Página 2
CE DECLARATION CONFORMITY. PICTOGRAMS. Werku declares that the WK400280 cordless ® Read instruction manual driver drill is in accordance with the following European Directives and Standards: 2006/42/CE Wear eye protection 2014/30/EU EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019 Wear ear protection EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 European conformity SGS-GS certification La Coruña, 01/06/2022...
Página 3
Do not and recommended by Werku®. Just because the ac- expose power tools to rain or wet conditions. Wa- cessory can be attached to this power tool, it does not ter entering the power tool will increase the risk of assure safe operation.
Página 4
The use of the power tool for appli- cations other than those intended could result in a dangerous situation. Please check your power tool serviced by a Werku official repair service using ® only identical replacement parts. This will ensure the safety of the power tool is maintained.
Página 5
ces. The cordless driver drill must only be used by the battery to cool and then restart the charging pro- persons who have been instructed in its use and only cess. Disconnect the charger from the power supply. for the purposes for which it has been designed. Hold the battery firmly and pull the charger plug out.
Página 6
Technical Assistance Service by telephone mum use depends on correct care of the cordless on +34 981 648 119, or by e-mail at info@werku. driver drill and regular cleaning. To prevent acci- com. This warranty does not cover defects cau-...
Página 7
DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que el taladro atornillador inalám- ® Leer manual de instrucciones brico WK400280 cumple con las siguientes Direc- tivas y Normativas Europeas: 2006/42/CE Usar protección ocular 2014/30/EU EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019 Usar protección para los oídos EN55014-1:2017...
Página 8
SEGURIDAD PERSONAL. ladas cuando realice una operación en la que el Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el accesorio giratorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Un accesorio sentido común cuando maneje una herramienta giratorio que entra en contacto con un cable “vivo”...
Página 9
Werku usando solamente piezas de recambio ® específicamente por Werku®. El hecho de que el idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la accesorio se pueda acoplar a esta herramienta herramienta eléctrica se mantiene.
Página 10
tas sustancias o el contacto con la piel. Utilice los BATERÍA Y CARGADOR. Si la carcasa de la batería está dañada no la in- EPIs diseñados para prevenir y protegerse de di- serte en el cargador, existe peligro de descarga chas incidencias.
Página 11
No elimine este pro- no se presiona se detendrá. La velocidad de rota- ducto en la basura doméstica. Werku ofrece a ® ción del taladro atornillador inalámbrico puede ser sus clientes un servicio gratuito de retirada de controlada variando la presión aplicada sobre el...
Página 12
Werku , si ® el producto ha sido total o parcialmente desmon- tado, modificado o reparado por personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica o las irregularida-...
Página 13
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. PIKTOGRAMME. Werku erklärt dass die WK400280 kabellose ® Bedienungsanleitung lesen Schraubbohrmaschine in Übereinstimmung ist mit den folgende europäischen Richtlinien und Nor- men: Augenschutz tragen 2006/42/CE 2014/30/EU EN62841-1:2015 Gehörschutz tragen EN62841-2-1:2018+A11:2019 EN55014-1:2017 Europäische Konformität EN55014-2:2015 SGS-GS Zertifizierung La Coruña, 01/06/2022 2002/96/CE Richtlinie R Yáñez...
Página 14
gen verursachen, die über den unmittelbaren Ein- Kühlschränke). Es besteht erhöhte Stromschlagge- satzbereich hinausgehen. fahr, wenn ihr Körper geerdet ist. Setzen Sie Elek- trowerkzeuge weder Regen noch Feuchtigkeit aus. PERSÖNLICHE SICHERHEIT. Eindringendes Wasser erhöht die Stromschlagge- fahr. Halten Sie dieses Elektrowerkzeug nur an iso- Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was Sie gerade tun und setzen Sie Ihren gesunden lierten Greifflächen fest, wenn Sie einen Vorgang...
Página 15
Sie die Arbeitsbedingungen und die Art der auszu- versehentlichen Gerätstarts. Verwenden Sie kein führenden Arbeit. Eine zweckfremde Verwendung Zubehör, das nicht speziell von Werku entwickelt des elektrisches Werkzeug kann gefährlich sein. und empfohlen wurde. Nur weil das Zubehör an Lassen Sie Ihr elektrisches Werkzeug von einem...
Página 16
ter elektrisches Werkzeug . Beim Arbeiten kann STROMVERSORGUNG. die elektrisches Werkzeug vibrieren. Die Schrau- Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung den ben können sich nach und nach lösen und eine auf dem Typenschild der kabellose Schraubbohr- Störung oder einen Unfall verursachen. Halten Sie maschine angegebenen Anforderungen entspri- die Hände von den beweglichen Teilen der elek- cht (1).
Página 17
AUFLADEN DES AKKUS. Uhrzeigersinn nach links drehen (von vorn ge- Stecken Sie der Ladegerät-Stecker fest in den Akku. sehen). Vergewissern Sie sich, dass der Akku Schließen Sie das Ladegerät ans Netz an. Ein korrekt eingesetzt ist. Wählen Sie die richtige vollständiger Ladevorgang dauert 1.5 Stunden bei Drehrichtung (8).
Página 18
Durch Reparaturen und Ersatz wird der Rückstände dieses Produkts abwickelt. Werfen Sie Gültigkeitszeitraum für diese Garantie weder ver- dieses Produkt nicht in den Haushaltsmüll. Werku ® längert noch neu festgelegt. Ersetzte Teile gehen bietet seinen Kunden einen kostenlosen Service, in das Eigentum von Werku über.
Página 19
DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. PICTOGRAMMES. Werku déclare que le perceuse visseuse sans fil ® Lire manuel d’instructions WK400280 est en conformité avec les suivantes Directives et Normes Européennes: 2006/42/CE Porter protection oculaire 2014/30/EU EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019 Porter protection per le orecchie EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 Conformité...
Página 20
SÉCURITÉ PERSONNELLE. surfaces de préhension isolées uniquement lor- Soyez vigilant et attentif à ce que vous faites et faites sque vous effectuez une opération où l’accessoire appel à votre bon sens quand vous manipulez un ou- en rotation peut entrer en contact avec un câblage til électrique.
Página 21
® N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas spéci- ment des pièces de rechange identiques. C’est fiquement conçus et recommandés par Werku®. Le une garantie de sécurité pour votre outil. simple fait que l’accessoire puisse être attaché à cet VÉRIFICATION ÉTAT.
Página 22
DESCRIPTION DU PRODUIT. pas de recharger l’accumulateur avec un autre char- Cette perceuse visseuse sans fil a été conçue pour geur. N’exposez pas le chargeur à l’humidité. Le percer, visser et dévisser. Observez ce schéma chargeur est conçu pour être utilisé avec des accu- pour vous familiariser avec la perceuse visseuse mulateurs rechargeables ;...
Página 23
Gestion qui se charge de l’élimination co- souhaitée (9). rrecte des résidus de ce produit. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques. Werku BOUTON MARCHE/ARRÊT. ® Quand le bouton marche/arrêt est enclenché, la propose à...
Página 24
à sa char- ge. Cette garantie est valable sur le territoire de l’Union Européenne. L’entreprise responsable de l’application de cette garantie est Werku Tools SA. Français...
Página 25
DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE. PITTOGRAMMI. Werku dichiara che il trapano cacciavite senza ® Leggere manuale di istruzioni fili WK400280 è conforme alle seguenti Direttive e alle Norme Europee: 2006/42/CE Indossare protezione per gli occhi 2014/30/EU EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019 Indossare protezioni per orecchie...
Página 26
SICUREZZA PERSONALE. cavi nascosti o con il suo stesso cavo. Un ac- Essere sempre vigili, facendo attenzione a cosa si cessorio rotante che entra in contatto con un filo sta facendo e usano il buon senso quando si usa “sotto tensione” può far sì che le parti metalli- un elettroutensile.
Página 27
Non utilizzare accessori che non curerà che la sicurezza dell’elettroutensile sia siano specificamente progettati e raccomandati mantenuta. da Werku®. Il fatto che l’accessorio possa esse- re collegato a questo elettroutensile non garan- CONTROLLO CONDIZIONI. tisce un funzionamento sicuro. Gli accessori non...
Página 28
componenti che possono essere tossici. Fare at- utilizza la bassa tensione, il motore funzionerà tenzione ad evitare l’inalazione di queste sostanze lentamente. Ciò ridurrà le prestazioni e potrebbe o il contatto con la pelle. Utilizzare i DPI progettati causare il surriscaldamento del motore. per prevenire e proteggere da tali eventi.
Página 29
I materiali e i componenti che sono stati utiliz- che l’accumulatore sia installato correttamente. zati per fabbricare questo prodotto possono es- Assicurarsi di selezionare il corretto senso di ro- sere riutilizzati e riciclati. Werku aderisce ad ® tazione (8). un Sistema di Gestione Integrato che si occupa della corretta eliminazione dei residui di ques- INTERRUTTORE DI VELOCITÀ.
Página 30
Servizio di As- sistenza Tecnica per telefono al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku.com. Sono esclusi da questa garanzia i difetti che sono stati causati da parti usurate dall’uso o da altra usura naturale, i difetti che sono stati causati dall’inosservanza o...
Página 31
CE CONFORMITEITSVERKLARING. PICTOGRAMMEN. Werku verklaart dat de WK400280 draadloze ® Lees instructiehandleiding boorschroefmachine in overeenstemming is met de volgende Europese richtlijnen en normen : 2006/42/CE Draag oogbescherming 2014/30/EU EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019 Draag gehoorbescherming EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 Europese conformiteit SGS-GS certificering La Coruña, 01/06/2022 R Yáñez...
Página 32
wanneer u moe of onder invloed bent van drugs, al- dit elektrische gereedschap “onder spanning” bren- cohol of medicijnen. Een moment van onopletten- gen en de gebruiker een elektrische schok geven. dheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap HET SNOER NIET MISBRUIKEN. kan ernstige persoonlijke schade veroorzaken.
Página 33
Laat uw gereedschap. Gebruik geen accessoires die niet elektrisch gereedschap controleren en repareren specifiek zijn ontworpen en aanbevolen door Wer- door een officiële Werku reparatieservice en ge- ® ku®. Alleen omdat het accessoire op dit elektrische bruik alleen originele vervangingsonderdelen.
Página 34
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT. zijn ontworpen om samen we werken, proveer de Ddraadloze schroefboormachine is ontworpen als batterij niet te laden met een andere lader. Stel de boor en schroevendraaier. Raadpleeg voor ge- lader niet bloot aan vocht. De lader is ontworpen bruik dit plan om vertrouwd te raken met de draad- voor gebruik met oplaadbare batterijen, enig an- loze schroefboormachine.
Página 35
De materialen en componenten die zijn gebruikt de klok in) als u er frontaal naar kijkt. Controleer om dit product te vervaardigen kunnen worden dat de batterij juist is geïnstalleerd. Zorg dat u de hergebruikt en gerecycleerd. Werku is gehe- ® juiste draairichting hebt geselecteerd (8).
Página 36
Voor welke informatie ook over deze garantie, kunt U contact opnemen met de Technische Dienst op het telefoonnummer +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku. com. Deze garantie geldt niet voor defecten ve- roorzaakt door onderdelen die versleten zijn door...
Página 37
DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. PICTOGRAMAS. Werku ® declara que o berbequim aparafusador Ler manual de instruções sem fios WK400280 corresponde ás seguintes Di- rectivas e Normativas Europeias: 2006/42/CE Usar protecção ocular 2014/30/EU EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019 Usar proteção para os ouvidos EN55014-1:2017 EN55014-2:2015 Conformidade europeia Certificação SGS-GS...
Página 38
ratório em contato com um fio “vivo” pode tornar SEGURANÇA PESSOAL. “vivas” as partes metálicas expostas desta fer- Esteja alerta, observe o que está fazendo e use ramenta elétrica e causar um choque elétrico no o bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica. operador.
Página 39
Werku®. O fato de o VERIFICAR CONDIÇAO. acessório poder ser acoplado a esta ferramenta Verifique se os parafusos da ferramenta eléctrica elétrica não garante uma operação segura. Aces- estão todos perfeitamente apertados. Em climas sórios de tamanho incorreto não podem ser pro- frios ou quando a ferramenta eléctrica tenha es-...
Página 40
gar a bateria com outro carregador. Não exponha o carregador à humidade. O carregador está desen- hado para utilizar baterias recarregáveis, outro tipo de uso poderia provocar risco de incêndio ou de descarga eléctrica. Não coloque o carregador perto de uma fonte de calor. Não desmonte o carregador, uma montagem posterior inadequada poderia pro- vocar risco de incêndio, explosão ou de descarga eléctrica.
Página 41
O berbequim aparafusador sem fios dispõe de duas para fazer este produto podem ser reutilizados e marchas, uma curta e outra longa. Para mudar a reciclados. Werku está aderido a um Sistema In- ® marcha desloque o seletor à posição desejada (9).
Página 42
As reparações e substituições não prolongam nem renovam o prazo de validade desta garantia. As peças subs- tituídas passam a ser propiedade da Werku . Se ® o comprador enviar o producto para o Serviço de Assistência Técnica, não cumprindo as condições...
Página 48
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...