Página 2
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beein- trächtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen. WARNUNG! LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF. WENN NICHT, WIRD DIE SICHERHEIT DES KINDES BEEINFLUSST.
Página 3
Verwenden Sie nur Haushaltsseife und warmes Wasser. KEINE BLEICHE oder Reinigungsmittel. ÜBERMÄSSIGE AUSSETZUNG VON SONNE ODER WÄRME Dies kann zum Verblassen oder Verziehen von Teilen führen. WENN SIE PROBLEME BEI DER VERWENDUNG HABEN Bitte rufen Sie uns unter den Kontaktdaten auf der letzten Seite an. VERWENDEN SIE DEN KINDERWAGEN NICHT NEBEN DEM FEUER TEILELISTE A 1.
Página 4
TEILELISTE B 1. Rahmen 2. Stoßstange 3. Vorderreifen 4. Hinterräder 5. Überdachung VERWENDUNG 1 – ZUM ÖFFNEN DES KINDERWAGENS 1. Öffnen Sie den Verpackungskarton, nehmen Sie den Kinderwagen heraus und nehmen Sie den äußeren Polybeutel und andere Verpackungen ab. 2. Legen Sie die Räder, das Verdeck und die Stoßstange zur weiteren Verwend- ung beiseite, lassen Sie die Rahmenteile auf dem Boden, stellen Sie sicher, dass keine anderen Gegenstände darauf liegen.
Página 5
VERWENDUNG 2 – HINTERRÄDER 1. Zusammenbauen: Führen Sie das Ende des Hinterbeins in die Sockel am Hinterradsatz ein, bis sie wie auf der anderen Seite einrasten. 2. Demontage: Drücken Sie den Hinterrad-Abnehmknopf und ziehen Sie dann die Hinterbeine aus der Hinterradaufnahme – genauso wie auf der anderen Seite.
Página 6
2. Demontieren: Drücken Sie den Vorderrad-Abnehmknopf und ziehen Sie die Vorderradachse aus der Vorderradhalterung – genauso wie auf der anderen Seite. WARNUNG! Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Vorderräder mon- tiert sind! VERWENDUNG 3 – SO INSTALLIEREN SIE DEN BALDACHIN 1.
Página 7
VERWENDUNG 4 – SO INSTALLIEREN SIE DIE STOSSSTANGE 1. Zusammenbauen: Stecken Sie die beiden Enden der Stoßstange in die Stoßstangenaufnahmen am Rahmen, bis sie „einrasten“. 2. Demontieren: Drücken Sie den Entriegelungsknopf der Stoßstange, gleich- zeitig ziehen Sie die Stoßstange aus den Fassungen. Die Stoßstange ist demon- tiert.
Página 8
VERWENDUNG 6 – RÜCKENLEHNE VERSTELLEN Mit einer Hand das Ende des Rückenlehnen-Verstellgurts fassen, dann mit einer anderen Hand den Knopf einrasten und nach oben und unten ziehen, die Rück- enlehne wird auf Ihre gewünschte Position eingestellt. Stellen Sie sicher, dass der Knopf vor der Verwendung ausreichend verriegelt ist.
Página 9
VERWENDUNG 8 – ZUM EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Drücken Sie den verstellbaren Knopf der Fußstütze auf beiden Seiten der Fußstütze in die untere Position, bis die Fußstütze verstellt werden kann – diese Fußstütze in die obere Position ziehen oder in die untere Position drücken und dann die Taste loslassen, bis die Fußstütze fixiert ist.
Página 10
Read these instructions carefully before use and keep them for further reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow those instructions. WARNING! READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING, AND KEEP IT FOR FUR- TURE REDERENCE. IF NOT, IT WILL AFFECTED CHILD’S SAFETY. 1.
Página 11
This could cause fading or warping of parts. IF YOU HAVE PROBLEMS WHILE USING THE PRODUCT Please call us at the contact details on last page. DO NOT USE THE STROLLER BESIDE THE FIRE PART LIST A 1. Handle bar turning button 10.
Página 12
PART LIST B 1. Frame 2. Bumper 3. Front wheels 4. Rear wheels 5. Canopy USAGE 1 – TO OPEN THE STROLLER 1. Open the packing box, take out the stroller and take off the outside polybag and other packages. 2.
Página 13
USAGE 2 – REAR WHEELS 1. Assemble: Insert end of the rear leg into the slot on the rear wheel set until they clicking together. Do the same on the other side. 2. Disassemble: Press the rear wheel detaching button and then pull the rear legs out of the rear wheel slot.
Página 14
2. Disassemble: Press the front wheel detaching button and the pull the front wheel axle out of the front wheel slot. Do the same on the other side. WARNING! Make sure the front wheels are assembled in place before using! USAGE 3 –...
Página 15
USAGE 4 – TO INSTALL THE BUMPER BAR 1. Assemble: Insert the two ends of the bumper bar into bumper bar slots on the frame, until they “click” together. 2. Disassemble: Press the bumper bar detaching button, at the same time pull the bumper bar out of the slots.
Página 16
USAGE 6 – TO ADJUST BACKREST Grasp end of the backrest adjustable belt by one hand, then clip the button by another hand and pull it up and down, the backrest is adjusted to your required position. Make sure the button is locked fasten enough before using. USAGE 7 –...
Página 17
USAGE 8 – TO ADJUST THE FOOTREST Press the footrest adjustable button on both sides of footrest into the bottom position until the footrest can be adjusted – to pull this footrest to up position or press it to down position and then release the button till the footrest is fixed. USAGE 9 –...
Página 18
Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. ATTENTION! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CON- SERVEZ-LES POUR DE FUTURE RÉFÉRENCE. SI NON, CELA AFFECTERA LA SÉCURITÉ...
Página 19
JAVEL ou de détergent. EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR Cela pourrait provoquer la décoloration ou le gauchissement des pièces. SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES D’UTILISATION Veuillez nous appeler aux coordonnées en dernière page. NE PAS UTILISER LA POUSSETTE À COTÉ DU FEU LISTE DES PIÈCES A 1.
Página 20
LISTE DES PIÈCES B 1. Cadre 2. Pare-chocs 3. Roues avant 4. Roues arrières 5. Canopée UTILISATION 1 – POUR OUVRIR LA POUSSETTE 1. Ouvrez la boîte d’emballage, sortez la poussette et retirez le poly-sac extérieur et les autres emballages. 2.
Página 21
USAGE 2 – ROUES ARRIÈRES 1. Assemblage : insérez l’extrémité de la jambe arrière dans la chaussette du jeu de roues arrières jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent, comme de l’autre côté. 2. Démontage : appuyez sur le bouton de détachement de la roue arrière, puis retirez les pieds arrières de la douille de la roue arrière comme de l’autre côté.
Página 22
2. Démontage : appuyez sur le bouton de détachement de la roue avant et retirez l’axe de la roue avant de la roue avant stockée comme de l’autre côté. ATTENTION! Assurez-vous que les roues avant sont assemblées en place avant utilisation ! USAGE 3 –...
Página 23
USAGE 4 – POUR INSTALLER LA BARRE DE PARE-CHOCS 1. Assemblage : Insérez les deux extrémités de la barre pare-chocs dans les douilles de la barre pare-chocs sur le cadre, jusqu’à ce qu’elles « s’enclenchent » l’une dans l’autre. 2. Démontage : appuyez sur le bouton de détachement de la barre de pare- chocs, en même temps retirez la barre de pare-chocs des douilles.
Página 24
USAGE 6 – POUR RÉGLER LE DOSSIER Saisissez l’extrémité de la ceinture réglable du dossier d’une main, puis clipsez le bouton d’une autre main et tirez-le de haut en bas, le dossier est ajusté à la position souhaitée. Assurez-vous que le bouton est suffisamment verrouillé avant de l’utiliser.
Página 25
USAGE 8 – POUR RÉGLER LE REPOSE-PIEDS Appuyez sur le bouton réglable du repose-pieds des deux côtés du repose-pieds dans la position inférieure jusqu’à ce que le repose-pieds puisse être ajusté - pour tirer ce repose-pieds vers le haut ou appuyez-le vers le bas, puis relâchez le bouton jusqu’à...
Página 26
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar y consérvelas para futuras consultas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue esas instrucciones. ¡ADVERTENCIA! LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONSÉRVELAS PARA FURTURAS LECTURAS. SI NO, PODRÍA AFECTAR A LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
Página 27
Use solo jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USAR LEJÍA ni detergente. EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O AL CALOR Esto podría causar decoloración o deformación de piezas. SI TIENE PROBLEMAS DE USO Llámenos a los datos de contacto en la última página. NO USE EL COCHECITO AL LADO DEL FUEGO LISTA DE PIEZAS A 1.
Página 28
LISTA DE PIEZAS B 1. Marco 2. Parachoque 3. Ruedas frontales 4. Ruedas traseras 5. Toldo USO 1 - PARA ABRIR EL COCHECITO 1. Abra la caja de embalaje, saque el cochecito y retire la bolsa de plástico exte- rior y otros envoltorios. 2.
Página 29
USO 2 - RUEDAS TRASERAS 1. Ensamblaje: Inserte el extremo de la pata trasera en el casquillo de las ruedas traseras hasta que hagan clic, al igual que en el otro lado. 2. Desmontaje: Presione el botón de desmontaje de la rueda trasera y luego extraiga las patas traseras del casquillo de la rueda trasera, haga lo mismo en el otro lado.
Página 30
2. Desmontaje: Presione el botón de desmontaje de la rueda delantera y extraiga el eje de la rueda delantera, haga lo mismo en el otro lado. ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese de que las ruedas delanteras estén ensambla- das correctamente antes de usar! USO 3 - PARA INSTALAR EL TOLDO 1.
Página 31
USO 4 - PARA INSTALAR EL PARACHOQUES 1. Ensamblaje: Inserte los dos extremos del parachoques en las ranuras para el parachoques que hay en el marco, hasta que hagan “clic” y se sujeten. 2. Desmontaje: Presione el botón de desmontaje del parachoques, al mismo tiempo saque el parachoques de las ranuras.
Página 32
USO 6 - PARA AJUSTAR EL RESPALDO Sujete el extremo del cinturón ajustable del respaldo con una mano, luego su- jete el botón con la otra mano y tire de él hacia arriba y hacia abajo, el respaldo se ajusta a la posición requerida. Asegúrese de que el botón esté bloqueado lo suficiente antes de usarlo.
Página 33
USO 8 - PARA AJUSTAR EL REPOSAPIÉS Presione el botón ajustable del reposapiés en ambos lados del reposapiés hacia abajo hasta que se pueda ajustar el reposapiés - para colocar el reposapiés hacia arriba o hacia abajo suelte el botón hasta que el reposapiés se fije. USO 9 - PARA DOBLAR EL COCHECITO Doble el toldo y luego tire del botón de plegado hacia arriba, al mismo tiempo presione el manillar hacia abajo como se muestra en la imagen, hasta que el...
Página 34
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo del prodotto e conservarle per riferimenti futuri. La sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa se non si seguono queste istruzioni. ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO E CONSER- VARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE ISTRUZI- ONI PUÒ...
Página 35
Utilizzare solo sapone neutro e acqua calda. NON UTILIZZARE CANDEGGINA o detersivi. ECCESSIVA ESPOSIZIONE AL SOLE O AL CALORE Questa potrebbe causare lo sbiadimento o la deformazione delle parti. IN CASO DI PROBLEMI DI UTILIZZO contattaci (troverai i nostri recapiti nell’ul- tima pagina).
Página 36
ELENCO DELLE PARTI B 1. Telaio 2. Paraurti 3. Ruote anteriori 4. Ruote posteriori 5. Tettuccio 1 – PER APRIRE IL PASSEGGINO 1. Aprire la scatola di imballaggio, estrarre il passeggino e togliere il sacchetto di plastica esterno e gli altri pacchetti. 2.
Página 37
2 – RUOTE POSTERIORI 1. Montaggio: Inserire l’estremità della barra posteriore nella cavità del set delle ruote posteriori fino a quando non scattano insieme. Ripetere anche nell’altro lato. 2. Smontaggio: premere il pulsante di rimozione della ruota posteriore e quindi estrarre le barre posteriori dalla cavità...
Página 38
2. Smontaggio: premere il pulsante di rimozione della ruota anteriore ed estrarre l’asse della ruota anteriore dalla ruota anteriore in dotazione. Ripetere anche nell’altro lato. AVVERTIMENTO! Assicurarsi che le ruote anteriori siano assemblate cor- rettamente e in posizione prima dell’uso! 3 –...
Página 39
4 – PER INSTALLARE LA BARRA PARAURTI 1. Assemblare: inserire le due estremità della barra paraurti nelle cavità della barra paraurti sul telaio, finché non “scattano” insieme. 2. Smontaggio: premere il pulsante di sgancio della barra paraurti, contempora- neamente estrarre la barra paraurti dalle cavità. AVVERTIMENTO! ASSICURARSI CHE LA BARRA PARAURTI SIA INSTALLA- TA CON SUCCESSO PRIMA DELL’USO! 5 –...
Página 40
6 – PER REGOLARE LO SCHIENALE Afferrare la cintura regolabile dello schienale da un’estremità, poi agganciare il pulsante da un’altra estremità e tirarlo su e giù. Lo schienale viene regolato nella posizione desiderata. Assicurarsi che il pulsante sia fissato a sufficienza prima dell’uso 7 –...
Página 41
8 – PER REGOLARE IL POGGIAPIEDI Premere il pulsante di regolazione del poggiapiedi su entrambi i lati dello stesso nella posizione inferiore, per regolare il prodotto in alto o in basso, e rilasciare il pulsante per fissare il poggiapiedi nella posizione desiderata. 9 –...
Página 42
Lees deze instructies zorgvuldig voor gebruik en bewaar ze voor verd- ere referentie. De veiligheid van uw kind kan in het gedrang komen als u deze instructies niet opvolgt. WAARSCHUWING! LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK, EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. INDIEN U DIT NIET DOET, KAN DE VEIL- IGHEID VAN HET KIND IN GEVAAR KOMEN.
Página 43
Gebruik alleen huishoudzeep en warm water. GEEN BLEEKMIDDEL of wasmid- del. OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN ZON OF HITTE Dit kan leiden tot vervaging van de kleur of het kromtrekken van onderdelen. ALS U PROBLEMEN OPMERKT VOOR GEBRUIK Bel ons dan via de contactgegevens op de laatste PAGINA. GEBRUIK DE WANDELWAGEN NIET IN DE NABIJHEID VAN VUUR ONDERDELENLIJST A 1.
Página 44
ONDERDELENLIJST B 1. Frame 2. Bumper 3. Voorwielen 4. Achterwielen 5. Luifel 1 – OM DE KINDERWAGEN TE OPENEN 1. Open de verpakkingsdoos, haal de kinderwagen eruit en verwijder de buiten- ste zak en andere verpakkingen. 2. Leg de wielen, luifel en bumperbar aan de kant voor verder gebruik, laat de frame-onderdelen op de grond liggen, zorg dat er verder niets meer ligt.
Página 45
2 – ACHTERWIELEN 1. Montage: Steek het uiteinde van de achter-as in de sok van de achterwiel-set totdat ze in elkaar klikken, doe hetzelfde aan de andere kant. 2. Demonteren: Druk op de loskoppelknop van het achterwiel en trek vervolgens de achterpoten uit de achterwielhouder –...
Página 46
2. Demonteren: Druk op loskoppelknop van het voorwiel en trek de voorwiel-as uit de voorwiel-set – doe hetzelfde aan de andere kant. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de voorwielen voor gebruik op hun plaats zijn gemonteerd! 3 – OM DE LUIFEL TE INSTALLEREN 1.
Página 47
4 – OM DE BUMPERBAR TE INSTALLEREN 1. Montage: Steek de twee uiteinden van de bumperbar in de bumperbar-aanslu- itingen op het frame, totdat ze in elkaar “klikken”. 2. Demonteren: Druk op de knop voor het losmaken van de bumperbar en trek tegelijkertijd de bumperbar uit de aansluitingen.
Página 48
6 – OM DE RUGLEUNING TE VERSTELLEN Pak het uiteinde van de verstelbare riem van de rugleuning met één hand vast, druk vervolgens met de andere hand op de knop en trek aan de rugleuning, de rugleuning wordt in de gewenste positie gezet. Zorg ervoor dat de knop goed is vergrendeld voordat u de kinderwagen gebruikt.
Página 49
8 – OM DE VOETSTEUN TE VERSTELLEN Druk de verstelbare knop van de voetsteun aan beide zijden van de voetsteun in bij de onderste positie totdat de voetsteun kan worden versteld – om deze voetsteun omhoog te trekken of naar beneden te drukken - en laat de knop ver- volgens los zodat de voetsteun weer vastzit.
Página 50
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. Siguranța copilului dumneavoastră poate fi afectată dacă nu urmați aceste instrucțiuni. AVERTIZARE! CITIȚI INSTRUCȚIUNILE CU ATENȚIE ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI PĂSTRAȚI- LE PENTRU REFERINȚE ULTERIORE. ÎN CAZ CONTRAR, VA AFECTA SIGU- RANȚA COPILULUI.
Página 51
EVITAȚI EXPUNEREA EXCESIVĂ LA SOARE SAU LA CĂLDURĂ Acest lucru poate cauza decolorarea sau deformarea pieselor. DACĂ AVETI PROBLEME DE UTILIZARE Vă rugăm să ne sunați la datele de contact de pe ultima pagină. NU UTILIZAȚI CĂRUCIORUL ÎN APROPIEREA FOCULUI LISTA DE PIESE A 1.
Página 52
LISTA DE PIESE B 1. Cadru 2. Bara de protecție 3. Roțile din față 4. Rotile din spate 5. Copertină UTILIZARE 1 – CUM SE DESCHIDE CĂRUCIORUL 1. Deschideți cutia pachetului, scoateți căruciorul și scoateți sacul exterior de polietilenă și alte pachete. 2.
Página 53
UTILIZARE 2 – ROȚILE DIN SPATE 1. Asamblare: Introduceți capătul piciorului din spate în cavitatea de pe setul de roți din spate până când se fixează împreună, la fel ca pe cealaltă parte. 2. Dezasamblare: Apăsați butonul de detașare a roții din spate și apoi trageți picio- arele din spate din cavitatea roții din spate - la fel ca și pe cealaltă...
Página 54
2. Dezasamblare: Apăsați butonul de detașare a roții din față și trageți axa roții din față din cavitatea roții din față - la fel ca pe cealaltă parte. AVERTIZARE! Asigurați-vă că roțile din față sunt asamblate la locul lor înainte de utilizare! UTILIZARE 3 –...
Página 55
UTILIZARE 4 – INSTALAREA BAREI DE PROTECȚIE 1. Asamblare: Introduceți cele două capete ale barei de protecție în cavitățile barei de protecție de pe cadru, până când fac „clic” împreună. 2. Dezasamblare: Apăsați butonul de detașare a barei de protecție, în același timp trageți bara de protecție din cavități.
Página 56
UTILIZARE 6 – REGLAREA SPĂTARULUI Prindeți capătul curelei reglabile pentru spătar cu o mână, apoi prindeți butonul cu o altă mână și trageți-l în sus și în jos, spătarul este reglat în poziția dorită. Asigurați-vă că butonul este blocat suficient de fixat înainte de utilizare. UTILIZARE 7 –...
Página 57
UTILIZARE 8 – REGLAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE Apăsați butonul reglabil al suportului pentru picioare de pe ambele părți ale suportului pentru picioare în poziția inferioară până când suportul pentru picio- are poate fi reglat – trageți suportul pentru picioare în poziția sus sau apăsați-l în poziția în jos și apoi eliberați butonul până...
Página 58
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για περαιτέρω αναφορά. Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να επηρεαστεί εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΛΗΨΗ. ΑΝ ΟΧΙ, ΘΑ ΕΠΗΡΕΑΣΕΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ.
Página 59
Χρησιμοποιείτε μόνο οικιακό σαπούνι και ζεστό νερό. ΟΧΙ ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ ή απορρυπαντικό. ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ Ή ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ Αυτό μπορεί να προκαλέσει ξεθώριασμα ή παραμόρφωση εξαρτημάτων. ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΤΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ Καλέστε μας στα στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗ ΦΩΤΙΑ ΜΕΡΟΣ...
Página 60
ΜΕΡΟΣ ΛΙΣΤΑ Β 1. Πλαίσιο 2. Προφυλακτήρας 3. Μπροστινοί τροχοί 4. Πίσω τροχοί 5. Θόλος ΧΡΗΣΗ 1 – ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ 1. Ανοίξτε το κουτί συσκευασίας, βγάλτε το καρότσι και βγάλτε την εξωτερική πολυτσάντα και άλλες συσκευασίες. 2. Αφήστε τους τροχούς, τον θόλο και τη ράβδο του προφυλακτήρα στην άκρη για περαιτέρω...
Página 61
ΧΡΗΣΗ 2 – ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΙ 1. Συναρμολόγηση: Τοποθετήστε το άκρο του πίσω ποδιού στην υποδοχή στο σετ του πίσω τροχού μέχρι να κουμπώσουν μεταξύ τους, όπως και η άλλη πλευρά. 2. Αποσυναρμολόγηση: Πατήστε το κουμπί αποσύνδεσης του πίσω τροχού και, στη συνέχεια, τραβήξτε...
Página 62
2. Αποσυναρμολόγηση: Πατήστε το κουμπί αποσύνδεσης του μπροστινού τροχού και τραβήξτε τον άξονα του μπροστινού τροχού έξω από τον μπροστινό τροχό εφοδιασμένο – όπως και η άλλη πλευρά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι οι μπροστινοί τροχοί είναι συναρμολογημένοι στη θέση τους πριν από τη χρήση! ΧΡΗΣΗ...
Página 63
ΧΡΗΣΗ 4 – ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΡΑΒΔΟ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ 1. Συναρμολόγηση: Εισαγάγετε τα δύο άκρα της ράβδου προφυλακτήρα στις υποδοχές της ράβδου προφυλακτήρα στο πλαίσιο, μέχρι να «κουμπώσουν» μεταξύ τους. 2. Αποσυναρμολόγηση: Πατήστε το κουμπί αποσύνδεσης της ράβδου προφυλακτήρα και ταυτόχρονα τραβήξτε τη ράβδο του προφυλακτήρα έξω από τις...
Página 64
ΧΡΗΣΗ 6 – ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ Πιάστε το άκρο της ρυθμιζόμενης ζώνης της πλάτης του καθίσματος με το ένα χέρι, μετά κουμπώστε το κουμπί με το άλλο χέρι και τραβήξτε το πάνω-κάτω, η πλάτη προσαρμόζεται στην επιθυμητή θέση. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί είναι κλειδωμένο...
Página 65
ΧΡΗΣΗ 8 – ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΥΠΟΠΟΔΙΟ Πιέστε το ρυθμιζόμενο κουμπί του υποπόδιου και στις δύο πλευρές του στηρίγματος ποδιών στην κάτω θέση μέχρι να μπορέσει να ρυθμιστεί το υποπόδιο – για να τραβήξετε αυτό το υποπόδιο στην επάνω θέση ή πατήστε το...
Página 66
ВНИМАНИЕ! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА И ГИ ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. АКО НЕ СПАЗВАТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ, ТОВА МОЖЕ ДА ЗАСЕГНЕ БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ. 1. Никога не оставяйте детето в количката без надзор. 2. Винаги използвайте предпазния колан, за да избегнете сериозно нараняване от...
Página 67
Моля, обадете ни се на данните за контакт, посочени на последната страница. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ КОЛИЧКАТА БЛИЗО ДО ОГЪН СПИСЪК С ЧАСТИ А 1. Бутон за завъртане на дръжката 10. Предни колела 2. Кука за фиксиране в сгънато 11. Бутон за демонтиране на сенника положение...
Página 68
СПИСЪК С ЧАСТИ Б 1. Рамка 2. Предпазен гриф 3. Предни колела 4. Задни колела 5. Сенник ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА 1. Отворете опаковъчната кутия, извадете количката и свалете външната полиетиленова торба и другите опаковки. 2. Оставете колелата, сенника и предпазния гриф настрани, след което оставете...
Página 69
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА 1. Сглобяване: Поставете края на задния крак в слота за монтиране на задните колела, докато чуете щракване. Направете същото и от другата страна. 2. Разглобяване: Натиснете бутона за отделяне на задното колело и след това...
Página 70
2. Разглобяване: Натиснете бутона за отделяне на предното колело и издърпайте предните крака от гнездото на колелото. Направете същото и от другата страна. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че предните колела са монтирани стабилно преди употреба! ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА СЕННИКА 1. Сглобяване: Поставете пластмасовата част на сенника в пластмасовия държач...
Página 71
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ПРЕДПАЗНИЯ ГРИФ 1. Сглобяване: Поставете двата края на грифа в гнездата върху самата рамка, докато „щракнат“ заедно. 2. Разглобяване: Натиснете бутона за отделяне на грифа, като в същото време издърпате лоста на грифа от слотовете. Грифът е демонтиран. ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
Página 72
ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Хванете края на регулируемия колан на облегалката с една ръка, след това закопчайте бутона с другата ръка и го издърпайте нагоре или надолу. Облегалката се регулира до желаната от вас позиция. Уверете се, че бутонът е заключен правилно, преди да използвате количката. ИНСТРУКЦИИ...
Página 73
ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСТАВКАТА ЗА КРАКА Натиснете регулируемия бутон от двете страни на поставката, докато поставката за крака може да се регулира. Настройте нагоре или надолу до желаната позиция, след което освободете бутона, за да я фиксирате. ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА Сгънете...
Página 74
ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...