Descargar Imprimir esta página
Kingfisher BUFZUK Descripción Del Producto
Kingfisher BUFZUK Descripción Del Producto

Kingfisher BUFZUK Descripción Del Producto

Ocultar thumbs Ver también para BUFZUK:

Publicidad

Enlaces rápidos

5059340169569
V10921 BX220IM
213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 1
213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 1
BUFZUK
5059340169682
BUFZEU
06-09-2021 15:21:44
06-09-2021 15:21:44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kingfisher BUFZUK

  • Página 1 5059340169569 5059340169682 BUFZUK BUFZEU V10921 BX220IM 213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 1 213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 1 06-09-2021 15:21:44 06-09-2021 15:21:44...
  • Página 2 Contents Contenu Zawartość RO Cuprins Contenido Conteúdo Product description Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and maintenance Entretien et maintenance Czyszczenie i konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidados y mantenimiento Cuidados e manutenção...
  • Página 3 EN IMPORTANT - Please read FR IMPORTANT - Lire PL WAŻNE - Przed użyciem carefully the separate safety attentivement le guide proszę dokładnie guide before use. de sécurité séparé avant zapoznać się z instrukcją utilisation. bezpieczeństwa. RO IMPORTANT - Vă rugăm să ES IMPORTANTE - Lea PT IMPORTANTE - Leia citiți cu atenție ghidul de...
  • Página 4 Product description Description du produit Opis produktu RO Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto 1. Carcass 2. Freezer drawers 3. Control panel 4. Adjustable feet 1. Corps de l’appareil 2.    Tiroirs du congélateur 3. Panneau de commande 4. Pieds réglables 1. Korpus 2.    Szuflady zamrażarki 3.    Panel sterowania 4. Regulowane nóżki 1. Carcasă...
  • Página 5 Installation Installation Before you start This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. WARNING: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. • Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Página 6 Instalacja RO Instalare Przed rozpoczęciem użytkowania Urządzenie musi być prawidłowo zainstalowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed zainstalowaniem urządzenia należy wyłączyć zasilanie. • Urządzenie może być instalowane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę zgodnie z dołączonymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
  • Página 7 Instalación Instalação Antes de empezar Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga estrictamente las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La alimentación debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado. • Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas.
  • Página 8 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Door Reversal / Inversion de la porte / Zmiana kierunku otwierania drzwi / Inversarea ușii / Inversión de la puerta / Inversão das portas Unscrew four screws from the front face of the hinges and carefully lift the door panel away. Dévisser les quatre vis de la face avant des charnières et soulever le panneau de porte avec précaution.
  • Página 9 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 9 213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 9 06-09-2021 15:21:46 06-09-2021 15:21:46...
  • Página 10 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação • Remove both hinges from the right side. • Swap over the four pips from the left side to the right using a flat blade screwdriver. CAUTION: Take care to avoid scratching the front of the carcass. •...
  • Página 11 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 11 213294_s1_s8-5059340169569-5059340169682-No Brand-A5-IM-Multi-V01.indd 11 06-09-2021 15:21:47 06-09-2021 15:21:47...
  • Página 12 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Carefully return the door panel to the front of the carcass and replace the four screws from the front face of the hinges. Remonter avec précaution le panneau de porte à l’avant de l’appareil et revisser les charnières à...
  • Página 13 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Installation / Installation / Instalacja / Instalare / Instalación / Instalação [01] x 1 [01] Positioning the appliance This appliance should be installed underneath the worktop between two base cabinets or at the end of a row. •...
  • Página 14 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação • Ne pas incliner l’appareil de plus de 45º pendant l’installation. • Cet appareil est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre 10 ºC et 38 ºC dans les classes climatiques tempérée élargie (SN), tempérée (N) et semi-tropicale (ST). •...
  • Página 15 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Colocación del aparato Este aparato debe instalarse debajo de la encimera entre dos módulos bajos o al final de una fila. • Asegúrese de que el aparato está instalado directamente en un suelo plano y uniforme.
  • Página 16 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 26 mm • All four feet must be adjusted to bring the appliance flush with the underside of the worktop. • Do this in gradual steps around the appliance to avoid damaging the legs. • Once the appliance is flush with the worktop, carefully slide it into the cabinet opening.
  • Página 17 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação RO • Toate cele patru picioare trebuie reglate pentru a aduce aparatul la același nivel cu partea inferioară a blatului. • Fă acest lucru treptat pentru tot aparatul, evitând deteriorarea picioarelor. • După ce aparatul este la același nivel cu blatul, glisează-l cu grijă în deschiderea corpului de mobilier.
  • Página 18 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Measure the distance “A” at three points across the appliance from the bottom of the metal bracket to the underside of the worktop. Mesurer la distance « A » sur trois points autour de l’appareil depuis le bas du support en métal jusqu’à...
  • Página 19 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] x 8 [02] [02] • Remove the plastic cover from the top of the door followed by the two screws securing the metal bracket. • Mark the back of the decorative door with a vertical pencil line down the middle and a horizontal line across equivalent to the measurement “A”...
  • Página 20 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação • Retirer le cache en plastique de la partie supérieure de la porte puis les deux vis fixant le support métallique. • Au centre de la face arrière de la porte décorative, tracer une ligne verticale au crayon.
  • Página 21 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Replace the bracket onto the door frame and secure with the two screws. NOTE: Ensure the edges of the door are correctly aligned with the edges of the door carcass. Replacer le support sur le cadre de porte et le visser. REMARQUE : S’assurer que les bords de la porte sont correctement alignés avec les bords de la structure de la porte.
  • Página 22 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Montează la loc consola pe tocul ușii și fixeaz-o cu cele două șuruburi. NOTĂ: Verifică dacă marginile ușii sunt aliniate corect cu marginile carcasei ușii. Vuelva a colocar el soporte en el marco de la puerta y fíjelo con los dos tornillos. NOTA: Asegúrese de que los bordes de la puerta están correctamente alineados con los bordes de la carcasa de la puerta.
  • Página 23 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 10 mm 13 mm [02] x 2 [02] [02] [02] [02] Adjust the height of the door bracket so that the gap between the top of the door and the underside of the worktop is equal. •...
  • Página 24 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Reglează înălțimea consolei ușii astfel încât spațiul dintre partea superioară a ușii și partea inferioară a blatului să fie egale. • Fixează partea inferioară a carcasei de ușa decorativă cu ajutorul a două șuruburi [02]. Ajuste la altura del soporte de la puerta de forma que el espacio entre la parte superior de la puerta y la parte inferior de la encimera sean iguales.
  • Página 25 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] [02] [02] x 8 [03] x 2 [04] x 1 [02] [02] [02] [02] [02] [02] [04] [04] [03] [03] [02] [02] Once the door is fitted, ensure the appliance is correctly aligned with the adjacent cabinets before securing to the worktop.
  • Página 26 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Une fois la porte installée, s’assurer que l’appareil est correctement aligné avec les meubles adjacents avant de le fixer au plan de travail. Remarque : • Si le plan de travail est en bois, fixer la plaque supérieure sur le dessous du plan de travail à...
  • Página 27 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Una vez montada la puerta, asegúrese de que el aparato está correctamente alineado con los módulos adyacentes antes de fijarlo a la encimera. Nota: • Si tiene una encimera de madera, fije la placa superior a la parte inferior de la encimera con cuatro tornillos [02].
  • Página 28 Before you start IMPORTANT: To allow the coolant to settle, leave the appliance in its final location for at least three hours before turning on the power. The normal operating temperature for the freezer compartment is between -22 ºC and -14 ºC. Try to keep the door open for the shortest time possible to avoid increasing the compartment temperatures which results in the compressor using more energy.
  • Página 29 Utilisation Avant de commencer IMPORTANT : Pour permettre au réfrigérant de se stabiliser, laisser l’appareil à son emplacement final pendant au moins trois heures avant de le mettre sous tension. La température de fonctionnement normale du compartiment congélateur est comprise entre -22 ºC et -14 ºC.
  • Página 30 Użytkowanie Przed rozpoczęciem użytkowania WAŻNE: Aby umożliwić ustabilizowanie się płynu chłodniczego, przed włączeniem zasilania należy pozostawić urządzenie w docelowym miejscu na co najmniej trzy godziny. Normalna temperatura robocza komory zamrażarki wynosi od -22 ºC do -14 ºC. Nie należy pozostawiać otwartych drzwi urządzenia, ponieważ powoduje to wzrost temperatury w komorze i w efekcie większe zużycie energii przez sprężarkę.
  • Página 31 RO Utilizare Înainte de a începe IMPORTANT: Pentru a permite lichidului de răcire să se așeze, lasă aparatul în poziția finală timp de cel puțin trei ore înainte de a porni alimentarea. Temperatura normală de funcționare a compartimentului congelator este între -22 ºC și -14 ºC. Încearcă...
  • Página 32 Antes de empezar IMPORTANTE: Para que el refrigerante se asiente, deje el aparato en su ubicación definitiva durante al menos tres horas antes de encenderlo. La temperatura normal de funcionamiento del compartimento congelador es de entre -22 ºC y -14 ºC. Intente mantener la puerta abierta durante el menor tiempo posible para evitar que aumente la temperatura del compartimento, lo que hace que el compresor consuma más energía.
  • Página 33 Utilização Antes de começar IMPORTANTE: Para permitir que o líquido de refrigeração assente, deixe o aparelho na sua posição final durante, pelo menos, três horas antes de ligar a alimentação. A temperatura normal de funcionamento do compartimento do congelador está entre -22 ºC e -14 ºC. Tente manter a porta aberta durante o período de tempo mais curto possível para evitar aumentar as temperaturas do compartimento, o que resulta na utilização de mais energia por parte do compressor.
  • Página 34 Care and maintenance CAUTION: Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Internal Cleaning • Do not pour water over the appliance. • The cavity should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water (5 ml to 0.5 litre of water).
  • Página 35 Entretien et maintenance ATTENTION : Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Nettoyage des compartiments • Ne pas verser d’eau sur l’appareil. • La cavité doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau tiède (5 ml à...
  • Página 36 Czyszczenie i konserwacja UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie wnętrza • Nie wylewać wody na urządzenie. • Komorę należy okresowo czyścić roztworem sody oczyszczonej i letniej wody (5 ml na 0,5 l wody). • Akcesoria należy czyścić oddzielnie wodą z mydłem. Nie wkładać ich do zmywarki. •...
  • Página 37 RO Îngrijire și întreținere ATENȚIE: Deconectează aparatul de la sursa de alimentare înainte de a-l curăța. Curățare internă • Nu turna apă peste aparat. • Interiorul ar trebui curățat periodic cu o soluție de bicarbonat de sodiu și apă călduță (5 ml la 0,5 litri de apă). •...
  • Página 38 Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN: Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpieza del interior • No vierta agua sobre el aparato. • La cavidad debe limpiarse periódicamente con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia (5 ml en 0,5 litros de agua).
  • Página 39 Cuidados e manutenção ATENÇÃO: Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar. Limpeza interna • Não verta água sobre o aparelho. • A cavidade deve ser limpa periodicamente com uma solução de bicarbonato de sódio e água morna (5 ml para 0,5 litros de água).
  • Página 40 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom RO www.bricodepot.ro Asistență clienți (apel gratuit): EU Manufacturer: 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Kingfisher International Products B. V . Rapenburgerstraat 175E Pentru a consulta manualele de instrucţiuni 1011 VM Amsterdam online, vizitaţi www.kingfisher.com/products The Netherlands ES www.bricodepot.es www.kingfisher.com/products...

Este manual también es adecuado para:

Bufzeu50593401695695059340169682