Descargar Imprimir esta página
HEIDENHAIN ROD 420 TTL Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para ROD 420 TTL:

Publicidad

Enlaces rápidos

Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX).
Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX).
PTB 08 ATEX 1094 X
II 2 G Ex d IIC T 120 °C Gb
II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C Db
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
ROD 420/426
ROD 430/436
ROD 480/486
10/2016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ROD 420 TTL

  • Página 1 Mounting Instructions Istruzioni di montaggio Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX). ROD 420/426 Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX). ROD 430/436 ROD 480/486 PTB 08 ATEX 1094 X II 2 G Ex d IIC T 120 °C Gb II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C Db 10/2016...
  • Página 2 Page Inhalt Seite 3 Warnings Contents 12 Items supplied Sommaire Indice 14 Mounting Dimensions/Assembly 22 Specifications Indice 24 Pin Layout Page Pagina 3 Avvertenze 12 Standard di fornitura 14 Dimensioni di montaggio/Montaggio 22 Dati tecnici 24 Piedinatura Página Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm...
  • Página 3 Fix the cable permanently for operation (strain relief). Posare il cavo in modo fisso (fermacavo). Do not repair the encoder. If service is needed, send the encoder to HEIDENHAIN Service, Traunreut. Non riparare il sistema di misura. Per interventi di manutenzione inviare il sistema di misura...
  • Página 4 Warnhinweise Warnings Recommandations Avvertenze Advertencias Achtung: Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final assembly (e.g.
  • Página 5 Attention: Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali. Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione. I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
  • Página 6 Warnhinweise = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low * ¬ Vorsicht: 110° C...
  • Página 7 Warnings Fault detection signal: = High: = Low: Temperature at thermal switch > 100°C (± 5 K) ¬ UaS = Low * ¬ Ausgangssignale weiterhin verfügbar LED failure or contamination of the graduated disk ¬ UaS = Low (min. 20 ms) ¬...
  • Página 8 Recommandations = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low * ¬ Attention: 110° C...
  • Página 9 Avvertenze Segnale di guasto: = High: = Low: Temperatura interruttore termico > 100° C ( ± 5 K) ¬ UaS = Low * ¬ Segnali in uscita ancora disponibili LED guasto o contaminazione del disco graduato ¬ UaS = Low (min. 20 ms) ¬...
  • Página 10 Advertencias = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low * ¬ Atención: 110º C...
  • Página 11 Warnhinweise Warnings Recommandations Avvertenze If the cable exit is subject to possible load, mount the protective cover s. Advertencias (Directive 94/9/EG till 19.04.2016 / Directive 2014/34/EU from 20.04.2016). Qualora il passacavo sia esposto ad una possibile sollecitazione esterna, è necessario applicare il cappuccio di protezione s. (Direttiva 94/9/EG fino al 19.04.2016 / Direttiva 2014/34/EU dal 20.04.2016).
  • Página 12 Lieferumfang ROD 420/430/480 Items supplied Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro Mounting flange Order separately: Flangia di montaggio Ordinare separatamente: Diaphragm coupling K 17 Mounting bracket Giunto a membrana K 17 Squadretta di montaggio...
  • Página 13 ROD 426/436/486 Lieferumfang Items supplied Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro Fixing clamps (3 required) Order separately: Graffette (necessari 3 pezzi) Ordinare separatamente: Adapter flange Diaphragm coupling K 17 Campana di montaggio Giunto a membrana K 17...
  • Página 14 Anbaumaße ROD 420/430/480 Mounting Dimensions Cote d'encombrement Dimensioni di montaggio Medidas para el montaje ™ ¬ 0.25 C ¬ À ¬ 6 À Connecting part for equipotential grounding and bonding according to DIN EN 60079-0 Bearing Collegamento per messa a terra e equipotenziale secondo DIN EN 60079-0 Cuscinetto...
  • Página 15 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Achtung: Warning: Risk of injury from rotating parts. Protect against contact! Attention: Attenzione: pericolo di lesioni da pezzi rotanti. Mettere protezioni per impedire il contatto! Atención: g † Check shafts for offset K 17 Verificare disallineamento albero a †...
  • Página 16 ROD 420/430/480 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Ô Ô, Õ, Ö Mounting possibilities Possibilità di montaggio Maximum load at shaft end. † 3 Nm Carico massimo a fine albero. max. 40 N max. 60 N...
  • Página 17 Õ Ö 4 mm 5 mm M4: M M4: M M3: M M3: M...
  • Página 18 ROD 426/436/486 Anbaumaße (mm) Mounting Dimensions (mm) Cote d'encombrement (mm) Dimensioni di montaggio (mm) Medidas para el montaje (mm) ™ ¬ 0.25 C œ ¬ 0.08 B À ¬ 6 À Connecting part for equipotential grounding and bonding according to DIN EN 60079-0 Bearing Collegamento per messa a terra e equipotenziale secondo DIN EN 60079-0 Cuscinetto...
  • Página 19 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Achtung: Warning: Risk of injury from rotating parts. Protect against contact! Attention: Attenzione: pericolo di lesioni da pezzi rotanti. Mettere protezioni per impedire il contatto! Atención: g † Check shafts for offset K 17 Verificare disallineamento albero a †...
  • Página 20 ROD 426/436/486 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Ô, Õ Ô Mounting possibilities Possibilità di montaggio Maximum load at shaft end. Carico massimo a fine albero. max. 40 N max. 60 N...
  • Página 21 Õ...
  • Página 22 Technische Kennwerte Specifications Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos † † †...
  • Página 23 Bending radius Cables R Piegatura R Ø 6 mm R ‡ 20 mm > 100 mm > 100 mm > 200 mm Minimum distance from sources of interference Distanza minima dalla fonte di disturbo...
  • Página 24 Anschlussbelegung Pin Layout Raccordements Piedinatura Distribución del conector A– B– R– Sensor Sensor TTL,...
  • Página 25 The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione. External shield connected to housing Schermo del cavo collegato alla carcassa Vacant pins or wires must not be used! I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati!
  • Página 26 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de *I_1041494-93*...

Este manual también es adecuado para:

Rod 426 ttlRod 430 htlRod 436 htlRod 480 1 vssRod 486 1 vss