Página 1
Please Read This User’s Manual Carefully Before Installtion And Use...
Página 2
LANGUAGE CATALOG English language français Deutsche русский Español italiano 中文...
Página 3
TABLE OF CONTENTS 01 Product Introduction 02 Product Structure 03 Operation Principle 04 Operation Tutorial 05 Common Troubleshooting 06 Storage And Maintenance 07 Precautions 08 Legal Disclaimer...
Página 4
When used as an underwater emergency rescue or backup air supply for professional diving equipment, the maximum applicable depth is within 30 meters underwater. In this case, it can only be used as an emergency air supply. Model S300 PLUS Maximum Applicable Pressure 3000psi/200bar/20Mpa Cylinder Valve Material 6061 aluminum Cylinder Volume 0.5L...
Página 5
PRODUCT STRUCTURE Release Valve Silicone Mouthpiece a switch which can be for diver to bite the mouthpiece pressed to control the air for breathing, connect the inlet flow from the scuba and outlet channels of breathing valve Explosion-Proof Valve External explosion-proof valve provides overpressure protection High-Pressure Cylinder 0.5L high-pressure cylinder...
Página 6
OPERATION PRINCIPLE When the diver bites the mouthpiece and inhales, the pressure in the cavity decreases to prompt the release valve to open downward so that the air flows out into the oral cavity through the mouthpiece; When the diver bites the mouthpiece and exhales, the exhaled gas flows into the cavity to increase the pressure in the cavity, so as to prompt the one-way silicone gasket in the valve at the bottom of the cylinder to open, and the gas is discharged to the outside through the two exhaust holes.
Página 7
OPERATION TUTORIAL Assembly S300 PLUS scuba is divided into two parts: the cylinder valve and high-pressure cylinder. When receiving the product, please check any possible missing parts. Remove the screw protection sleeve at the bottom of the cylinder valve and check the thread connection.
Página 8
OPERATION TUTORIAL 4.3 Pressure Release Press the release valve on the top of the cylinder valve to release the pressure. If air leakage occurs after air filling, release the pressure in this way and check the malfunction. How to Use Before use, please check any possible air leakage or water seeping into breathing cavity of the cylinder valve.
Página 9
COMMON TROUBLESHOOTING Air leakage at the connection between pressure gauge and cylinder valve / Air leakage at the connection between 8mm inflation plug and cylinder valve? Answer: Use a wrench to tighten the pressure gauge and the inflation plug to eliminate the malfunction. Air leakage at the connection between the cylinder valve and the cylinder? Answer: Take out the gasket and other accessories at the bottom of the cylinder valve in order, rearrange them properly and reinstall...
Página 10
Transportation Conditions: SMACO S300Plus scuba is small in size and light in weight, so it’s very convenient to carry. Violent shocks and vibrations during transportation should be avoided. It should be kept clean without contacting with oils, acids, alkalis and other substances that damage rubber and fabrics.
Página 11
PRECAUTIONS 7.01 This product is suitable for waters within 10 meters deep; 7.02 When used as underwater emergency rescue, the maximum depth can reach 30 meters. At this moment, it can only be used as an emergency backup air supply; 7.03 Before use, you're strongly recommended to participate in and obtain the scuba diving technical training and related certificates by valid authentication...
Página 12
PRECAUTIONS 7.08 It belongs to high-precision product, please do not disassemble the product without authorization. Non-professionals may cause damages to the product; 7.09 Do not use this product in the water alone, more than two companions should be needed; 7.10 In the case of danger, this product cannot provide personal safety protection, it can only provide a proper amount of compressed air to the human body as a source of breathing air;...
Página 13
LEGAL DISCLAIMER Thank you for purchasing/using the SMACO S300 PLUS portable scuba. All the contents mentioned as follows are related to your safety, legal rights and responsibilities. To protect the legitimate rights and interests of the users, please carefully read the user’s manual, legal disclaimer and precautions provided with this product before use.
Página 14
TABLE DES MATIÈRES 01 Présentation du Produit 02 Structure du Produit 03 Principe de Fonctionnement 04 Tutoriel 05 Dépannage 06 Stockage Et Entretien 07 Précautions de Sécurité 08 Avis de Non-responsabilité...
Página 15
30 mètres sous l'eau, alors qu'il ne peut être utilisé que comme source d'air de secours. Modèle du produit S300 PLUS Pression maximale utilisée 3000psi/200bar/20Mpa Matériau du corps de la valve de la bouteille...
Página 16
STRUCTURE DU PRODUIT Valve de desserrage Embout buccal en silicone un interrupteur qui contrôle Il est utilisé pour que le corps l’appareil respirateur en appuyant humain morde pour respirer, sur pour libérer le flux d’air qui connecte les canaux d'entrée et de sortie d'air de la valve respiratoire Vanne antidéflagrante Une vanne antidéflagrante...
Página 17
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Lorsque l'utilisateur mord l'embout buccal pouraspirer, la pression dans la cavité diminue, incitant la valve de desserrageà s’ouvrir vers le bas, et l’air s'écoule dans la cavité et s'écoule vers la cavité buccale humaine à travers l'embout buccal ; Lorsque l'utilisateur mord l'embout buccal pour expirer, le gaz expiré...
Página 18
TUTORIEL Assemblage Le respirateur S300 PLUS est divisé en deux parties : une valve de bouteille et une bouteille de gaz haute pression.Après avoir reçu le produit, vous devez vérifier s'il manque des pièces. Retirez le manchon de protection à vis au bas de la valve de la bouteille et vérifiez si le raccord fileté...
Página 19
TUTORIEL 4.3 Décharge de pression Appuyez sur la valve de desserrage sur le dessus de la valve de la bouteille pour relâcher la pression. Si le produit fuit après avoir été rempli d'air, vous pouvez utiliser cette méthode pour relâcher la pression afin de vérifier le défau. Comment utiliser Avant utilisation, veuillez vérifier si le respirateur fuit ou s'il y a de l'eau s'infiltrant dans la cavité...
Página 20
DÉPANNAGE Y a-t-il une fuite d'air au raccord du manomètre ? / Y a-t-il une fuite d'air au raccord entre le connecteur mâle de gonflage de 8 mm et le Valve de bouteille ? Réponse : Utilisez une clé pour serrer le manomètre et le connecteur mâle de gonflage pour dépanner.
Página 21
Environnement de transport : L'appareil respiratoire sous-marin SMACO S300Plus est de petite taille et léger. Il est très pratique à transporter. Il ne doit pas être soumis à des chocs et des vibrations intenses pendant le transport. Il doit être maintenu propre et éviter tout contact avec les huiles, acides, alcalis et autres substances qui endommagent le caoutchouc et les tissus.
Página 22
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 7.01 Ce produit convient aux eaux d'une profondeur inférieure à 10 mètres ; 7.02 Lorsqu'il est utilisé pour le sauvetage d'urgence sous-marin, la profondeur maximale peut atteindre 30 mètres. À ce stade, il ne peut être utilisé que comme source de gaz de secours d'urgence ;...
Página 23
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 7.08 Ce produit est un produit de haute précision. Veuillez ne pas démonter ou assembler le produit à volonté. Les non-professionnels peuvent endommager le produit. 7.09 N'utilisez pas ce produit seul dans l'eau, seules deux personnes ou plus peuvent l'utiliser ;...
Página 24
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ Merci d'avoir acheté/utilisé l'appareil respiratoire sous-marin portable SMACO S300 PLUS. Tous les contenus mentionnés dans cet article sont liés à votre sécurité, vos droits et intérêts légitimes, ainsi que vos responsabilités. Afin de protéger les droits et intérêts légitimes des utilisateurs, veuillez lire attentivement les instructions, les clauses de non-responsabilité...
Página 25
Inhaltsverzeichnis 01 Produkteinführung Seite 02 Produktstruktur Seite 03 Arbeitsprinzip Seite 04 Bedienanleitung Seite 05 Fehlerbehebung Seite 06 Lagerung und Wartung Seite 07 Hinweise Seite 08 Haftungsausschluss Seite...
Página 26
Bei Verwendung als Unterwasser-Notrettung oder als Ersatzluftquelle für professionelle Tauchausrüstungen kann die maximale Einsatztiefe bis zu 30 Meter unter Wasser erreichen. Zu diesem Zeitpunkt kann es nur als Ersatzluftquelle im Notfall verwendet werden. Produktmodell S300 PLUS Maximaler verwendender Druck 3000psi/200bar/20Mpa Hauptmaterial des Flaschenventils 6061 Aluminium Flaschenvolumen 0.5L...
Página 27
Produktstruktur Ablassventil Silikonmundstück das Schalter, der durch Drücken Man kann damit zum Atmen den Respirator und abgegebenen beißen, und die Einlass- und Gasfluss kontrollliert Auslasskanäle des Atemventils ist verbunden Ventil gegen Explosion Das ersätzliche ausgestatet Ventil bietet Überdruckschutz für das Produkt Hochdruckgasflasche 0.5 l Hochdruckgasflasche mit einem Betriebsdruck von...
Página 28
Arbeitsprinzip Wenn der Benutzer in den Bissmund beißt, um einzuatmen, nimmt der Druck in der Höhle ab, wodurch das Ablassventil veranlasst wird, das Ventil nach unten zu öffnen, und das Gas strömt in die Höhle aus und strömt durch den Bissmund zum menschlichen Mundhöhle;...
Página 29
Bedienanleitung Montage S300 PLUS Die Atemschutzmaske ist sich in zwei Teilen also, Flaschenventil und Hochdruckflasche unterteilt. Überprüfen Sie nach Erhalt des Produkts, ob Teile fehlen. Nehmen Sie die Gewindeschutzhülse an der Unterseite des Flaschenventils herab und prüfen Sie, ob der Gewindeanshclussgut verbunden ist. Danach können Sie den Flaschenkörper mit dem Flaschenventil verbinden und festziehen,dann...
Página 30
Bedienanleitung 4.3 Druckentlastung Der Druck ist durch Drucken vom Ablassventil oben am Flaschenventilablassbar. Falls das Produkt nach dem Befüllen mit Luft undicht wird, können Sie mit dieser Methode den Druck ablassen, um den Fehler zu überprüfen. Bedienanleitung Vor der Verwendung überprüfen Sie bitte, ob das Atemschutzgerät Luftlecks aufweist oder ob Wasser in die Atemkammer des Flaschenventils eingedrungen ist.
Página 31
Fehlerbehebung Luftleckage an der Verbindungstelle des Manometers/Luftleckage an der Verbindungsstelle zwischen dem 8mm Aufblasstecker und Flaschenventil? Lösung: Ziehen Sie das Manometer und den Aufblasstecker mit einem Schraubenschlüssel fest, um den Fehler zu beheben. Luftleckage an der Verbindung zwischen Flaschenventil und Flasche? Lösung: Nehmen Sie nacheinander die Dichtung und andere Zubehöre am Boden des Flaschenventils heraus, räumen Sie sie glat auf und bringen Sie sie wieder in Ordnung.
Página 32
Lagerhaus vorhanden sein, in dem Tauchausrüstung gelagert wird. Lagerumgebung: Das Kreislauftauchgerät SMACO S300Plus ist klein und leicht, sehr bequem mitzunehmen. Es sollte während des Transports keinen Stößen und starken Vibrationen ausgesetzt sowie sauber gehalten werden. Der Kontakt mit Ölen, Säuren, Laugen und anderen Substanzen, die Gummi und Stoffe beschädigen...
Página 33
Hinweise 7.01 Dieses Produkt eignet sich für Gewässer mit einer Tiefe von bis weniger als 10 Metern; 7.02 Bei Verwendung als Unterwasser-Notrettung kann die maximale Tiefe bis zu 30 Meter betragen. Zu diesem Zeitpunkt kann es nur als Ersatzgasquelle im Notfall verwendet werden;...
Página 34
Hinweise 7.08 Dieses Produkt gilt als ein Hochpräzisionsprodukt. Bitte zerlegen oder montieren Sie das Produkt nicht eigenmächtig. Unbefugte Demontage und Installation durch die Nichtfachleute können das Produkt beschädigen; 7.09 Verwenden Sie dieses Produkt nicht allein im Wasser, es muss von zwei oder mehr Personen begleitet werden;...
Página 35
Haftungsausschluss Vielen Dank, dass Sie sich für das SMACO S300 PLUS tragbare Kreislauftauchgerät entschieden/verwendet haben. Alle in diesem Artikel erwähnten Inhalte beziehen sich auf Ihre Sicherheit und Ihre gesetzlichen Rechte und Pflichten. Um die legitimen Rechte und Interessen der Benutzer zu schützen, lesen Sie bitte sorgfältig die mit diesem Produkt gelieferte Bedienungsanleitung, Haftungsausschlüsse und...
Página 36
Содержание 01 Общая информация Стр.35 02 Конструкция аппарата Стр.36 03 Принцип работы Стр.37 04 Руководство по эксплуатации Стр.38 05 Устранение общих неисправностей Стр.40 06 Хранение и обслуживание Стр.41 07 Меры предосторожности Стр.42 08 Правовое соглашение Стр.44...
Página 37
максимальная допустимая глубина находится в пределах 30 метров под водой. На такой глубине аппарат допускается использовать строго как резервный источник воздуха. Модель S300 PLUS Максимальное давление 3000 фунтов / кв. Дюйм / 200 бар / 20 МПа Материал клапана баллона...
Página 38
Конструкция аппарата Выпускной клапан Мундштук нажмите для управления прикусите мундштук для потоком дыхания, соединяет впускной воздуха из акваланга и выпускной каналы дыхательного клапана Взрывозащищенный клапан Внешний взрывозащищенный клапан обеспечивает защиту Баллон высокого давления от избыточного давления Баллон высокого давления на 0.5 л, рабочее...
Página 39
Принцип работы Когда дайвер прикусывает мундштук и вдыхает, давление в полости уменьшается, заставляя выпускной клапан открываться вниз, так что воздух выходит в полость рта через мундштук; Когда дайвер прикусывает мундштук и выдыхает, выдыхаемый газ течет в полость, чтобы увеличить давление в полости, чтобы вызвать открывание односторонней...
Página 40
Руководство по эксплуатации Сборка Акваланг S300 PLUS состоит из двух частей: клапан баллона и баллон высокого давления. При получении продукта проверьте возможные недостающие детали. Снимите защитную втулку винта в нижней части клапана баллона и проверьте резьбовое соединение. После тщательной проверки, пожалуйста, затяните вентиль баллона и накачайте его для...
Página 41
Руководство по эксплуатации 4.3 Сброс давления Нажмите на выпускной клапан в верхней части баллона, чтобы сбросить давление. Если после заполнения воздухом происходит утечка воздуха, сбросьте таким образом давление и устраните неисправность. Рекомендации по использованию Перед использованием проверьте возможную утечку воздуха или просачивание...
Página 42
Устранение общих неисправностей Утечка воздуха в соединении между манометром и клапаном баллона / Утечка воздуха в соединении между надувной головкой 8 мм и клапаном баллона? Ответ: Используйте гаечный ключ, чтобы затянуть манометр и Ниппель для накачивания, чтобы устранить неисправность. Утечка воздуха в соединении между баллона и клапаном баллона? Ответ: Заменить...
Página 43
Не допускается контакта масел, кислот, щелочей и других газообразных веществ, которые могут повредить резиновый материал. Условия транспортировки: Акваланг SMACO S300Plus имеет небольшие размеры и легкий вес, поэтому его удобно носить с собой. Во время транспортировки следует избегать сильных ударов и вибрации. Акваланг следует содержать в...
Página 44
Меры предосторожности 7.01 Это изделие используется для работы на глубине до 10 метров; 7.02 При использовании в качестве подводного аварийного источника воздуха максимальная глубина может достигать 30 метров. В таком случае его можно использовать только как резервный источник воздуха! 7.03 Перед...
Página 45
Меры предосторожности 7.08 Изделие произведено на высокоточном оборудовании, пожалуйста, не разбирайте продукт во избежание его повреждения или травмирования 7.09 Не используйте акваланг в воде в одиночку, для этого процесса нужно минимум два участника 7.10 В случае опасности этот продукт не может обеспечить индивидуальную защиту, он...
Página 46
Сервисное обслуживание Благодарим вас за покупку / использование переносного акваланга SMACO S300 PLUS. Все нижеперечисленное относится к вашей безопасности, законным правам и обязанностям. Чтобы защитить законные права и интересы пользователей, перед использованием внимательно прочтите руководство пользователя, юридический отказ от ответственности и меры предосторожности, прилагаемые к этому продукту. Компания...
Página 47
Catálogo 01 Presentación de Producto 02 Estructura de Producto 03 Principio de Funcionamiento 04 Tutorial de Uso 05 Soluciones de Fallas Comunes 06 Almacenamiento y Mantenimiento 07 Precauciones 08 Exenciones de Responsabilidad...
Página 48
30 metros bajo el agua, en este momento, solo se puede usar como fuente de gas de repuesto de emergencia. Modelo del Producto S300 PLUS Presión máxima de uso 3000psi/200bar/20Mpa Material principal de la válvula de cilindro...
Página 49
Estructura de Producto Válvula de liberación Boquilla de silicona interruptor que controla la se sirve para que la persona la liberación del caudal de muerda para respirar, conectada gas del respirador a través con la entrada y salida de gas de de presionar la válvula respiratoria Válvula a prueba de explosiones...
Página 50
Principio de Funcionamiento Cuando el usuario muerda la boquilla para inhalar, la presión en la cavidad disminuye, lo que hace que la válvula de liberación abra la válvula hacia abajo, el gas fluya afuera y llegue a la cavidad, por fin fluya a la cavidad bucal de la persona a través de la boquilla;...
Página 51
Tutorial de Uso Ensamblaje El respirador S300 PLUS se compone de válvula de cilindro y cilindro de gas de alta presión. Al recibir el producto, debe examinarlo para ver si hay falta de componentes. Saque el protector de tornillo en la parte inferior de la válvula de cilindro, examine las conexiones de roscas para ver si están bien.
Página 52
Tutorial de Uso 4.3 Alivio de presión Presione la válvula de liberación al tope de la válvula de cilindro para aliviar presión, si el producto tiene signo de fugas de aire después de la inflación, puede examinar la falla después de aliviar la presión con este método. Método de uso Antes de usar, examine el respirador para ver si existe fugas de aire o si tiene penetración de agua en la cavidad respiratoria de la válvula de cilindro, en caso de...
Página 53
Soluciones de Fallas Comunes Fugas de aire en la conexión del manómetro / ¿Si hay fugas de aire entre la conexión del puerto macho de la inflación de 8 mm y la Válvula de botella? R: apriete el manómetro y puerto macho de la inflación con llave inglesa para eliminar la falla.
Página 54
ácidas, alcalinas y otras gaseosas que perjudican a la goma. Condiciones de transporte El respirador SMACO S300Plus tiene un pequeño tamaño y ligero peso, muy adecuado para transportar, evite los impactos y las vibraciones fuertes durante el transporte, manténgalo limpio, evite el contacto con sustancias aceitosas, ácidas, alcalinas y otras gaseosas que perjudican a la goma y los tejidos.
Página 55
Precauciones 7.01 El producto es aplicable al área de agua menos de 10 metros; 7.02 Puede alcanzar hasta 30 metros cuando se usa como rescate de emergencia bajo el agua, en este momento, solo se puede usar como fuente de gas de repuesto de emergencia;...
Página 56
Precauciones 7.08 Este producto es un producto de alta precisión, no lo desmonte arbitrariamente, el desmontaje arbitrario por el personal no profesional puede ocasionar daños al producto; 7.09 No use usted mismo el producto bajo el agua, es necesario acompañarse por más de 2 personas;...
Página 57
Exenciones de Responsabilidad Gracias por comprar/usar el respirador subacuático portátil SMACO S300 PLUS. Todos los contenidos mencionados a continuación se relacionan con su seguridad e interés legal y responsabilidad. Para proteger el interés legal del usuario, asegúrese de leer atentamente nuestro manual de instrucciones, exenciones de responsabilidad y precauciones que se proporcionan con este producto antes de usar.
Página 58
Indice 01 Riepilogo 02 Struttura 03 Principio 04 Insegnamento sull’uso 05 Risoluzione degli errori comuni 06 Stoccaggio e manutenzione del prodotto 07 Precauzioni 08 Dichiarazione d’esonero...
Página 59
3 m sotto acqua. In tale circostanza, è soltanto un mezzo d’emergenza. Volumen del cilindro de gas S300 PLUS Lapressionemassima per uso 3000psi/200bar/20Mpa Il materiale del corpodellavalvoladellabombola...
Página 60
Struttura Valvola di rilascio Boccaglio in silicone Controlla il flusso di gas Consente per il corpoumano di rilasciato dal mordere ed respiratorepremendol'interruttore eseguireazionirespiratorie, collegaentrata e uscitadellavalvola di respirazione Valvola anti-sifone Valvola anti-sifoneesterna offer la protezionesovrapressione Bombola ad altapressione per il prodotto Bombola di ossigeno ad alta pressione 0.5L, offre pressione 3000Psi/200Bar/20Mpa...
Página 61
Principio Quandosimorde il boccaglio e inspira, la pressionenellacavitàdiminuisce, quindispingendo la valvola di rilascioadaprire la valvola verso il basso e il gas defluiscenellacavità e fluiscenellacavitàoraleumanaattraverso il boccaglio; Quandosimorde il boccaglio ed espira, il gas espiratoscorrenellacavità e la pressionenellacavitàaumenta,quindipromuovendoadaprire la guarnizione in silicone unidirezionalesulfondodellavalvoladellabombola e il gas vienescaricatoall'esternoattraversoi due fori di scarico.
Página 62
Insegnamento sull’uso Montaggio Il respiratore S300 PLUS si divide in due parti, la valvoladellabombola e bombola ad altapressione, dovrebbecontrollare se le parti sonointatti dopo ricevere il prodotto, estrarre il manicotto di protezionedellavitenellaparteinferioredellavalvoladellabombola e verificare la connessione del filetto, quando la verifacavienecompletata, collgare la bombolaallavalvoladellabombola e serrare prima del gonfio e dell’uso.
Página 63
Insegnamento sull’uso 4.3 Rilasciodellapressione Premere la valvola di rilasciosullapartesuperioredellavalvoladellabombola per rilasciare la pressione.Quandoscoprecheperde dopo dopoesserestatoriempitol’aria, potrebberilasciare la pressioneusandoquesto modo e poi verificareiguasti. Metodo d’uso Controllare se il respiratoreperde o se c'èacquachepenetranellacavità di respirazionedellavalvoladellabombola prima dell'uso. Se perde, siprega di non utilizzarlo. Se c'èl'acqua, scaricarla prima dell'uso. Poretbbe fare al riferimento come il seguente: Avvolgerecompletamenteattorno al boccaglio del respiro, identilo mordono e soffiano 2-3 respirinellavalvoladellabombola per garantirechel'acquanellacavità...
Página 64
Risoluzione degli errori comuni Q: Perdita di gas alla giuntura del manometro/perdita di gas alla giuntura tra il raccordo maschile di gonfiamento da 8mm e la Valvola della bottiglia? R: Avvitare il manometro ed il raccordo maschile di gonfiamento con la chiave. Q: I collegatitra la valvoladellabombola e la bombolaperdono? A:Estrarre in successione le guarnizioni e glialtriaccessorisulfondodellavalvoladellabombola,...
Página 65
Magazzino senza oli, acidi, alcalini e altri gas che nocciono alla gomma. Ambiente di trasporto SMACO S300Plus il respiratore è piccolo e leggero, risulta quindi portabile. Durante il trasporto, viene protetto dall’urto e la vibrazione forte e mantenuto pulito, protetto dagli oli, acidi, alcalini e sostanze che nocciono alla gomma, il tessuto.
Página 66
Precauzioni 7.01 Il prodotto si applica alla profondità di non oltre 10m sotto acqua 7.02 In caso di pronto soccorso sotto acqua, può raggiungere una massima profondità di 3m sotto acqua. In tale circostanza, è soltanto un mezzo d’emergenza 7.03 Prima di usare il prodotto, si consiglia di assistere alla formazione tecnica d’immersione in subacquea dell’istituto certificato e ottenere il relativo certificato, in quanto l’uso da parte del personale non certificato costituisce il pericolo che...
Página 67
Precauzioni 7.08 Il prodotto è di precisione, non viene smantellato dal personale non professionale per evitare il danno 7.09 Utilizzare il prodotto sotto acqua con l’accompagnamento di almeno due uomini 7.10 In caso di pericolo, il prodotto non offre la protezione personale, offre soltanto l’adeguata quantità...
Página 68
Dichiarazione d’esonero Grazie per aver acquistato e usato l’autorespiratore portabile S300 PLUS. Tutto il contenuto summenzionato coinvolge la sicurezza, i diritti legittimi e le responsabilità sue. Al fine di tutelare i diritti legittimi dell’utente, Vi preghiamo di leggere il manuale d’istruzione, la dichiarazione d’esonero e le precauzioni a corredo prima di usare il prodotto.