon tai kannen Irrota keitin sähköverkosta ja anna kautta. Voit avata kannen painamalla sen jäähtyä ennen puhdistamista. sen vapautinta . Veden pinnan ulkopuoli ja pohja tulee olla MAX- ja MIN-merkkien Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. välillä...
Página 34
Jos virtajohto vaurioituu, se on Vie se paikallisten viranomaisten turvallisuussyistä vaihdettava. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, KENWOODIN valtuuttama mikäli kyseinen palvelu kuuluu huoltoliike. jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet Jos tarvitset apua luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän...
Página 35
Bu cihazı sadece iç mekanlarda temas etmekten kaçının. kullanım alanının olduğu yerlerde Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu madeni gövdesi giderek ısınır. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç Kabloyu çocukların ulaşabileceği bir sorumluluk kabul etmez.
Página 36
su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcısını bir hortumla veya Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapakla doldurun. Kapağı açmak prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. için kapak açma düğmesine basın dış yüzey ve elektrikli taban . Su seviyesi ‘MAKS’ ve ‘MİN’ Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.
Página 37
Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından...
Página 38
Toto zařízení je určeno pouze pro hubice při doplňování. domácí použití. Společnost Pozor: kovový povrch konvice se Kenwood vylučuje veškerou během provozu zahřívá. odpovědnost v případě, že zařízení Nikdy nenechávejte viset kabel, bylo nesprávně používáno nebo když...
Página 39
popis Naleznete-li pod konvicí kapky vody, nemusíte mít obavy, jedná se hubice pouze o kondenzovanou vodu. přítlačný terč ochrana proti zapnutí bez vody vvskakovací víko Pokud zapnete konvici, v níž je okénko pro náhled příliš málo vody, automaticky se uvolñovaï víka vypne.
Página 40
účinnost konvice. Pokud se konvice bezpečnostních důvodů nutné pravidelně nezbavuje vodního nechat napájecí kabel vyměnit od kamene, usazeniny mohou vést k firmy KENWOOD nebo od následujícím problémům: autorizovaného servisního technika může docházet k zapínání a firmy KENWOOD. vypínání konvice za provozu nebo vypínání...
Página 41
A készüléket csak a széléről, nehogy egy kisgyermek rendeltetésének megfelelő leránthassa a készüléket. háztartási célra használja! A A forralót használaton kívül Kenwood nem vállal felelősséget, mindig húzza ki a hálózati ha a készüléket nem aljzatból. rendeltetésszerűen használták, A kannát, az aljzatot, a hálózati illetve ha ezeket az utasításokat...
Página 42
a készülék részei A vízforraló egy szűrővel van ellátva, amely kiszűri a levált kiöntőnyílás vízkövet. ujjtámasz Ha vízcseppeket talál a kanna alatt, flip-top fedél az nem ok az aggodalomra – csak nézőablak kondenzációs lecsapódás. fedélkioldó védekezés a szárazon forrás ellen vízszintjelzò...
Página 43
újrahasznosítását, Ha a hálózati vezeték sérült, azt melynek révén jelentős energia- és biztonsági okokból ki kell cseréltetni forrásmegtakarítás érhető el. A a KENWOOD vagy egy, a terméken áthúzott kerekes kuka KENWOOD által jóváhagyott szimbólum emlékeztet az elektromos szerviz szakemberével.
Página 44
Nie używać uszkodzonego przeznaczeniem użytku domowego. urządzenia. W razie awarii oddać je Firma Kenwood nie ponosi do sprawdzenia lub naprawy ( zob. odpowiedzialności za wypadku i ustęp pt. „serwis i punkty obsługi uszkodzenia powstałe podczas klienta”).
Página 45
przed podłączeniem do sieci Jakość przygotowywanych napojów Sprawdzić, czy napięcie sieciowe będzie lepsza, jeżeli za każdym odpowiada danym znamionowym razem użyjemy świeżej wody. podanym na spodzie obudowy Po każdym użyciu czajnik należy czajnika. opróżnić. Urządzenie spełnia wymogi 2 Zamknąć pokrywkę, naciskając dyrektywy Wspólnoty Europejskiej uchwyt w pokrywce nr 2004/108/WE, dotyczącej...
Página 46
4 Wsunąć filtr z powrotem do wymieniony przez pracownika firmy czajnika KENWOOD lub upoważnionego usuwanie kamiennego osadu przez firmę KENWOOD zakładu Regularne usuwanie kamiennego naprawczego. osadu z grzałki pomaga zapewnić Pomocy w zakresie: prawidłowe działanie czajnika.
Página 47
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
Página 48
Этот бытовой электроприбор сетевой шнур или вилку. разрешается использовать Пользоваться поврежденным только по его прямому чайником запрещается. Отдайте назначению. Компания Kenwood его на проверку или в ремонт: см. не несет ответственности, если раздел «Обслуживание и забота прибор используется не по о покупателях».
Página 49
Перед первым включением 4 После того как вода в чайнике прибора закипит, он автоматически 1 Оберните излишнюю длину выключится. Чтобы повторить шнура вокруг скобы внизу кипячение, подождите несколько основания секунд – переключателю on/off 2 Наполните чайник до метки МАХ (включить/выключить) требуется (максимум), доведите...
Página 50
заменен в представительстве накипи улучшит работу чайника. компании или в Если чайник не очищать специализированной мастерской регулярно от накипи, то по ремонту агрегатов KENWOOD. накопившаяся накипь может Если вам нужна помощь в: привести к следующему: пользовании прибором или Могут появиться проблемы с...
Página 51
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
Página 52
Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα cia sgm oijiaj σε υγρό στοιχείο. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν...
Página 53
Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. ‘ ’, στόμιο εκροής – « ». 360° ‘MAX’ ‘MIN’ (0,75 on/off...
Página 55
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
Página 56
šnúru visieť tak, aby ju Toto zariadenie používajte len v mohli uchopiť deti. domácnosti na stanovený účel. Vždy vytiahnite kanvicu zo Firma Kenwood nepreberie žiadnu zásuvky, keď ju nepoužívate. zodpovednosť za následky Nikdy nenamáčajte do tekutín nesprávneho používania kanvicu, napájaciu plošinu, zariadenia, ani za následky...
Página 57
popis súčastí Vaša kanvica je vybavená filtrom, ktorý zadrží čiastočky vápenca. výtoková hubica Pokiaľ nájdete na napájacej plošine dotyková plocha kvapky vody, nemusíte sa ničoho vršok veka obávať, je to len kondenzát. priezor Ochrana proti ohrievaniu bez uvoľňovač veka vody (za sucha) priezor na pozorovanie hladiny Pokiaľ...
Página 58
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou plochý element sa môže Kenwood v Spojenom kráľovstve. poškodiť. Vyrobené v Číne. Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa môže zapríčiniť neplatnosť záruky. Keď sa začína vytvárať vodný...
Página 59
Завжди відключайте чайник від Цей прилад призначений електромережі, якщо ви ним не виключно для використання у користуєтеся. побуті. Компанія Kenwood не несе Не опускайте чайник, підставку, відповідальності за невідповідне шнур чи вилку у рідину. використання приладу або Не використовуйте пошкоджений...
Página 60
Перед першим використанням Увага – Щоби перервати 1 Намотайте зайву частину шнура процес кип’ятіння, пересуньте на утримувач, який знаходиться перемикач у положення на зворотному боці підставки «вимкнути», і тільки після 2 Наповніть чайник до позначки цього можна знімати прилад з ‘MAX’...
Página 61
3 Помийте під краном або за Пошкоджений шнур живлення із допомогою м’якої щітки. метою безпеки підлягає заміні на або під час видалення накипу із підприємствах фірми KENWOOD чайника, покладіть туди й фільтр. або в авторизованому сервісному Ретельно сполосніть під краном. центрі KENWOOD.
Página 62
ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
Página 63
… ´ b Æ U W Ë ö ¥ ∞ K G ¸ § ª U « ∞ ≤ V π U « ∞ Æ W « ∞ ö ¥ ∞ K G « î « ∞ b ≤ V π...
Página 64
° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...