DE Die Lautstärke des akustischen Signals kann ein- oder
ausgeschaltet werden:
Drücken Sie einmal die Tontaste, um sie zu aktivieren ( das
Display gibt 1 „Bi" aus) Drücken Sie zweimal die Tontaste,
um sie zu deaktivieren ( das Display gibt 2 „Bi" aus).
IT CALIBRAZIONE / EN CALIBRATION / FR CALIBRAGE / DE KALIBRIERUNG / ES CALIBRACIÓN
IT Il sistema viene fornito già calibrato. Nel caso sia
necessario rifare la calibrazione procedere come di seguito
indicato.
Assicurarsi che durante la fase di calibrazione non ci siano
ostacoli entro 2 m dal paraurti.
Premere 1 volta il Tasto suono su un display prima di
accendere il quadro del veicolo.
Accendere il quadro e aspettare che il display completi la
calibrazione: emetterà un suono per 3 secondi e la luce
rimarrà accesa fino al completamento della procedura.
Spegnere il quadro e accendere il veicolo per fare il test di
funzionamento.
EN The system is supplied pre-calibrated. Should it be
necessary to recalibrate it, proceed as indicated below.
Make sure that there are no obstacles within 2 m of the
bumper during the calibration phase.
Press the Sound button on a display once before turning on
the ignition of the vehicle.
Turn on the ignition and wait for the display to complete
the calibration: it will beep for 3 seconds and the light will
remain on until the procedure is completed.
Turn off the ignition and turn on the vehicle to perform the
function test.
FR Le système est fourni déjà étalonné. S'il devait s'avérer
nécessaire de répéter l' é talonnage, procéder comme indiqué
ci-après. Pendant le calibrage, vérifier qu'il n' y ait pas
d'obstacles à 2 m des pare-chocs.
Appuyer 1 fois sur le bouton du son sur un afficheur avant
ES El volumen del aviso acústico puede ser activado o
desactivado:
Pulse 1 vez la tecla de sonido para activarlo (el display
emitirá 1 "Bi") Pulse dos veces la tecla de sonido para
desactivarlo (el display emitirá 2 "Bi").
d'allumer le tableau de bord du véhicule.
Allumer le tableau de bord et attendre la fin du calibrage
de l'afficheur: il émettra un son pendant 3 secondes et la
lumière restera allumée jusqu'à la fin de la procédure.
Éteindre le tableau de bord et démarrer le véhicule pour le
test de fonctionnement.
DE Das System wird bereits kalibriert geliefert. Wenn eine
Neukalibrierung erforderlich ist, gehen Sie wie folgt vor.
Stellen Sie sicher, dass sich während der Kalibrierung keine
Hindernisse innerhalb von 2 m um den Stoßfänger befinden.
Drücken Sie die Ton-Taste auf einem Display einmal, bevor
Sie das Gerät einschalten. Schalten Sie die Zündung ein und
warten Sie, bis das Display die Kalibrierung abgeschlossen
hat. Ein Signalton ertönt 3 Sekunden lang, und das Licht
bleibt an, bis der Vorgang abgeschlossen ist.
Schalten Sie die Zündung aus und schalten Sie das Fahrzeug
ein, um den Funktionstest durchzuführen.
ES El sistema se suministra ya calibrado. En el caso de que
sea necesario calibrar de nuevo, proceder como se indica a
continuación. Asegúrese de que no haya obstáculos durante
la fase de calibración a menos de 2 m del parachoques.
Pulse 1 vez la tecla de sonido en un Display antes de encen-
der el cuadro del vehículo.
Encender el cuadro y esperar a que el display termine la
calibración: emitirá un sonido durante 3 segundos y la luz
permanecerá encendida hasta que se complete el proceso.
Apagar el cuadro de encendido y arrancar el motor para
hacer la prueba de funcionamiento.
17
IT / EN / FR / DE / ES
VM390