Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WERKU WK401630

  • Página 2 CE DECLARATION CONFORMITY. power tools in explosive atmospheres, such as in Werku declares that the WK401630 cordless the presence of flammable liquids, gases or dusts ® ► demolition hammer drill is in accordance with the Keep away from children and curious while ►...
  • Página 3 Please check your power tool serviced ► a power protected by a residual current device by a Werku official repair service using only ® (RCD) The use of an RCD reduces the risk of...
  • Página 4 components Avoid inhaling these substances BATTERY AND CHARGER. ► or allowing them to come into contact with your If the battery housing is damaged, do not insert ► it in the charger, as there may be a risk of electric skin Use PPE designed to prevent and protect ►...
  • Página 5 (9) For chipping, ► WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE. scaling or demolition operations, rotate the function selector to the symbol (10). Apart from the legal guarantee, Werku offers ► ® an additional commercial guarantee This ►...
  • Página 6 ► relation to this commercial guarantee, the buyer and/or distributor may contact the Technical Assistance Service by telephone on +34 981 648 119, or by e-mail at info@werku.com This ► commercial guarantee does not cover defects caused by parts that have worn out from use...
  • Página 7: Seguridad Personal

    SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO. Werku declara que el taladro martillo Mantenga el área de trabajo limpia y bien ® ► ► demoledor inalámbrico WK401630 cumple las iluminada Las áreas desordenadas y oscuras ► Directivas y Normativas Europeas 2006/42/CE, provocan accidentes No maneje herramientas ►...
  • Página 8 “off” antes de conectar a la red, o al Haga revisar su herramienta eléctrica por un ► coger o transportar la herramienta eléctrica servicio oficial de reparación Werku usando ® Transportar herramientas eléctricas con el solamente piezas de recambio idénticas Esto ►...
  • Página 9 ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR. 1. Portabrocas. Asegúrese siempre antes de utilizar el taladro ► 2. Empuñadura auxiliar. martillo demoledor inalámbrico que se encuentra 3. Empuñadura. firmemente apoyado Compruebe que nadie se ► 4. Interruptor. encuentra bajo la zona de influencia del taladro 5.
  • Página 10 incinerar una batería aunque esté descargada o INTERRUPTOR. rota, podría explotar No cargue las baterías a Cuando el interruptor de funcionamiento está ► ► temperaturas de ambiente inferiores a 4.5ºC o pulsado el taladro martillo demoledor inalámbrico superiores a 40.5ºC para evitar daños a las propias girará, y si no se presiona se detendrá...
  • Página 11 GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO. factores medioambientales anormales, o de Además de la garantía legal, Werku ofrece sobrecarga, de mantenimiento o limpieza ► ®...
  • Página 12 Werku ® si el producto ha sido total o parcialmente desmontado, modificado o reparado por personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica o las irregularidades mínimas e irrelevantes para el uso y funcionamiento adecuado ►...
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Sicherheitsverfahren hundertprozentig einhält erklärt dass die WK401630 kabellose Werku Verwenden Sie diese kabellose Bohr- ► ® ► Bohr-Abbruchhammer in Übereinstimmung ist Abbruchhammer niemals zu anderen Zwecken, als zu mit den europäischen Richtlinien und Normen den in dieser Anleitung aufgeführten.
  • Página 14 sind, gewährleisten Sie, dass diese korrekt oder es hochheben oder tragen Es besteht ► angeschlossen sind und richtig verwendet werden Verletzungsgefahr, wenn Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Startschalter getragen oder im Die Verwendung dieser Geräte kann Risiken im ► eingeschalteten Zustand an der Stromversorgung Zusammenhang mit Staub verringern.
  • Página 15 Der kabellose Bohr-Abbruchhammer wurde ► ► elektrisches Werkzeug von einem qualifizierten entwickelt für Bohrungauftragen mit Perkussion Reparaturdienst von Werku überprüfen und auf Beton, Ziegel und Stein, sowie Bohren ohne ® verwenden Sie nur Originalersatzteile Perkussion auf Holz, Metall, Keramik und Kunststoff ►...
  • Página 16 Ladegerät und Akku funktionieren als Einheit, heraus Infolge der internen chemischen ► ► versuchen Sie nicht, den Akku mit einem anderen Zusammensetzung ist es möglich, dass Gerät aufzuladen Setzen Sie das Ladegerät Akkus, die noch nie oder über einen längeren ►...
  • Página 17 ® eingeschlossen anerkannt werden (einschl. WARTUNG. Versand-, Verarbeitungs- oder Materialkosten); Der kabellose Bohr-Abbruchhammer wurde ► nach Wahl von Werku entweder durch Reparatur ® entworfen, um mit minimaler Wartung lange Zeit oder durch Ersatz (falls erforderlich, durch zu funktionieren Das optimale Funktionieren ►...
  • Página 18 Produkt bestimmt ist, ungewöhnliche Umweltfaktoren, Überlastung, unangemessene Wartung oder Reinigung, Mängel aufgrund der Verwendung von Zubehör, Ergänzungen oder Ersatzteilen, die keine Originalteile von Werku ® sind, wenn das Produkt durch Personal, das nicht zum Kundenservice gehört, ganz oder teilweise auseinander montiert, verändert oder...
  • Página 19 Conservez la zone de travail rangée et bien Werku déclare que le perceuse marteau ► ► ® démolition sans fil WK401630 est en conformité éclairée Les zones mal rangées et mal éclairées ► sont sources d’accidents Ne manipulez pas avec les directives et normes européennes ►...
  • Página 20 Faites réviser vos outils électriques par ► ► « off » avant de le brancher au réseau ou avant un service officiel de réparation Werku en utilisant ® de prendre ou de transporter l’outil Transporter uniquement des pièces de rechange identiques ►...
  • Página 21 AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER. 1. Porte-mèches. Avant d’utiliser le perceuse marteau démolition 2. Poignée auxiliaire. ► sans fil, assurez-vous qu’il est fermement calé 3. Poignée. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone ► 4. Bouton interrupteur. d’action du perceuse marteau démolition sans fil 5.
  • Página 22 déchargé ou cassé car il pourrait exploser fil peut être contrôlée en modifiant la pression ► chargez pas les accumulateurs à des températures sur le bouton marche/arrêt La vitesse sera plus ► ambiantes inférieures à 4,5ºC ou supérieures à lente si la pression est légère et plus rapide si la 40,5ºC afin d’éviter de les endommager Il est pression est plus forte.
  • Página 23 ® commerciale Werku est Werku Tools SA. ® la garantie commerciale (frais envoi, main d’œuvre et matériaux inclus), au choix de Werku , au moyen ® ASSISTANCE TECHNIQUE. de la simple réparation ou par remplacement (le Werku met à...
  • Página 24 CE CONFORMITEITSVERKLARING. VEILIGHEID OP DE WERKOMGEVING. verklaart dat de WK401630 draadloze Werku Houw de werkomgeving schoon en goed ► ® ► boor-breekhamer in overeenstemming is met verlicht Een rommelige of onverlichte ► de Europese richtlijnen en normen 2006/42/CE, werkomgeving kan ongevallen verrichten EN60745-1:2009/A11:2010 en EN60745-2-6:2010.
  • Página 25 Laat uw elektrisch gereedschap ► de “on” positie, nodigt uit tot ongevallen Verwijder controleren en repareren door een officiële Werku ► ® reparatieservice en gebruik alleen originele sleutels of gereedschap voor het starten van het vervangingsonderdelen...
  • Página 26 CONTROLEER DE GOEDE STAAT VAN DE DRAADLOZE BOOR-BREEKHAMER. Zorg ervoor dat alle schroeven in de draadloze ► boor-breekhamer perfect zijn vastgedraaid Laat de draadloze boor-breekhamer opwarmen ► door deze leeg te gebruiken gedurende koude klimaten of als de draadloze boor-breekhamer een lange periode niet gebruikt is, om ervoor te zorgen dat alle interne componenten perfect gesmeerd worden...
  • Página 27 oplaadbare batterijen, enig ander gebruik houdt eerste of tweede gebruik Dit is een tijdelijk ► een risico van brand of elektrische ontlading in verschijnsel. Om de optimale activiteit van de Houd de lader uit de buurt van warmtebronnen batterij te herstellen, moet u dit proces drie keer ►...
  • Página 28 Gebruik geen van deze om de draadloze ► kunt U contact opnemen met de Technische boor-breekhamer schoon te maken. Dienst op het telefoonnummer +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku.com Deze ► MILIEU BESCHERMING. commerciële garantie geldt niet voor defecten De materialen en componenten die zijn gebruikt ►...
  • Página 29 Europese Unie Het bedrijf ► dat verantwoordelijk is voor de naleving van deze Werku commerciële garantie is Werku Tools SA. ® TECHNISCH ADVIES. De technische afdeling van Werku staat tot uw ►...
  • Página 30 Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada Werku ® declara que o berbequim martelo ► ► demolidor sem fios WK401630 corresponde ás As áreas desorganizadas e escuras provocam ► acidentes Não opere ferramentas eléctricas Directivas e Normativas Europeias 2006/42/CE, ►...
  • Página 31 Verifique ► ► uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. a sua ferramenta reparada por um serviço oficial de reparação Werku usando peças ® EVITE UM ACCIONAMENTO INVOLUNTÁRIO. de substituição idênticas Isso irá garantir a ►...
  • Página 32 funcionamento O berbequim martelo demolidor sem as normas para a prevenção de acidentes, os ► fios produzirá vibrações durante o funcionamento regulamentos e as directivas, as leis e restrições Os parafusos podem afrouxar progressivamente vigentes para os centros de trabalho O berbequim ►...
  • Página 33 INSTALAÇÃO BATERIA. rápida e facil Aplique uma pequena quantidade ► Seguro o berbequim martelo demolidor sem de lubrificante no veio da broca Puxe o aro ► ► fios firmemente pelo cabo, prema o seguro da para trás e introduzca o veio da broca na bucha bateria e retire a bateria (2) Insira a bateria da broca (5)
  • Página 34 Serviço de Assistência Técnica o as irregularidades mínimas e irrelevantes para o GARANTIA E SERVIZO TÉCNICO. uso e funcionamento adequado As reparações Para além da garantia legal, a Werku oferece ► ► ® e substituições não prolongam nem renovam o...
  • Página 35 WK401630 fig.1 fig.1 fig.2 fig.2 fig.3 fig.3 fig.4 fig.4 fig.5 fig.5 fig.6 fig.6...
  • Página 36 WK401630 fig.7 fig.7 fig.8 fig.8 fig.9 fig.9 fig.10 fig.10 fig.11 fig.11 fig.12 fig.12...
  • Página 37 WK401630...
  • Página 40 DATE OF PURCHASE FECHA DE COMPRA KAUFDATUM DATE D'ACHAT DATUM VAN AANKOOP DATA DE COMPRA DISTRIBUTOR STAMP SELLO DISTRIBUIDOR VERTRIEBER STEMPEL DISTRIBUTEUR CACHET DEALER STEMPEL CARIMBO DISTRIBUIDOR Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 MADEINPRC E-15176 Oleiros - La Coruña Spain DESIGNEDINSPAIN...