Página 2
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES según el modelo / RU в зависимости от حسب املوديل модели / UK залежно вiд моделi / AR...
Página 3
PRODUCT DESCRIPTION EN Steam Head EN Pole Fastener FR Tête vapeur FR Fixation du tube 2A*. EN Fabric Brush EN Hose Connector & Lock FR Brosse à tissu FR Connecteur de tuyau et verrouillage 2B*. EN Crease attachment EN On/Off Indicator FR Accessoire à...
Página 4
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE Insert the pole in the housing & then screw until lock. Insérez le tube dans le boîtier puis vissez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille. Open the two pole locks. Ouvrez les deux attaches du tube. Extend the pole fully. Etirez entièrement le tube.
Página 5
Fully insert the hanger vertically on top of the pole. Insérez complètement le cintre verticalement Click en haut du tube. Position the steam head on its craddle. Positionnez la tête vapeur sur son support. Fully insert the hose and then turn clockwise until full locking by click sound.
Página 6
2. BEFORE USE / AVANT L’UTILISATION Remove the water tank. Retirez le réservoir d’eau. Remove the cap then fill in the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le 1,8L réservoir d’eau. 60OZ Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance.
Página 7
Add the clothe of your choice on the hanger. Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre. 3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES Accessories must be settled when appliance is cold and not running. Les accessoires doivent être installés lorsque l’appareil est froid et n’est pas en fonctionnement.
Página 8
The crease attachment allows you to create crease either on your pants or jackets. L’accessoire à plis vous permet de créer des plis sur vos pantalons ou sur des vestes. Position the steam head on its craddle. Positionnez la tête vapeur sur son support. Use the lint pad to remove hair, lint and animal fur the lint pad must not be used when attached to the appliance.
Página 9
4. USE / UTILISATION Appliance has to remain horizontally set on ground floor. L’appareil doit rester fixé horizontalement sur le sol. Plug in the appliance. Branchez le câble de l’appareil à une prise murale. Press once the ON/OFF pedal and check that light is switching on.
Página 10
For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Never steam directly on people. Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes.
Página 11
Remove the water tank. Retirez le réservoir d’eau. Remove the cap then fill in the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d’eau. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement bouchon réservoir d’eau et replacez le réservoir dans l’appareil.
Página 12
6. AFTER USE / APRÈS L’UTILISATION Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. Appuyez sur la pédale ON/OFF (Marche/ Arrêt), et vérifiez si l’indicateur lumineux s’éteint. Unplug the appliance. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Remove the water tank.
Página 13
Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l’appareil. Press on the button located on the hanger to bring down the arms. Appuyez sur le bouton situé sur le cintre pour baisser les bras.
Página 14
7. DESCALING PROCEDURE / PROCEDURE DE DETARTRAGE WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Ensure that hose is cold and Unlock anti- clockwise. Disconnect the hose it from its base and remove the steam head from its craddle.
Página 15
Never fill inside pole connection. Ne versez jamais d’eau dans le raccordement du tube. Fill in 0,5l of water in the appliance hose connection. 0.5 L 17OZ Versez 0,5 litre d’eau dans le raccordement du tuyau de l’appareil. Water Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. 0.5 L 17OZ Versez 0,5 litre d’eau dans l’orifice du réservoir...
Página 16
Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. Inclinez l’appareil verticalement pour vider l’eau dans un évier. Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of white vinegar only. Fill in 0,5l of mix in the appliance hose connection.
Página 17
Vertically tilt the appliance to empty mix in a sink. Inclinez l’appareil verticalement pour vider le mélange dans un évier. Fill in 0,5l of water in the appliance hose connection. 0.5 L 17OZ Versez 0,5 litre d’eau dans l’orifice du connecteur du tube.
Página 18
Insert the pole in the housing & then screw until lock. Insérez le tube dans le boîtier puis vissez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille. Fully insert the hose and then turn clockwise until full locking by click sound. Insérez complètement le tuyau, puis tournez- le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Página 19
Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement bouchon réservoir d’eau et replacez le réservoir dans l’appareil. Plug in the appliance. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale. Let the appliance run until water tank is emptied completely.
Página 20
8. CLEANING / NETTOYAGE Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. only use a sponge with water to clean the basis. Utilisez une éponge uniquement avec de l’eau pour nettoyer la base. Only use a sponge with water to clean the steam head.
Página 21
Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais l’appareil directement au-dessus d’un évier. Never wash or rince the steam head directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d’un évier.
Página 22
PRODUCT DESCRIPTION ES Cabezal de vapor ES Fijación del poste RU Паровая головка RU Зажим для стойки UK Парова головка UK Кріплення для стійки 2A*. ES Cepillo para tejido ES Conector de la manguera y bloqueo RU Щетка для ткани RU Соединитель...
Página 23
1. ASSEMBLY / СБОРКА / СКЛАДАННЯ Inserte el poste en la carcasa y enrósquelo hasta que quede bloqueado. Вставьте стойку в основание и закрутите до упора. Вставте стійку в корпус, а потім закрутіть до фіксації. Abra los dos cierres del poste. Откройте...
Página 24
Inserte completamente la percha en posición vertical en la parte superior del poste. Полностью вставьте вешалку вертикально в верхнюю часть стойки. Click Повністю вставте вішалку вертикально зверху на стійку. Coloque el cabezal de vapor en su soporte. Поместите паровую головку на держатель. Поставте...
Página 25
2. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ / ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Retire el depósito de agua. Извлеките резервуар для воды. Зніміть бачок для води. Retire la tapa y llene el depósito del agua. Откройте крышку и заполните резервуар водой.
Página 26
Coloque la prenda de ropa en la percha. Повесьте одежду на вешалку. Повісьте вибраний одяг на вішалку. 3. ACCESORIOS / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ Los accesorios se deben colocar cuando el aparato está frío y apagado. Установка принадлежностей должна выполняться только на остывшее...
Página 27
El accesorio para rayas le permite hacer la raya de pantalones y chaquetas. Насадка для складок позволяет создавать стрелки на брюках и пиджаках. Кріплення для складок дає змогу створювати складки на брюках або піджаках. Coloque el cabezal de vapor en su soporte. Поместите...
Página 28
4. UTILIZACIÓN / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ El aparato debe permanecer en posición horizontal sobre el suelo. Устройство должно находиться на полу в горизонтальном положении. Прилад має залишатися в горизонтальному положенні на підлозі. Enchufe el aparato. Подключите устройство к электросети. Увімкніть прилад у розетку. Presione el pedal de encendido/apagado y compruebe que el indicador luminoso está...
Página 29
Para conseguir resultado óptimo, desplace el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Для оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. Для оптимального використання обдайте струменем пари свій одяг зверху вниз. No apunte nunca el vapor hacia las personas. Никогда...
Página 30
Retire el depósito de agua. Извлеките резервуар для воды. Зніміть бачок для води. Retire la tapa y llene el depósito del agua. Откройте крышку и заполните резервуар водой. Зніміть ковпачок і заповніть бачок для води. Enrosque bien la tapa del depósito del agua e insértelo de nuevo en el aparato.
Página 31
6. DESPUÉS DE USAR / ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ Presione el pedal de encendido/apagado y compruebe que el indicador luminoso está apagado. Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания перестал светиться. Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор згас. Desenchufe el aparato.
Página 32
Vuelva a enroscar la tapa del depósito del agua y colóquelo de nuevo en el aparato. Закрутите крышку и установите резервуар обратно в устройство. Закрутіть кришку й помістіть бачок для води назад у прилад. Presione el botón ubicado en la percha para bajar sus brazos.
Página 33
7. PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN / ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ / ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ ¡ADVERTENCIA! Espere una hora a que el aparato se haya enfriado completamente. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте протягом години, доки прилад повністю не охолоне. Compruebe que la manguera está...
Página 34
No llene nunca el interior de la conexión del poste. Никогда не заливайте воду в соединение стойки. Ніколи не наливайте воду всередину з’єднання стійки. Eche 0,5L de agua en la conexión de la manguera del aparato. 0.5 L Залейте 0,5 л воды в разъем для шланга на 17OZ устройстве.
Página 35
Incline el aparato verticalmente para vaciar el agua en el fregadero. Наклоните устройство вертикально, чтобы слить воду в раковину. Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити воду в раковину. Prepare una mezcla de 1L, 0,5L de agua y 0,5L de vinagre blanco solamente. Eche 0,5L de la mezcla en la conexión de la manguera del aparato.
Página 36
Incline el aparato verticalmente para vaciar la mezcla en el fregadero. Наклоните устройство вертикально, чтобы слить смесь в раковину. Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити суміш у раковину. Eche 0,5L de agua en la conexión de la manguera del aparato. 0.5 L 17OZ Залейте...
Página 37
Inserte el poste en la carcasa y enrósquelo hasta que quede bloqueado. Вставьте стойку в основание и закрутите до упора. Вставте стійку в корпус, а потім закрутіть до фіксації. Inserte la manguera completamente y luego gírela en sentido horario hasta que quede enganchada con un sonido de clic.
Página 38
Enrosque bien la tapa del depósito del agua e insértelo de nuevo en el aparato. Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство. Повністю вкрутіть ковпачок бачка для води та вставте бачок назад у прилад. Enchufe el aparato. Подключите...
Página 39
8. LIMPIEZA / ОЧИСТКА / ЧИЩЕННЯ Зачекайте годину до повного охолодження. Подождите один час, чтобы устройство остыло. Витягніть обидві сторони вішалки. Use solo una esponja con agua para limpiar la base. Для очистки основания используйте только влажную губку. Використовуйте тільки губку з водою, щоб очистити...
Página 40
Nunca lave enjuague aparato directamente bajo el grifo. Никогда не мойте устройство непосредственно в раковине. Ніколи не мийте й не обполіскуйте прилад безпосередньо над раковиною. Nunca lave o enjuague el cabezal de vapor directamente bajo el grifo. Никогда не мойте паровую головку непосредственно...
Página 41
Отпариватели бытовые торговой марки «TEFAL», модели: IT21xxxx, где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено в Китае и Индонезии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн...
Página 42
.ال تغسل أو تشطف الجهاز مبارشة تحت املغسلة .ال تغسل أو تشطف رأس البخار مبارشة تحت املغسلة...
Página 43
/ التنظيف .ً إنتظر ملدة ساعة حتى يربد الجهاز متام ا .استعمل اسفنجة رطبة باملاء لتنظيف القاعدة .استعمل اسفنجة رطبة باملاء لتنظيف رأس البخار .ال تستعمل السوائل أومساحيق التنظيف لتنظيف الجهاز...
Página 44
.أحكم إغالق غطاء خ ز ان املاء ثم ارجع الخ ز ان إىل الجهاز .أوصل الجهازبالتيار الكهربايئ .ً ش غ ّ ل الجهازحتى يت م ّ تفريغ خ ز ان املاء متام ا...
Página 45
.ً أدخل العمود يف مكانه ثم أحكم إغالقه جيد ا ادخل الخرطوم كام ال ّ ثم أدره بإتجاه عقارب الساعة حتى .تسمع صوت طقطقة .ضع رأس البخارعىل حم ّ لته .إرفع الغطاء ثم إمأل خ ز ان املاء 1,8L 60OZ...
Página 46
احمل الجهاز بوضع مقلوب عمودي ا ً لتفريغ املزيج يف .الحوض 0.5 L .إمأل 5.0 لرتمن املاء يف وصلة خرطوم الجهاز 17OZ Water 0.5 L 17OZ .إمأل 5.0 لرتمن املاء يف فتحة الخ ز ان Water احمل الجهاز بوضع مقلوب عمودي ا ً لتفريغ املياه يف .الحوض...
Página 47
احمل الجهاز بوضع مقلوب عمودي ا ً لتفريغ املاء يف .الحوض Water Water إمزج 1 لرتمن املاء مع 5.0 لرت فقط من الخل األبيض. إمأل 0.5 L .5.0 لرتمن املزيج يف وصلة خرطوم الجهاز 17OZ White White Vinegar Vinegar Water Water 0.5 L .إمأل...
Página 49
/ .7 كيفية إ ز الة الرتسبات الكلسية .ً تحذير! إنتظر ملدة ساعة حتى يربد الجهازمتام ا تأ ك ّد من أن الخرطوم بارد وغريمقفل بعكس إتجاه عقارب الساعة. إفصل الخرطوم عن قاعدته وإنزع رأس البخارمن .حم ّ لته .فك القفل وإرفع العمود .إنزع...
Página 50
.أحكم إغالق غطاء خ ز ان املاء ثم ارجع الخ ز ان إىل الجهاز إضغط عىل الز ر املوجود يف عالقة املالبس لتحريك الذ ر اعني .إىل األسفل .لف السلك الكهربايئ وضعه يف مشبكه .إنتظر ملدة ساعة حتى يربد الجهاز قبل تخزينه...
Página 51
/ بعد االستعامل إضغط عىل دواسة تشغيل/إيقاف ثم تحقق من أن الضوء .مطفأ .إفصل الجهازعن التيار الكهربايئ .إنزع خ ز ان املاء .فك الغطاء ثم أفرغ خ ز ان املاء يف الحوض...
Página 52
.إنزع خ ز ان املاء .إرفع الغطاء ثم إمأل خ ز ان املاء .أحكم إغالق غطاء خ ز ان املاء ثم ارجع الخ ز ان إىل الجهاز إضغط مرة واحدة عىل دواسة تشغيل/إيقاف ثم تحقق من أن الضوء يعمل. إنتظر ملدة 06 ثانية قبل أن تبدأ .اليك...
Página 53
لإلستعمل األمثل مرر موجات البخارعىل املالبس من .األعىل إىل األسفل .ال تو ج ّ ه البخارمبارشة عىل األشخاص / أثناء االستعامل يف حال عدم خروج البخار يكون غالب ا ً بسبب إنخفاض .مستوى املاء يف الخ ز ان...
Página 54
/ االستعامل .يجب وضع الجهازبشكل افقي عىل األرض .أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ إضغط مرة واحدة عىل دواسة تشغيل/إيقاف ثم تحقق .من أن الضوء يعمل. إنتظر ملدة 06 ثانية قبل اليك بالبخار .بعد 06 ثانية تقريبا يبدأ البخار بالتولد...
Página 55
.مي ك ّنك ملحق الط ي ّ ات من ثني رس اويلك أوس رت اتك .ضع رأس البخارعىل حملته ،استعمل وسادة الوبرإل ز الة الشعر، الوبر وفرو الحيوانات .ال تستعمل وسادة الوبر عندما تكون موصولة بالجهاز إذا كان الجهازمرفق مبشابك لل رس اويل القابلة للنزع تستطيع...
Página 56
.ضع قطعة الثياب التي اخرتتها عىل عالقة املالبس 3. امللحقات .يجب تركيب امللحقات يف الجهازعندما يكون الجهاز بارد ا ً وليس قيد التشغيل تعمل فرشاة االقمشة عىل فتح األنسجة لتحسني إخ رت اق .البخار داخلها ت ُع ل ّ ق فرشاة االقمشة عىل رأس البخارحني يكون .الجهازغريموصول...
Página 57
/ .2 قبل االستعامل .أنزع خ ز ان املاء .إرفع الغطاء ثم إمأل خ ز ان املاء 1,8L 60OZ .أحكم إغالق غطاء خ ز ان املاء ثم ارجع الخ ز ان إىل الجهاز .م د ّ د جانبي عالقة املالبس...
Página 58
أدخل عالقة املالبس بشكل عامودي كاملة يف أعىل .العمود Click .ضع رأس البخارعىل حملته أدخل الخرطوم كام ال ّ ثم أدره بإتجاه عقارب الساعة حتى .تسمع صوت طقطقة يرجى االنتباه اىل إحكام إغالق الخرطوم يف قاعدته لتجنب رذاذ املياه الساخنة. ال تفتح .وصلة...
Página 59
/ كيفية تجميع املنتج .ً أدخل العمود يف مكانه الخاص وأحكم اغالقه جيد ا .إفتح أقفال العمود .مدد العمود بشكل كامل .أغلق القفلني...