Página 1
ROD 4xx Id .Nr. S.Nr. 5 V ± 10 % ~ 1 Vss Mounting Instructions Istruzioni di montaggio ROD 420/426 ROD 430/436 ROD 480/486 II 2 G/D EEx d IIC 120 °C IP 66 T 120 °C 10/2003...
Página 2
Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1...
Página 3
El montaje debe ser realizado sólo por personas cualificadas. If service is needed, send the encoder to HEIDENHAIN Service, Traunreut. Per interventi di manutenzione inviare il sistema di misura all'Assistenza HEIDENHAIN, Traunreut. Avoid damage to the shaft sealing ring and do not remove it.
Página 9
Falls die Kabeldurchführung einer möglichen äußeren Belastung ausgesetzt ist, ist die Schutzkappe s anzubringen. (Richtlinie 94/9/EG Anhang II 1.2.5). If the cable exit is subject to possible load, mount the protective cover s. (Directive 94/9/EG Annex II 1.2.5). Qualora il passacavo sia esposto ad una possibile sollecitazione esterna, è necessario applicare il cappuccio di protezione s.
Página 10
ROD 4x0 ¬ 0.25 C ¬ À ¬ 6 Á À Bearing Threaded mounting hole Grounding screw Cuscinetto Fori filettati Vite di messa a terra Á = Messpunkt Arbeitstemperatur am Geberflansch Secure cable with strain relief Measuring point for operating temperature in encoder flange Fissare il cavo con fermacavo Punto di misura per temperatura di lavoro su flangia trasduttore...
Página 11
ROD 4x6 ¬ 0.25 C ¬ 0.08 B À ¬ 6 Á À Bearing Threaded mounting hole Grounding screw Cuscinetto Fori filettati Vite di messa a terra Á = Messpunkt Arbeitstemperatur am Geberflansch Secure cable with strain relief Measuring point for operating temperature in encoder flange Fissare il cavo con fermacavo Punto di misura per temperatura di lavoro su flangia trasduttore...
Página 12
ROD 4x0 K 17 K 17 EN 60 529 EN 60 529 M d 3 Nm ¬ 4.5 K 17 Id.-Nr. 296 746-xx K 17 See page 14 Id.-Nr. 201 437-01 48±0.1 EN 60 529 Vedi pagina 14...
Página 13
ROD 4x6 K 17 EN 60 529 Id.-Nr. 200 032-01 Id.-Nr. 257 044-01 K 17 EN 60 529 K 17 Id.-Nr. 296 746-xx See page 14 Vedi pagina 14...
Página 14
K 17 1. Ensure that the unit is properly mounted and operates correctly. 2. Keep foreign elements at sufficient distance from the K 17 coupling. K 17 1. Verificare il corretto montaggio e il perfetto funzionamento. 2. I corpi estranei devono essere mantenuti a distanza sufficiente dal giunto K 17. K 17.
Página 20
Limit the power consumption (mean value) to 15 watts Potenza assorbita (valore medio) limitata a 15 Watt ROD 4xx Id .Nr. S.Nr. see, vedi, 5 V ± 10 % = 24 V 3.3 ft 2.5 V 0.5 V ROD 42x 5 V ±...
Página 21
ROD 42x TTL/HTL ROD 43x 360° el. 90° el. 90° el. a 0.45 µs |t d | 50 ns ³ ³ £ £ £ £ £ £...
Página 22
ROD 48x Limit the power consumption (mean value) to 15 watts Potenza assorbita (valore medio) limitata a 15 Watt 5 V ± 10 % (max. 150 mA) see, vedi,...
Página 23
ROD 48x A, B, R 0.2 V R 0.85 V (ca. 0.5 V)
Página 24
Required input circuitry of subsequent electronics Circuito di ingresso richiesto dell'elettronica successiva Differential line receiver as per RS 422 Ricevitore di linea differenziale secondo RS 422 e.g. ad es. U aS For reliable operation, the fault detection signal U aS must be evaluated in the subsequent electronics. U aS Per un perfetto funzionamento il segnale di guasto U aS deve essere analizzato nell'elettronica successiva.
Página 25
Recommended input circuitry of subsequent electronics Circuito di ingresso consigliato dell'elettronica successiva U aS For reliable operation, the fault detection signal U aS must be evaluated in the subsequent electronics. U aS Per un perfetto funzionamento il segnale di guasto U aS deve essere analizzato nell'elettronica successiva. U aS...
Página 26
Recommended input circuitry of subsequent electronics Circuito di ingresso consigliato dell'elettronica successiva » + 5 V U aS For reliable operation, the fault detection signal U aS must be evaluated in the subsequent electronics. U aS Per un perfetto funzionamento il segnale di guasto U aS deve essere analizzato nell'elettronica successiva. U aS...
Página 27
max. 10 N Ø ³ Ø 6 mm ³ max. 20 N ³ Ø 8 mm...
Página 28
External shield on housing Schermo esterno sulla carcassa sensor sensor 10 ... 30 V 10 ... 30 V sensor sensor 1V SS sensor sensor brown green gray pink black brown/green blue white violet yellow white/green marrone verde grigio rosa rosso nero marrone/verde azzurro...
Página 30
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de Subject to change without notice Con riserva di modifiche...