Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Kinderwagen .................................................. 2
DE
Baby Stroller ................................................... 9
EN
Poussette Bébé ............................................ 16
FR
ES
Cochecito de bebé ....................................... 23
Passeggino ................................................... 30
IT
Kinderwagen ................................................ 37
NL
Cărucior pentru copii .................................... 44
RO
GR
Καρότσι μωρού ............................................ 51
Kolica ........................................................... 58
SRB
Бебешка количка ........................................ 65
BG
LANA
GS-106S
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zizito LANA

  • Página 1 Kinderwagen ..........2 Baby Stroller ........... 9 Poussette Bébé ..........16 Cochecito de bebé ........23 Passeggino ........... 30 Kinderwagen ..........37 Cărucior pentru copii ........44 Καρότσι μωρού ..........51 Kolica ............58 Бебешка количка ........65 LANA GS-106S...
  • Página 2 STANDARDMÄSSIGE EINSTELLUNGEN: Bitte überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung des Produkts sorgfältig, ob jegliche Teile des Kinderwagens beschädigt sind oder fehlen, oder ob es scharfe Kanten gibt. Bei fehlenden oder beschädigten Teilen setzen Sie sich bitte umgehend mit uns in Verbindung. Bitte überprüfen Sie den Kinderwagen in re- gelmäßigen Abständen, um eine korrekte und dauerhafte Nutzung sicherzustellen.
  • Página 3 2. Einbau der Fußbremse - Montage, Demontage Richten Sie das Bremsmodul, wie im Bild gezeigt, genau auf das Hinterradrohr aus, bis ein “Klick”-Geräusch zu hören ist. Bremse montieren – Bremse montieren – Montagemethode Montage abgeschlossen 3. Befestigen Sie jedes Rad an der Vorderachse, wie in der Abbildung gezeigt, bis ein „Klick“-Geräusch zu hören ist Installieren Sie das Vorderrad Der Einbau der Vorderräder...
  • Página 4 5. Babywanne montieren, anpassen und demontieren Die Babywanne wird bereits vormontiert geliefert. Befestigen Sie sie wie im Bild gezeigt mithilfe der Adapter. Um die Babywanne vom Rahmen zu lösen, drücken Sie den kleinen quadratischen Knopf auf beiden Seiten. Um die Babywanne zu verstellen, drücken Sie den runden Knopf auf beiden Seiten, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 5 8. Verwendung und Einstellung des Sicherheitsgurts Wenn Sie den Kinderwagen benutzen, müssen Sie immer den Sicherheitsgurt anlegen, um ein unerwartetes Herausfallen oder -rutschen des Kindes zu vermeiden. Verwenden Sie den Sicherheitsgurt Sie können den Sitzgurt durch Drücken der mittleren wie auf dem Bild gezeigt Schnalle auf beiden Seiten öffnen.
  • Página 6 1. Bremsfunktion des Hinterrades Durch Betätigen des Bremspedals aktivieren Sie die Bremse. Durch Hochdrücken lösen Sie die Bremsen wieder. Aktivierte Bremsen Gelöste Bremsen 2. Sechs mögliche Positionen Die Babywanne kann auf 2 Arten am Kinderwagen angebracht werden. Der Korb kann sowohl zum Elternteil als auch in entgegengesetzter Richtung montiert werden.
  • Página 7 Mit beiden Händen gleichzeitig nach hinten drücken Der Faltvorgang ist abgeschlossen, der Kinderwagen kann problemlos transportiert/ gezogen werden HINWEIS: GEEIGNET FÜR KINDER IM ALTER VON 0-36 MONATE Bitte lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie den Kinderwagen korrekt verwenden und zusammenzubauen und so eine Beschädigung des Produkts und eine Verletzung Ihres Babys vermeiden.
  • Página 8 ROUTINEWARTUNG: Bitte überprüfen und warten Sie den Kinderwagen regelmäßig, um Verletzungen zu vermeiden. 1) Das Verdeck ist nicht vom Rahmen abnehmbar. 2) Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm und neutralem Reinigungsmittel. Bitte beachten Sie das Pflegeetikett des Produkts. 3) Wischen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
  • Página 9 STANDARD CONFIGURATION LIST: Before installing and using the product, please carefully check if there are any damages, missing stroller parts, or sharp edges. If there are any lost or damage parts, please immediately contact us. Please check the stroller at regular intervals, to ensure its correct and long-term usage.
  • Página 10 2. Install the Rear wheel brake - assembly, disassembly Align the brake module exactly with the rear wheel tube until a “click” sound is heard, as shown in the picture. Install the brake – Install the brake – assembly method complete assembly 3.
  • Página 11 5. The carrycot installation, adjustment and disassembly The carrycot comes pre-assembled. Attach it to the adapters as shown in the picture. Press the small square button on both sides to disassemble the carrycot. Press the circular button on both sides to adjust the carrycot, as shown in the picture.
  • Página 12 8. Seat belt usage and adjustment When you are using the stroller, you must always fasten the seat belt to to prevent the child from unexpected falling out or slipping. Use the seat belt as shown in the Press the middle buckle on both sides to open the picture seat belt.
  • Página 13 1. Rear wheel braking function By stepping on the rear brake pedal, you will activate the braking function. Otherwise you will release the brakes. Braking function The brakes are released 2. Six positions of adjustment There are two ways to install the carrycot. The basket can be mounted facing the parent, as well as in the opposite direction.
  • Página 14 Press backwards with both hands simultaneously Folding process is complete, the stroller can be towed easily ATTENTION: SUITABLE FOR CHILDREN BETWEEN 0-36 MONTHS OF AGE Please read the instructions before using the product. They contain detailed information on how to assemble and use the stroller, to avoid damaging the product and prevent injuring your baby.
  • Página 15 ROUTINE MAINTENANCE: Please regularly check and maintain the stroller to avoid accidental injury. 1) The cover is not removable. 2) Clean the fabric parts with a damp sponge and neutral detergent. Please refer to the product’s care label. 3) Regularly wipe the plastic parts with a soft damp cloth. 4) Always dry the metal parts to prevent rust formation if the stroller has come into contact with water.
  • Página 16 LISTE DE CONFIGURATION STANDARD: Avant d’installer et d’utiliser le produit, veuillez vérifier soigneusement s’il y a des dommages, un manque de pièces de la poussette ou des bords tran- chants. S’il y a des pièces égarées ou endommagées, veuillez nous contacter immédiatement.
  • Página 17 2. Installer le frein de roue arrière - montage, démontage Comme le montre l’image, alignez le module de frein exactement avec le tube de la roue arrière jusqu’à ce qu’un “clic” se fasse entendre. Installer le frein - Installer le frein - méthode d’assemblage assemblage complet 3.
  • Página 18 5. Installer la nacelle, réglage et démontage La nacelle est livrée pré-assemblée. Fixez-le aux adaptateurs comme indiqué sur l’image. Pour démonter la nacelle, appuyez sur le petit bouton carré des deux côtés. Pour régler la nacelle, appuyez sur le bouton circulaire des deux côtés, comme indiqué...
  • Página 19 8. Utilisation et réglage de la ceinture de sécurité Lorsque vous utilisez la poussette, vous devez toujours attacher la ceinture de sécurité, pour éviter une chute ou un glissement inattendu de l’enfant. Utilisez la ceinture de sécurité Vous pouvez ouvrir le siège ceinture en appuyant comme indiqué...
  • Página 20 9. Fonction de freinage de la roue arrière En reculant la pédale de frein, vous obtiendrez la fonction de freinage. Sinon, vous relâcherez les freins. Fonction de freinage Relâcher le frein 2. Réglage six positions Le panier de couchage peut être installé sur la poussette de 2 manières. Le panier peut être monté...
  • Página 21 Appuyez vers l’arrière avec vos deux mains simultanément Le processus de pliage est terminé, la poussette peut être remorquée facilement ATTENTION: Adaptée aux enfants de 0 à 36 mois Veuillez lire les instructions avant d’utiliser le produit, elles vous aideront - comment utiliser et assembler la poussette, pour éviter d’endommager le produit et de blesser votre bébé.
  • Página 22 MAINTENANCE DE ROUTINE: Veuillez vérifier et entretenir régulièrement la poussette pour éviter les blessures accidentelles. 1) Le couvercle n’est pas amovible. 2) Nettoyez les parties en tissu avec une éponge humide et un détergent neutre. Veuillez vous référer à l’étiquette d’entretien du produit. 3) Essuyez régulièrement les pièces en plastique avec un chiffon doux et humide.
  • Página 23 LISTA DE CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR Antes de instalar y utilizar el producto, por favor, compruebe cuidadosamente si hay cualquier daño, falta alguna de las piezas del cochecito o si hay bordes afilados. Si hay cualquier pieza extraviada o dañada, por favor, póngase inmed- iatamente en contacto con nosotros.
  • Página 24 2. Instalar el freno de la rueda trasera - ensamblaje, desensamblaje Como muestra la imagen, alinee el módulo de freno exactamente con el tubo de la rueda trasera hasta que se escuche un sonido de “clic”. Instalar el freno - Instalar el freno - método de ensamblaje ensamblaje completo...
  • Página 25 5. Instalar, ajustar y desmontar el capazo El capazo viene preinstalado. Conéctelo a los adaptadores como se muestra en la imagen. Para desmontar el capazo, presione los pequeños botones cuadrados en ambos lados. Para ajustar el capazo, presione los botones circulares en ambos lados, como se muestra en la imagen.
  • Página 26 8. Uso y ajuste del cinturón de seguridad Cuando utilice el cochecito, siempre debe abrocharse el cinturón de seguridad, para evitar caídas inesperadas del niño. Use el cinturón de seguridad como Puede abrir el cinturón de seguridad presionando se muestra en la imagen la hebilla central de ambos lados.
  • Página 27 1. Funcionamiento de frenado de la rueda trasera Al pisar el pedal del freno, logrará que el cochecito quede frenado. Pisarlo al contrario, soltará los frenos. Para frenar Soltar el freno 2. Ajuste de seis posiciones El capazo se puede instalar en el cochecito de 2 formas distintas. El capazo se puede montar mirando hacia los padres, así...
  • Página 28 Presione hacia atrás con ambas manos a la vez El proceso de plegado se ha completado, el cochecito puede ser trasladado fácilmente ATENCIÓN: APTO PARA NIÑOS DE 0 A 36 MESES Lea las instrucciones antes de usar el producto, le será de ayuda: cómo usar y ensamblar el cochecito, para evitar dañar el producto y herir a su bebé.
  • Página 29 MANTENIMIENTO RUTINARIA: Por favor, revise y mantenga el cochecito con regularidad para evitar lesiones accidentales. 1) La funda no se puede extraer. 2) Limpiar las partes de tela con una esponja húmeda y detergente neutro. Consulte la etiqueta de cuidados del producto. 3) Limpie periódicamente las piezas de plástico con un paño suave húmedo.
  • Página 30 LISTA DI CONFIGURAZIONE STANDARD: Prima di installare e utilizzare il prodotto, verificare attentamente se ci sono danni, parti mancanti o spigoli vivi. In caso di parti smarrite o danneggiate, si prega di contattarci immediatamente. Si prega di controllare il passeggino a intervalli regolari, per assicurarne un uso corretto e a lungo termine.
  • Página 31 2. Installare il freno della ruota posteriore - montaggio, smontaggio Come mostra l’immagine, allineare esattamente il freno con il tubo della ruota posteriore fino a sentire un “clic”. Installare il freno - metodo di Installare il freno – assemblaggio assemblaggio completo 3.
  • Página 32 5. Installare la carrozzina, montaggio e smontaggio La carrozzina arriva già montata. Attaccarla agli adattatori come mostrato nell’immagine. Per smontare la carrozzina, premere il piccolo pulsante quadrato su entrambi i lati. Per regolare la carrozzina, premere il pulsante circolare su entrambi i lati, come mostrato in figura. Per regolare la carrozzina, premere questo pulsante circolare con entrambe le mani Per smontare la carrozzina premere Una volt ache la carrozzina è...
  • Página 33 8. Utilizzo e regolazione della cintura di sicurezza Quando si utilizza il passeggino, è necessario allacciare sempre la cintura di sicurezza, per evitare cadute o scivolamenti improvvisi del bambino. Utilizzare la cintura di sicurezza È possibile aprire la cintura di premendo la fibbia come mostrato nell’immagine centrale su entrambi i lati.
  • Página 34 1. Funzione di frenata della ruota posteriore Schiacciando all’indietro il pedale del freno si ottiene la funzione frenante. Altrimenti si rilasciano i freni. Funzione di frenata Rilasciare il freno 2. Regolazione di sei posizioni Il cestino letto può essere installato sul passeggino in 2 modi. Il cestino può...
  • Página 35 Premere all’indietro con entrambe le mani simultaneamente Il processo di piegatura è completato, il passeggino può essere trasportato facilmente ATTENZIONE: ADATTO A BAMBINI DI ETÀ COMPRESA TRA 0 E 36 MESI Prima di utilizzare il prodotto, si prega di leggere le istruzioni, che spiegano nel dettaglio come utilizzare e montare il passeggino, per evitare di danneggiare il prodotto e ferire il bambino.
  • Página 36 MANUTENZIONE ORDINARIA: Si prega di eseguire controlli regolari e manutenzione del passeggino per evitare lesioni accidentali. 1) Il rivestimento non è rimovibile. 2) Pulire le parti in tessuto con una spugna umida e un detergente neutro. Si prega di fare riferimento all’etichetta di cura del prodotto. 3) Pulire regolarmente le parti in plastica con un panno morbido e umido.
  • Página 37 STANDAARD CONFIGURATIELIJST: Voordat u het product installeert en gebruikt, moet u zorgvuldig controleren of er beschadigingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen aan de kinderwagen zijn. Als er onderdelen zoekgeraakt of beschadigd zijn, neem dan onmiddellijk contact met ons op. Controleer de kinderwagen regelmatig om een correct en langdurig gebruik te garanderen.
  • Página 38 2. Monteer de achterwielrem - montage, demontage Zoals de afbeelding laat zien, lijnt u de remmodule precies uit met de achterwielbuis totdat u een “klik” -geluid hoort. Installeer de rem – Installeer de rem - montagemethode complete montage 3. Bevestig, zoals weergegeven op de afbeelding, elk wiel aan de as van de voorwielenas totdat u een “klik”-geluid hoort Installeer het voorwiel met Het installeren van het voorwiel...
  • Página 39 5. Installeer de reiswieg, afstelling en demontage De reiswieg wordt voor-gemonteerd geleverd. Bevestig het aan de adapters zoals weergegeven op de afbeelding. Om de reiswieg te demonteren, drukt u aan beide zijden op de kleine vierkante knop. Om de reiswieg te verstellen, drukt u aan beide zijden op de ronde knop, zoals op de afbeelding.
  • Página 40 8. Gebruik en afstelling van de veiligheidsgordel Wanneer u de kinderwagen gebruikt, moet u altijd de veiligheidsgordel vastmaken om onverwacht vallen of uitglijden van het kind te voorkomen. Gebruik de veiligheidsgordel zoals U kunt de gordel openen, door op de riem aan beide weergegeven op de afbeelding kanten op de middelste gesp te drukken.
  • Página 41 1. Remfunctie van het achterwiel Door het rempedaal naar beneden te trappen gebruikt u de remfunctie. Anders laat je de remmen los. Remfunctie Laat de rem los 2. Afstelling van zes standen De slaapmand kan op 2 manieren op de kinderwagen worden gemonteerd. De mand kan zowel tegenover de ouder als in de tegenovergestelde richting worden gemonteerd.
  • Página 42 Druk met beide handen tegelijk naar achteren Het opvouwproces is voltooid, de kinderwagen kan gemakkelijk worden vervoerd! AANDACHT: GESCHIKT VOOR KINDEREN VAN 0-36 MAANDEN Lees de instructies voordat u het product gebruikt, ze zullen u helpen - hoe u de kinderwagen moet gebruiken en monteren, om te voorkomen dat u het product beschadigt en uw baby verwondt.
  • Página 43 GEPLAND ONDERHOUD: Geef de kinderwagen regelmatig controle en onderhoud om onopzettelijk letsel te voorkomen. 1) De hoes is niet afneembaar. 2) Reinig de stoffen delen met een vochtige spons en een neutraal schoonmaakmiddel. Raadpleeg het was-etiket van het product. 3) Veeg de plastic onderdelen regelmatig af met een zachte, vochtige doek. 4) Droog de metalen delen altijd af om roestvorming te voorkomen wanneer de kinderwagen in contact komt met water.
  • Página 44 LISA DE CONFIGURAȚII STANDARD: Înainte de instalarea și utilizarea produsului, vă rugăm să verificați cu atenție dacă sunt deteriorări, dacă lipsesc piese de cărucior sau dacă există muchii ascuțite. Dacă există piese poziționate greșit sau deteriorate, vă rugăm să ne contactați imediat.
  • Página 45 2. Instalarea frânei roții din spate - asamblare, demontare După cum se vede în imagine, aliniați modulul de frână exact cu tubul roții din spate până când se aude un „clic”. Montarea frânei - metoda de Instalarea frânei - ansamblul asamblare complet 3.
  • Página 46 5. Instalare landou, asamblare și dezasamblare Landoul vine pre-asamblat. Atașați-l la adaptoare așa cum se vede în imagine. Pentru a demonta landoul, apăsați butonul mic pătrat de pe ambele părți. Pentru a regla landoul, apăsați butonul circular de pe ambele părți, așa cum se vede în imagine Pentru a regla landoul, apăsați acest buton circular cu ambele mâini Pentru a demonta landoul apăsați...
  • Página 47 8. Utilizarea și reglarea centurii de siguranță Când utilizați căruciorul, trebuie să vă fixați întotdeauna centura de siguranță, pentru a evita căderea sau alunecarea neașteptată a copilului. Utilizați centura de siguranță așa Puteți deschide centura scaunului prin apăsarea cum se vede în imagine cataramei din mijloc pe ambele părți.
  • Página 48 1. Funcția de frânare a roții din spate Apăsând în spate pe pedala de frână, veți obține funcția de frânare. Dacă o ridicați veți elibera frânele. Funcția de frânare Eliberați frâna 2. Reglare în șase poziții Landoul poate fi instalat pe cărucior în 2 moduri. Coșul poate fi montat cu fața către părinte, precum și în direcția opusă.
  • Página 49 Apăsați înapoi cu ambele mâini simultan Procesul de pliere este finalizat, căruciorul poate fi tractat cu ușurință ATENŢIE: POTRIVIT PENTRU COPII CU VÂRSTA ÎNTRE 0-36 LUNI Vă rugăm să citiți instrucțiunile înainte de a utiliza produsul, acestea vă vor ajuta să utilizați și să asamblați căruciorul, pentru a evita deteriorarea produsului și rănirea bebelușului.
  • Página 50 ÎNTREȚINERE DE RUTINĂ: Vă rugăm să verificați și să întrețineți regulat căruciorul pentru a evita rănirea accidentală. 1) Husa nu este detașabilă. 2) Curățați părțile din material textil cu un burete umed și detergent delicat. Vă rugăm să consultați eticheta de îngrijire a produsului. 3) Ștergeți în mod obișnuit părțile din plastic cu o cârpă...
  • Página 51 ΛΊΣΤΑ ΤΥΠΊΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΏΝ: Πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ελέγξτε προσεκτικά εάν υπάρχουν ζημιές, εάν λείπουν εξαρτήματα από το καρότσι ή εάν υπάρχουν αιχμηρές άκρες. Εάν υπάρχουν εξαρτήματα που έχουν χαλάσει ή έχουν καταστραφεί, επικοινωνήστε αμέσως μαζί μας. Παρακαλούμε να ελέγχετε το...
  • Página 52 2. Τοποθετήστε το φρένο του οπίσθιου τροχού - συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση Όπως δείχνει η εικόνα, ευθυγραμμίστε τη μονάδα φρένων ακριβώς με το σωλήνα του οπίσθιου τροχού μέχρι να ακουστεί ένας ήχος “κλικ”. Τοποθετήστε το φρένο - Τ,οποθετήστε το φρένο - μέθοδος συναρμολόγησης πλήρης...
  • Página 53 5. Τοποθετήστε το πορτ μπεμπέ, ρύθμιση και αποσυναρμολόγηση Το πορτ μπεμπέ έρχεται προ συναρμολογημένο. Συνδέστε το στους προσαρμογείς όπως φαίνεται στην εικόνα. Για να αποσυναρμολογήσετε το πορτ μπεμπέ, πατήστε το μικρό τετράγωνο κουμπί και στις δύο πλευρές. Για να ρυθμίσετε το πορτ μπεμπέ, πατήστε το κυκλικό κουμπί και στις δύο πλευρές, όπως...
  • Página 54 8. Χρήση και ρύθμιση της ζώνης ασφαλείας Όταν χρησιμοποιείτε το καρότσι, πρέπει πάντα να δένετε τη ζώνη ασφαλείας, για να αποφύγετε την απροσδόκητη πτώση ή γλίστρημα του παιδιού. Χρησιμοποιήστε τη ζώνη ασφαλείας Μπορείτε να ανοίξετε το κάθισμα από τη ζώνη όπως...
  • Página 55 1. Λειτουργία κύλισης του οπίσθιου τροχού Κάνοντας ένα βήμα προς τα πίσω από το πεντάλ του φρένου θα επιτύχετε τη λειτουργία κύλισης. Διαφορετικά θα αφήσετε τα φρένα. Λειτουργία κύλισης Αφήστε το φρένο. 2. Ρύθμιση έξι θέσεων Το καλάθι ύπνου μπορεί να τοποθετηθεί στο καρότσι με 2 τρόπους. Το καλάθι...
  • Página 56 Πιέστε προς τα πίσω και με τα δύο σας χέρια. ταυτόχρονα Η διαδικασία αναδίπλωσης έχει ολοκληρωθεί, το καρότσι μπορεί να ρυμουλκηθεί. εύκολα ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 0-36 ΜΗΝΩΝ Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε...
  • Página 57 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΊΝΑΣ: Παρακαλούμε να κάνετε τακτικό έλεγχο και συντήρηση του καροτσιού για αποφυγή τυχαίου τραυματισμού. 1) Το κάλυμμα δεν αφαιρείται. 2) Καθαρίστε τα υφασμάτινα μέρη με ένα υγρό σφουγγάρι και ουδέτερο απορρυπαντικό. Ανατρέξτε στην ετικέτα φροντίδας του προϊόντος. 3) Σκουπίστε τακτικά τα πλαστικά μέρη με ένα μαλακό υγρό πανί. 4) Να...
  • Página 58 STANDARDNA LISTA KONFIGURACIJE: Pre montiranja i korišćenja proizvoda, pažljivo proverite da li postoje oštećenja, nedostatak delova kolica ili oštre ivice. Ako postoje neki zagubljeni ili oštećeni delovi, odmah nas kontaktirajte. Proveravajte kolica u redovnim intervalima, kako biste osigurali pravilno i dugo korišćenje. Kolica se moraju koristiti u skladu sa ovim uputstvom.
  • Página 59 2. Postavljanje kočnice zadnjeg točka - montaža, demontaža Kao što slika pokazuje, poravnajte kočioni modul tačno sa cevi zadnjeg točka dok se ne čuje “klik”. Postavljanje kočnice – Postavljanje kočnice – način sklapanja kompletna montaža 3. Kao što je prikazano na slici, pričvrstite svaki točak na osovinu prednjih točkova dok se ne čuje zvuk „klik“...
  • Página 60 5. Postavljanje, podešavanje i demontaža korpe Korpa za nošenje dolazi već sastavljena. Pričvrstite je na adaptere kao što je prikazano na slici. Da biste demontirali korpu, pritisnite malo dugme u obliku kvadrata sa obe strane. Da biste podesili korpu, pritisnite kružno dugme sa obe strane, kao što je prikazano na slici.
  • Página 61 8. Upotreba i podešavanje sigurnosnog pojasa Kada koristite kolica, uvek morate vezati sigurnosni pojas, kako biste izbegli neočekivani pad ili klizanje deteta. Koristite sigurnosni pojas kao što je Možete otkopčati pojas pritiskanjem srednje kopče prikazano na slici sa obe strane. Za pričvršćivanje – ubacite pojaseve u kopču, kao što je prikazano na slici FUNKCIJSKI DISPLEJ Da biste izbegli povrede, nemojte pomerati ili podešavati sedište/korpu za...
  • Página 62 1. Funkcija kočenja zadnjeg točka Korakom unazad od pedale kočnice postići ćete funkciju kočenja. U suprotnom ćete otpustiti kočnice. Funkcija kočenja Otpuštena kočnica 2. Podešavanje šest pozicija Korpa za spavanje se može postaviti na kolica na 2 načina. Korpa se može montirati licem prema roditelju, kao i u suprotnom smeru.
  • Página 63 Pritisnite unazad obema rukama istovremeno Proces sklapanja je završen, kolica se mogu lako vući PAŽNJA: POGODNO ZA DECU UZRASTA 0-36 MESECI Molimo vas da pročitate uputstvo pre upotrebe proizvoda, ono će vam pomoći - kako da koristite i sastavite kolica, da ne biste oštetili proizvod i povredili bebu.
  • Página 64 RUTINSKO ODRŽAVANJE: Redovno proveravajte i održavajte kolica kako biste izbegli slučajne povrede. 1) Navlaka se ne može ukloniti. 2) Tkaninu čistite vlažnim sunđerom i neutralnim deterdžentom. Molimo pogledajte etiketu za negu proizvoda. 3) Rutinski obrišite plastične delove mekom vlažnom krpom. 4) Uvek osušite metalne delove kako biste sprečili stvaranje rđe ako kolica imaju kontakt sa vodom.
  • Página 65 СПИСЪК С ВКЛЮЧЕНИ ЧАСТИ В КОМПЛЕКТА Преди да сглобите и използвате продукта, моля, проверете внимателно за повреди, липсващи части или остри ръбове. Ако има загубени или повредени части, моля, свържете се незабавно с нас. Моля, проверявайте количката за малфункции периодично, за да гарантирате правилното ѝ дългосрочно използване.
  • Página 66 2. Монтаж и демонтаж на спирачката на задното колело Както е показано на снимката, подравнете спирачния модул с тръбата на задното колело, докато се чуе щракване. Монтиране на спирачката Успешно монтирана спирачка 3. Монтаж и демонтаж на предните колела Както е показано на фигурата, прикрепете всяко колело към предната ос. Колелата...
  • Página 67 5. Монтаж, настройка и демонтаж на кошчето за носене Кошчето се предлага предварително сглобено. Прикрепете го към адаптерите, както е показано на снимката. За да разглобите кошчето, натиснете малкия квадратен бутон от двете страни. За да регулирате кошчето, натиснете кръглия бутон от двете страни, както е показано на снимката.
  • Página 68 8. Използване и регулиране на предпазния колан Когато използвате количката, винаги трябва да закопчавате предпазния колан, за да избегнете неочаквано падане или изхлъзване на детето. Използвайте предпазния колан Можете да разкопчаете колана чрез натискане на както е показано на снимката. средната...
  • Página 69 1. Спирачна функция на задното колело Чрез натискане на спирачния педал надолу, ще задействате спирачната функция. Повдигайки педала нагоре, ще освободите спирачките. Активирана спирачка Деактивирана спирачка 2. Регулиране в шест позиции Кошът за спане може да се монтира върху основата на количката по два...
  • Página 70 Натиснете дръжката назад с двете си ръце едновременно. Процесът на сгъване е завършен, а количката може лесно да се дърпа като куфар. ВНИМАНИЕ: ПРОДУКТЪТ Е ПОДХОДЯЩ ЗА ДЕЦА НА ВЪЗРАСТ 0-36 МЕСЕЦА. Моля, прочетете инструкциите преди да използвате продукта. Те ще ви помогнат...
  • Página 71 РУТИННА ПОДДРЪЖКА: Моля, извършвайте редовна проверка и поддръжка на количката, за да избегнете случайно нараняване. 1) Текстилното покритие не се сваля. 2) Почистете тъканите с влажна гъба и неутрален препарат. Моля, обърнете се към етикета за грижа на продукта. 3) Избършете редовно пластмасовите части с мека влажна кърпа. 4) Винаги...
  • Página 72 ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...

Este manual también es adecuado para:

Gs-106s