Página 1
DRIP COFFEE MAKER 5KCM1209 OWNER'S MANUAL Owner’s Manual Bedienungsanleitung Le manuel d'utilisation Manuale del proprietario Gebruikershandleiding El manual del propietario Manual do proprietário Εγχειριδιο Κατοχου Användarhandbok Brukerhåndbok Omistajan Opas Brugervejledning Notandahandbók Руководство Пользователя Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka Kullanici Kilavuzu Посібник з експлуатації...
Página 2
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Página 3
PRODUCT SAFETY (CONTINUED) 7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorised Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
Página 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.KitchenAid.co.uk or www.KitchenAid.eu. This may save you the cost of a service call. To receive a free printed copy of the information online, call 00 800 381 040 26.
Página 5
PRODUCT SAFETY (CONTINUED) ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 VAC WARNING Frequency: 50-60 Hz Wattage: 1100 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Página 6
PRODUCT ASSEMBLY SETTING THE BREW STRENGTH To switch between Regular and Bold brew strengths: Press button. NOTE: Regular is the default setting. TIP: While brewing small batches (2-4 cups), using the “Bold Setting” is recommended. FILLING WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 Carafes of fresh, cool water and discard before brewing the first Carafe of coffee. Pour fresh water in the Water Tank.
Página 7
PRODUCT USAGE (CONTINUED) NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00. IMPORTANT: Be sure to set the correct time as per the instructions in “Setting the clock” before using Auto Set 1 or Auto Set 2 feature.
Página 8
PRODUCT USAGE (CONTINUED) TIP: Opening the Brew Basket while coffee is brewing will interrupt the brew process and impair the flavour. IMPORTANT: Allow the Coffee Maker to cool for 5 minutes before starting next brew cycle. PAUSE AND POUR FEATURE The “Pause and Pour”...
Página 9
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE (“GUARANTEE”) Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (“Guarantor”) grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Página 10
If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
Página 11
Further or other claims, in particular claims for damages, are excluded unless liability is mandatory by law. After expiry of the Guarantee period or for products for which the Guarantee does not apply, the KitchenAid customer service centres are still available to the end-customer for questions and information.
Página 12
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 13
PRODUKTSICHERHEIT (FORTSETZUNG) 5. Besondere Aufsicht ist erforderlich, wenn Geräte von oder in der Nähe von Kindern verwendet werden. 6. Heiße Oberflächen nicht berühren. Fassen Sie das Gerät an den Griffen oder Bedienknöpfen an. 7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Página 14
PRODUKTSICHERHEIT (FORTSETZUNG) 16. Die Verwendung von nicht durch den Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand oder Stromschlag oder zu Personenschäden führen. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. 18. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
Página 15
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu. Dadurch können Sie sich möglicherweise die Kosten für einen Technikereinsatz sparen. Um eine kostenlose Ausfertigung der Informationen im Internet in Papierform zu erhalten, melden Sie...
Página 16
PRODUKTSICHERHEIT (FORTSETZUNG) ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 V WARNUNG Frequenz: 50–60 Hz Leistung: 1.100 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Keine Adapter benutzen.
Página 17
GRUNDLAGEN (FORTSETZUNG) Drücken Sie die Taste H, um die Stunden einzustellen. Mit jedem Druck auf die Taste wechselt die Stundenziffer; wenn Sie die Taste gedrückt halten, wechselt die Anzeige schneller. Drücken Sie die Taste Min, um die Minuten einzustellen. So speichern Sie die aktuell angezeigte Uhrzeit und beenden das Einstellen der Uhr: Drücken Sie eine andere Taste oder drücken Sie 10 Sekunden lang keine Taste.
Página 18
MONTAGE DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) Setzen Sie den Korb in die Kaffeemaschine ein; richten Sie sich dabei nach der Aussparung. Vergewissern Sie sich vor dem Brühen, dass der Deckel des Filterkorbs vollständig geschlossen ist. VERWENDUNG DES PRODUKTS PROGRAMMIEREN DER AUTOMATIKEINSTELLUNG (AUTO SET 1 ODER AUTO SET 2) WICHTIG: Stellen Sie die richtige Uhrzeit gemäß...
Página 19
VERWENDUNG DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) VERWENDEN DER ZUVOR PROGRAMMIERTEN UHRZEIT FÜR DIE AUTOMATIKEINSTELLUNG 1 ODER 2 Mit diesen Schritten können Sie die Uhrzeit für die Automatikeinstellung 1 oder 2 speichern, nachdem die Schritte im Abschnitt „Programmieren der Automatikeinstellung 1 oder 2“ ausgeführt wurden.
Página 20
PFLEGE UND REINIGUNG HINWEIS: Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen. Spülmaschinenfeste Teile nur im Oberkorb: Brühkorb und goldfarbener Permanentfilter. Wischen Sie den Wasserauslass mit einem feuchten Tuch ab, um Kaffeespritzer zu entfernen.
Página 21
Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Página 22
Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien;...
Página 23
Nur für DEUTSCHLAND:Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid- Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung.
Página 24
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 25
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI (SUITE) 3. Union européenne uniquement : Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez cet appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants. 4. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Página 26
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI (SUITE) 15. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé. 16. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut présenter des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles. 17.
Página 27
Pour obtenir des informations plus détaillées, des instructions et des vidéos sur les produits, y compris des informations sur la garantie, rendez-vous sur www.KitchenAid.fr ou www.KitchenAid.eu. Vous pourriez ainsi économiser le coût d’un appel au service client. Pour recevoir un exemplaire papier gratuit des informations disponibles en ligne,...
Página 28
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI (SUITE) ALIMENTATION Tension : 220-240 VAC AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 Hz Puissance : 1100 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge.
Página 29
PREMIÈRE UTILISATION (SUITE) Appuyez sur Min pour régler les minutes. Pour enregistrer l’heure affichée et quitter la configuration de l’horloge : appuyez sur n’importe quel autre bouton ou n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes. ASSEMBLAGE DU PRODUIT RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DU CAFÉ Pour basculer entre les intensités Normal et Fort : Appuyez sur le bouton REMARQUE : le réglage par défaut est Normal.
Página 30
UTILISATION DU PRODUIT PROGRAMMATION DES FONCTIONS RÉGLAGE AUTOMATIQUE 1 ET RÉGLAGE AUTOMATIQUE 2 IMPORTANT : réglez l’heure conformément aux instructions de la section « Réglage de l’horloge » avant d’utiliser la fonction Réglage automatique. Votre cafetière est fournie avec deux options de temps prédéfinies. Le Réglage automatique 1 et le Réglage automatique 2 vous permettent de prérégler l’heure de préparation du café...
Página 31
UTILISATION DU PRODUIT (SUITE) RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA PLAQUE ET DE LA FONCTION MINUTERIE REMARQUE : par défaut, la température de la plaque est réglée sur Température élevée ( Pour régler la température de la plaque : Appuyez sur le bouton À...
Página 32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE (SUITE) ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX AVEC DU VINAIGRE Des dépôts minéraux (dépôts de calcaire) provenant de l’eau s’accumulent dans la cafetière au fil du temps et nuisent à l’efficacité de la préparation et à la qualité du café. L’icône «...
Página 33
France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
Página 34
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; GROUP LOUISIANA S.A.
Página 36
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 37
SICUREZZA DEL PRODOTTO (CONTINUA) 5. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte di bambini o in prossimità di bambini è necessaria la supervisione. 6. Non toccare le superfici calde. Utilizzare manici o manopole. 7. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati e dopo anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è...
Página 38
SICUREZZA DEL PRODOTTO (CONTINUA) 18. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 19. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. 20. Non utilizzare l'apparecchio se il coperchio non è correttamente posizionato sulla caraffa. 21. La caraffa è progettata per essere usata con questo apparecchio.
Página 39
ISTRUZIONI Per informazioni complete sui prodotti, istruzioni e video, comprese le informazioni sulla garanzia, visitare il sito Web www.KitchenAid.it o www.KitchenAid.eu. Così facendo si può risparmiare il costo di una chiamata di assistenza. Per ricevere una copia cartacea gratuita delle informazioni online, chiamare il numero 00 800 381 040 26.
Página 40
PER INIZIARE IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche Collegarlo a una presa con messa a terra. Non rimuovere il polo di terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare morte, incendi o scosse elettriche. NOTA: quando la macchina per caffè...
Página 41
MONTAGGIO DEL PRODOTTO (CONTINUA) MONTAGGIO DEL CESTELLO PER FILTRO Sollevare il coperchio del cestello per filtro ed estrarre il cestello. Inserire il filtro permanente color oro o un filtro di carta conico nel cestello per filtro. SUGGERIMENTO: il filtro del caffè e il caffè macinato possono essere inseriti anche senza estrarre il cestello per filtro dalla macchina per caffè.
Página 42
UTILIZZO DEL PRODOTTO (CONTINUA) Premere il pulsante Auto 1 o Auto 2 una volta. La spia luminosa del pulsante Auto 1 o 2 lampeggerà e verrà visualizzato l'orario dell'Impostazione automatica 1 o 2 (per impostazione predefinita, le 12:00). Per impostare l'orario in cui la macchina per caffè deve iniziare l'infusione: Premere il pulsante H per impostare l'ora.
Página 43
UTILIZZO DEL PRODOTTO (CONTINUA) PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Premere uno dei pulsanti sul lato o sulla parte anteriore dell'apparecchio per iniziare a preparare il caffè. Al termine del ciclo di infusione, la macchina per caffè emetterà 3 segnali acustici. Quindi verrà avviata la modalità di riscaldamento a seconda del tempo di mantenimento in caldo impostato.
Página 44
TERMINI DELLA GARANZIA KITCHENAID (“GARANZIA”) KitchenAid Europa, Inc, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio (“Garante”) concede al cliente finale, vale a dire il consumatore, una Garanzia ai sensi dei seguenti termini. La Garanzia si applica in aggiunta ai diritti di garanzia legale di 2 anni che il consumatore può far valere nei confronti del venditore del prodotto e non limita o incide in alcun modo su di essi.
Página 45
(“GARANZIA”) (CONTINUA) f) Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
Página 46
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 47
PRODUCTVEILIGHEID (VERVOLG) 5. Houd toezicht wanneer een apparaat door of in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. 6. Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik handgrepen en knoppen. 7. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat het apparaat een storing heeft gehad, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt.
Página 48
PRODUCTVEILIGHEID (VERVOLG) 17. Gebruik het apparaat niet buiten. 18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in werking is. 19. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is bestemd. 20. Gebruik het apparaat alleen als het deksel goed op de koffiekan is geplaatst.
Página 49
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.KitchenAid.eu. Dit kan de kosten van een telefoontje aan de dienst naverkoop besparen. Bel voor een gratis gedrukt exemplaar van deze online informatie naar onze klantenservice op het nummer 00 800 381 040 26.
Página 50
AAN DE SLAG DE KLOK INSTELLEN WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder de aardpen niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot de dood, brand of elektrische schokken.
Página 51
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN (VERVOLG) DE FILTERHOUDER PLAATSEN Til het deksel van de filterhouder op en verwijder de filterhouder. Plaats het goudkleurige permanente filter of een papieren koffiefilter in de filterhouder. TIP: Je kunt de filterhouder naar keuze wel of niet uit het apparaat halen als je een koffiefilter wilt plaatsen en vullen met gemalen koffie.
Página 52
HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) Druk één keer op de knop Auto 1 of Auto 2. De indicator voor Auto 1 of 2 begint te knipperen en de tijdweergave springt naar de tijd die op dit moment is ingesteld voor automatisch inschakelen 1 of 2 (12:00 is de standaardinstelling). Om de tijd in te stellen waarop het koffiezetapparaat moet beginnen met koffiezetten: druk op de knop H om het uur in te stellen.
Página 53
HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) Nadat de tijd voor warmhouden verstreken is, schakelt het koffiezetapparaat automatisch uit. Je hoort dan één lange pieptoon. Om het koffiezetten of warmhouden te annuleren druk je één keer op de knop TIP: Wanneer je de filterhouder tijdens het koffiezetten opent, wordt het koffiezetten onderbroken en wordt de smaak nadelig beïnvloed.
Página 54
De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
Página 55
Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register...
Página 56
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 57
SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) 4. Los niños deben estar supervisados para que no jueguen con el aparato. 5. No deje nunca el aparato desatendido si lo utiliza cerca de niños o son ellos los que lo hacen. 6. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones.
Página 58
SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) 16. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 17. No utilice el aparato al aire libre. 18. No deje nunca el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
Página 59
Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.KitchenAid.eu. Esto puede ahorrarle el coste de una llamada al servicio técnico. Para recibir una copia impresa gratuita de la información en línea,...
Página 60
SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 V CA ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 1100 vatios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice un adaptador.
Página 61
INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN) Pulse Min para configurar los minutos. Para guardar la hora mostrada y salir de la configuración, pulse cualquier otro botón o no pulse ningún botón durante 10 segundos. MONTAJE DEL PRODUCTO CONFIGURACIÓN DE LA INTENSIDAD DEL CAFÉ Para cambiar entre la intensidad de café normal y fuerte, pulse el botón NOTA: La intensidad predeterminada es la normal.
Página 62
USO DEL PRODUCTO CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA AUTO 1 Y AUTO 2 IMPORTANTE: Antes de utilizar la función de programación automática, configure la hora correcta según las instrucciones de "Configuración del reloj". La cafetera viene con dos opciones de tiempo predefinidas. Las funciones de programación automática Auto 1 y Auto 2 le permiten definir la hora de preparación del café...
Página 63
USO DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA PLACA Y LA FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR NOTA: De forma predeterminada, la temperatura de la placa es alta ( Para ajustar la temperatura de la placa, pulse el botón Con cada pulsación, puede seleccionar entre Temperatura baja de placa " "...
Página 64
CUIDADO Y LIMPIEZA (CONTINUACIÓN) ELIMINACIÓN DE SEDIMENTOS MINERALES CON VINAGRE Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos minerales (cal) procedentes del agua que reducen la eficiencia del proceso de preparación y la calidad del café. El icono de limpieza ) parpadeará...
Página 65
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
Página 66
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 67
SEGURANÇA DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) 5. É necessário estar atento quando qualquer aparelho for utilizado por crianças ou próximo destas. 6. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. 7. Não utilize nenhum aparelho com uma ficha ou um cabo danificado após a ocorrência de um mau funcionamento ou caso o aparelho tenha sofrido alguma queda ou tenha sido de algum modo danificado.
Página 68
SEGURANÇA DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) 17. Não utilize o aparelho ao ar livre. 18. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. 19. Não utilize o aparelho para fins diferentes daqueles a que se destina. 20. Não utilize o aparelho sem a tampa colocada corretamente no jarro.
Página 69
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.KitchenAid.eu. Assim pode poupar o custo de uma chamada para o serviço de assistência. Para receber um exemplar gratuito da informação online, ligue para o 00 800 381 040 26.
Página 70
COMEÇAR CONFIGURAR O RELÓGIO AVISO Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada com ligação à terra. Não remova o pino com ligação à terra. Não utilize um adaptador. Não utilize cabos de extensão. O incumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.
Página 71
MONTAGEM DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) MONTAR O CESTO DE PREPARAÇÃO Levante a tampa do cesto de preparação e retire o cesto. Introduza o filtro permanente dourado ou o filtro de papel em cone no cesto de preparação. DICA: também pode ser inserido o filtro de café ou pode colocar café moído removendo, ou não, o cesto de infusão da máquina de café.
Página 72
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) Prima o botão Auto1 ou Auto 2 uma vez. A luz indicadora da funcionalidade Auto 1 ou 2 fica intermitente e o visor das horas irá mudar para a hora programada para a funcionalidade Auto 1 ou 2 (a hora predefinida é 12:00). Para configurar a hora a que a máquina de café...
Página 73
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) PREPARAR CAFÉ Prima qualquer um dos botões disponíveis do lado ou na parte frontal para começar a preparar café. A máquina de café emite um sinal sonoro 3 vezes quando o ciclo de preparação estiver concluído. Em seguida, o modo de aquecimento começa com o tempo definido para manter quente.
Página 74
TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID (“GARANTIA”) A KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (“Garantidor”) concede ao cliente final, que é um consumidor, uma Garantia de acordo com os termos a seguir descritos. A Garantia aplica-se para além de e não limita nem afeta os direitos legais de garantia do cliente final relativamente ao vendedor do produto.
Página 75
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Página 76
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
Página 77
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 3. Μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση: Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. 4. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. 5.
Página 78
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 15. Μην την τοποθετείτε πάνω ή κοντά σε ζεστή εστία γκαζιού, σε ηλεκτρική εστία ή σε ζεστό φούρνο. 16. Η χρήση πρόσθετων αξεσουάρ/εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό σε άτομα. 17.
Página 79
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 30. Πρέπει να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, καθώς και πριν την καθαρίσετε. 31. Ανατρέξτε στην ενότητα "Φροντίδα και καθαρισμός" για οδηγίες σχετικά με τον καθαρισμό των επιφανειών που έρχονται σε επαφή...
Página 80
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220-240 VAC ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50-60 Hz Ισχύς: 1100 Watt ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν το βύσμα δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν καταρτισμένο ηλεκτρολόγο. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του βύσματος. Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή. Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης. Αν Κίνδυνος...
Página 81
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) Πατήστε Min για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Για να αποθηκεύσετε την ώρα που εμφανίζεται και να γίνει έξοδος από τη ρύθμιση του ρολογιού: Πατήστε οποιοδήποτε άλλο κουμπί ή μην πατήσετε κανένα κουμπί για 10 δευτερόλεπτα. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗ...
Página 82
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) Φροντίστε να κλείσετε καλά το καπάκι του δοχείου παρασκευής πριν από την παρασκευή. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ 1 ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματης ρύθμισης, ρυθμίστε τη σωστή ώρα σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα "Ρύθμιση του Ρολογιού". Η...
Página 83
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΟΡΙΣΜΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία της επιφάνειας είναι η υψηλή ( Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία της επιφάνειας: Πατήστε το κουμπί Με κάθε πάτημα μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε χαμηλή " " ή υψηλή θερμοκρασία επιφάνειας...
Página 84
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΝΑΠΟΘΕΣΕΩΝ ΑΛΑΤΩΝ ΜΕ ΞΥΔΙ Με την πάροδο του χρόνου θα συσσωρευτούν στην καφετιέρα εναποθέσεις αλάτων (πουρί) από το νερό, οι οποίες θα υποβαθμίσουν την αποτελεσματικότητα της παρασκευής και την ποιότητα του καφέ. Μετά την ολοκλήρωση 100 κύκλων παρασκευής, στην οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει...
Página 85
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την Ελβετία ή την Τουρκία.
Página 86
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 87
PRODUKTSÄKERHET (FORTSATT) 7. Använd aldrig en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, som inte fungerar korrekt eller som har tappats eller har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning eller reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 8.
Página 88
PRODUKTSÄKERHET (FORTSATT) 21. Kaffekannan är utformad för att användas med den här apparaten. Den får aldrig användas på en spis eller i en mikrovågsugn. 22. Ställ inte en het kaffekanna på en våt eller kall yta. 23. Om du vill koppla ur apparaten trycker du på knappen drar ur kontakten från vägguttaget.
Página 89
PRODUKTSÄKERHET (FORTSATT) Fullständig information om produktinformation, instruktioner och videor, inklusive garantiinformation finns www.KitchenAid.eu. Detta kan spara kostnaden för ett servicesamtal. För att få en kostnadsfri tryckt kopia av informationen online, ring 00 800 381 040 26. KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 VAC...
Página 90
KOM IGÅNG (FORTSATT) Sladden förvaras i bottenplattan. Dra försiktigt ut sladden vid behov. Anslut till ett jordat uttag. Tryck på H för att ställa in timtal. Timsiffrorna ändras varje gång du trycker. Du kan bläddra snabbt genom att hålla knappen intryckt. Tryck på...
Página 91
PRODUKTANVÄNDNING PROGRAMMERA AUTOFUNKTION 1 OCH AUTOFUNKTION 2 VIKTIGT: Ställ in rätt tid enligt anvisningarna i ”Ställa klockan” innan du använder autofunktionen. Din kaffebryggare levereras med två förinställda tidsalternativ. Med Autofunktion 1 och Autofunktion 2 kan du förinställa tiden för kaffebryggning två gånger i veckan eller per dag. Du kan använda Autofunktion 1 för att ställa in tiden för kaffebryggning på...
Página 92
PRODUKTANVÄNDNING (FORTSATT) STÄLLA IN PLATTEMPERATUR OCH TIMERFUNKTION OBS: Standardtemperaturen för kaffebryggaren är inställd på hög temperatur ( Ställ in plattemperatur: Tryck på knappen Vid varje tryckning kan du välja mellan Låg plattemperatur " " eller Hög plattemperatur ” ”. Tryck på Min för att ställa in minuttal. Spara den tid som visas för tillfället och avsluta klockinställningen: Tryck på...
Página 93
GARANTIVILLKOR FÖR KITCHENAID (“GARANTI”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Stromik-Bever, Belgien (“garantiutfärdare”) beviljar slutkunden, som är konsument, en garanti i enlighet med följande villkor. Garantin gäller utöver och påverkar inte slutanvändarens lagstadgade garantirättigheter gentemot återförsäljaren av produkten. I korthet gäller Konsumentköpslagen (1990:932) som anger att produkter vid leverans måste vara ändamålsenliga, lämpligt förpackade...
Página 94
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/ telefonnummer: 00 800 381 040 26...
Página 95
PRODUKTSIKKERHET Din og andr es sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 96
PRODUKTSIKKERHET (FORTSATTE) 7. Ikke bruk apparater med skadet ledning eller støpsel, etter at apparatet har hatt funksjonssvikt, eller hvis det har falt ned eller blitt skadet på noen måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 8.
Página 97
BRUKSANVISNINGEN Du finner fullstendig produktinformasjon, instruksjoner og videoer, inkludert garantiinformasjon på www.KitchenAid.eu. Det kan spare deg for en telefonsamtale med kundeservice. Hvis du vil ha en kostnadsfri utskrift av informasjonen på Internett, kan du ringe 00 800 381 040 26.
Página 98
PRODUKTSIKKERHET (FORTSATTE) KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 VAC ADVARSEL Frekvens: 50–60 Hz Wattforbruk: 1100 W MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Ikke bruk dobbeltkontakt. Ikke bruk skjøteledning.
Página 99
MONTERING AV PRODUKTET STILLE INN TRAKTESTYRKE Slik bytter du mellom vanlig og kraftig traktestyrke: Trykk på -knappen. MERK: Standard er standardinnstillingen. TIPS: Når du trakter små mengder (2–4 kopper), anbefales det å bruke den kraftige innstillingen. FYLLE VANN TIL TRAKTING TIPS: Trakt to kolber med friskt, kaldt vann, og kast det før du trakter den første kolben med kaffe.
Página 100
BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) Du kan bruke Auto Set 1 til å forhåndsinnstille kaffetraktetid for ukedager og Auto Set 2 til å forhåndsinnstille for helger. Du kan eventuelt bruke Auto Set 1 til å forhåndsinnstille traktetiden for morgenkaffen og Auto Set 2 til å forhåndsinnstille traktetiden for kveldskaffen. MERK: Når kaffetrakteren kobles til første gang, eller når strømmen gjenopprettes etter et avbrudd, viser displayet i utgangspunktet kl.
Página 101
BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) TRAKTE KAFFE Trykk på en av -knappene på siden eller foran for å begynne å trakte kaffe. Kaffetrakteren piper tre ganger når traktesyklusen er fullført. Deretter starter varmemodusen med angitt gjenværende tid før avslåing. Etter at varmemodusen er ferdig, slås kaffetrakteren automatisk av med ett langt pip. Hvis du vil avbryte traktesyklusen eller varmemodusen, trykker du på...
Página 102
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
Página 103
Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå: http://www.kitchenaid.eu/register...
Página 104
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 105
TUOTTEEN TURVALLISUUS (JATKUI) 7. Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen sähköjohto tai pistoke, tai sen jälkeen, kun laitteeseen on tullut vika tai se on pudonnut tai vaurioitunut. Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 8.
Página 106
34. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. 35. Kahvinkeitin ei saa olla kaapissa käytön aikana. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Lisää tuotetietoa, ohjeita ja videoita sekä takuutiedot ovat osoitteessa www.kitchenaid.eu. Vierailemalla sivustolla voit välttää palvelunumeroon soittamisen kustannukset. Jos haluat saada maksuttoman tulostetun kopion verkossa olevista tiedoista, soita numeroon...
Página 107
TUOTTEEN TURVALLISUUS (JATKUI) SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 VAC VAROITUS Taajuus: 50–60 Hz Teho: 1 100 wattia HUOMAUTUS: Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Jos verkkojohto on liian lyhyt, anna pätevän sähköasentajan asentaa Sähköiskun vaara pistorasia lähelle laitetta.
Página 108
ALOITUS (JATKUI) Aseta minuutit painamalla Min-painiketta. Asetetun kellonajan tallentaminen ja asetuksista poistuminen: Paina mitä tahansa muuta painiketta tai älä paina mitään painiketta 10 sekunnin aikana. TUOTTEEN KOKOAMINEN KAHVIN VAHVUUDEN ASETTAMINEN Vaihda normaalin ja voimakkaan vahvuuden välillä: Paina painiketta HUOMAUTUS: Normaali vahvuus on oletusasetus. VINKKI: Kun keität pieniä...
Página 109
TUOTTEEN KÄYTTÖ AUTOMAATTITOIMINTOJEN 1 JA 2 OHJELMOINTI TÄRKEÄÄ: Aseta oikea aika Kellon asettaminen -kohdan ohjeiden mukaisesti ennen automaattitoiminnon käyttämistä. Kahvinkeittimeen voi asettaa kaksi eri ajastusta. Automaattitoiminnoilla 1 ja 2 voit ajastaa keittimen toimimaan kaksi kertaa päivässä tai asettaa eri ajat arkipäiville ja viikonlopuille. Voit esimerkiksi asettaa ensimmäiseen toimintoon arkipäivän kahvinkeittoajan ja toiseen viikonlopun ajan.
Página 110
TUOTTEEN KÄYTTÖ (JATKUI) LÄMPÖLEVYN LÄMPÖTILAN JA AJAN SÄÄTÄMINEN HUOMAUTUS: Kahvinkeittimen lämpölevyn lämpötila on oletuksena korkea ( Aseta lämpölevyn lämpötila: Paina painiketta Joka painalluksella lämpötila vaihtuu matalan " " ja korkean " " lämpötilan välillä. Aseta minuutit painamalla Min-painiketta. Asetetun kellonajan tallentaminen ja asetuksista poistuminen: Paina mitä tahansa muuta painiketta tai älä...
Página 111
(38/1978). 1. TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa.
Página 112
Jos tuotetta ei ole enää saatavilla, Takuun antajalla on oikeus vaihtaa tuote arvoltaan vastaavaan tai kalliimpaan. f) Jos kuluttaja haluaa tehdä takuuvaatimuksen, hänen on otettava yhteys maakohtaiseen KitchenAidin asiakaspalvelukeskukseen tai suoraan Takuun antajaan, jonka osoite on KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium; sähköpostiosoite: CONSUMERCARE.FI@kitchenaid.eu puhelin: 00 800 381 040 26 g) Takuun antaja vastaa korjauskuluista, kuten varaosista ja virheettömän tuotteen tai tuotteen osan toimituskuluista.
Página 113
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Página 114
PRODUKTSIKKERHED (FORTSATTE) 7. Brug ikke apparatet med hverken ledning eller stik, der er beskadiget, eller efter apparatet har vist fejlfunktion eller har været tabt eller er beskadiget på nogen måde. Returner apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter, så det kan blive undersøgt, repareret eller justeret. 8.
Página 115
GEM DENNE VEJLEDNING Du kan finde alle oplysninger om produktinformationer, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.eu. Dette kan spare dig for omkostningerne ved et serviceopkald. Hvis du vil modtage en gratis trykt kopi af oplysningerne online, skal du ringe til...
Página 116
PRODUKTSIKKERHED (FORTSATTE) ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 VAC ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hz Wattforbrug: 1100 W BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledninger. Hvis ledningen er for kort, skal en kvalificeret elektriker eller Fare for elektrisk stød servicetekniker montere en kontakt i...
Página 117
KOM GODT I GANG (FORTSATTE) Tryk på Min for at indstille minutterne. Sådan gemmes det aktuelt viste klokkeslæt, og opsætningen afsluttes: Tryk på en anden knap, eller tryk ikke på nogen knap i 10 sekunder. SAMLING AF PRODUKTET INDSTILLING AF BRYGGESTYRKEN Sådan skifter du mellem almindelig og stærk bryggestyrke: Tryk på...
Página 118
PRODUKTANVENDELSE PROGRAMMERING AF FUNKTIONEN AUTO-INDSTILLING 1 OG AUTO-INDSTILLING 2 VIGTIGT: Indstil det korrekte klokkeslæt i henhold til vejledningen i "Indstilling af uret", før du bruger funktionen Automatisk indstilling. Din kaffemaskine har to forudindstillede tider. Auto-indstilling 1 og Auto-indstilling 2 giver dig mulighed for at indstille kaffebrygningstiden til to gange om ugen eller dagen.
Página 119
PRODUKTANVENDELSE (FORTSATTE) INDSTILLING AF PLADETEMPERATUR OG TIMERFUNKTION BEMÆRK: Standardtemperaturen for kaffepladen er indstillet til høj temperatur ( Sådan indstilles pladetemperaturen: Tryk på -knappen. Med hvert tryk kan du vælge mellem Lav pladetemperatur " " eller høj pladetemperatur " ". Tryk på Min for at indstille minutterne. Sådan gemmes det aktuelt viste klokkeslæt, og opsætningen afsluttes: Tryk på...
Página 120
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI (“GARANTI”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garant”) giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet. I henhold til den danske købelov (Lbkg 2014-02-17 nr.
Página 121
Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke KitchenAid- servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien. E- mail-adresse: CONSUMERCARE.DK@kitchenaid.eu/...
Página 122
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 123
VÖRUÖRYGGI (ÁFRAM) 7. Ekki nota neitt tæki með skemmdri snúru eða kló, eða eftir að það hefur bilað, eða dottið eða verið skemmt á einhvern hátt. Skilaðu heimilistækinu til næstu viðurkenndu þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði. 8.
Página 124
VÖRUÖRYGGI (ÁFRAM) 21. Kannan er hönnuð fyrir notkun með þessu tæki. Aldrei má setja hana á eldavél eða inn í örbylgjuofn. 22. Ekki setja heita könnu á blautt eða kalt yfirborð. 23. Til að taka tækið úr sambandi skal ýta á hnappinn og taka síðan klóna úr sambandi við...
Página 125
Allar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd ásamt upplýsingum um ábyrgð má finna á www.KitchenAid.eu. Það gæti sparað þér kostnaðinn við að hringja í þjónustuverið. Til að fá ókeypis, prentað afrit af upplýsingunum á netinu skal hringja í 00 800 381 040 26.
Página 126
FYRSTA NOTKUN (ÁFRAM) Snúran er geymd í aðaleiningunni. Togið snúruna gætilega út, ef þess er þörf. Settu í samband við jarðtengda innstungu. Ýtið á H til að stilla klukkutímann. Klukkutímatölurnar breytast í hvert skipti sem ýtt er. Einnig má ýta og halda niðri til að breyta tölunum hratt. Ýtið...
Página 127
NOTKUN VÖRUNNAR STILLING Á AUTO SET 1 OG AUTO SET 2 AÐGERÐUNUM MIKILVÆGT: Stillið klukkuna rétt samkvæmt leiðbeiningunum „Klukkan stillt“ áður en sjálfvirk aðgerð er notuð. Kaffivélin þín er með tvo valkosti til að forstilla tíma. Auto Set 1 og Auto Set 2 gera þér kleift að forstilla kaffilögunartímann tvisvar á...
Página 128
NOTKUN VÖRUNNAR (ÁFRAM) STILLING Á HITASTIGI HITAPLÖTU OG TÍMA ATHUGIÐ: Sjálfgefinn hiti á hitaplötu fyrir kaffivélina er stilltur á háan hita.( Til að stilla hitastig hitaplötunnar: Ýttu á hnappinn. Í hvert sinn sem þú ýtir getur þú valið á milli lágs hita á hitaplötu “ ”...
Página 129
UMHIRÐA OG HREINSUN (ÁFRAM) Ýttu á hnappinn. Ýtið síðan á einhverja af hnöppunum til að byrja þrifaferlið. Eftir að þrifaferlinu lýkur (eftir um það bil 30 mínútur) munu 3 hljóðmerki heyrast og táknið fyrir þrif ( ) mun slökkva á sér. Látið...
Página 130
Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc.
Página 131
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Auto 12 12. Крышка графина 1. Хранилище шнура в основании (не показано) 13. Ручка графина 2. Емкость для воды 14. Стеклянный графин 3. Ручка емкости для воды 15. Панель управления 4. Крышка емкости для воды 16. Значок очистки 5.
Página 132
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
Página 133
2. Только для Европейского Союза: лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющие надлежащего опыта использования и знаний, могут пользоваться электробытовыми приборами только в том случае, если они находятся под присмотром или проинструктированы по вопросу безопасного использования электробытового прибора...
Página 134
12. Отключайте прибор от розетки, когда он не используется, а также перед очисткой. Давайте прибору остыть перед установкой или извлечением его частей, а также перед очисткой прибора. 13. Не допускайте свисания шнура с края стола или с угла и не прикасайтесь...
Página 135
34. Очистка и обслуживание устройства не должны осуществляться детьми без присмотра. 35. Не помещайте кофеварку в шкаф во время использования. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Для получения полной информации о продукте, инструкций и видео, включая информацию о гарантии, посетите веб-сайт www.KitchenAid.ru или www.KitchenAid.eu.
Página 136
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220–240 В переменного тока ВНИМАНИЕ Частота: 50–60 Гц Потребляемая мощность: 1100 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ. Если вилка не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику. Не пытайтесь подогнать вилку к размеру розетки самостоятельно. Не используйте переходники. Опасность поражения Не...
Página 137
НАЧАЛО РАБОТЫ УСТАНОВКА ЧАСОВ Нажмите H, чтобы установить час. Цифры значения часа будут изменяться при каждом нажатии; или ВНИМАНИЕ нажмите и удерживайте для быстрой прокрутки значений. Auto 1 Auto 2 Auto 1 Auto 2 Опасность поражения электрическим током Подключите прибор к заземленной...
Página 138
СБОРКА ПРИБОРА ВЫБОР КРЕПОСТИ КОФЕ ИЛИ Осторожно поднимите емкость для Для переключения между умеренной и воды. Налейте свежую воду в емкость сильной крепостью кофе: нажмите для воды. Установите емкость для кнопку . воды на место. Auto 1 Auto 2 ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию ПРИМЕЧАНИЕ.
Página 139
УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ИЛИ КОРЗИНЫ Бумажный конусный фильтр для кофе. Возьмите нужный молотый Поднимите крышку варочной корзины и кофе. Используйте «Справочник по извлеките корзину. дозировке кофе», находящийся в задней части емкости для воды, чтобы положить нужное количество молотого кофе. Предварительное смачивание бумаги...
Página 140
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Затем нажмите кнопку Min, чтобы установить минуты. Значение часа ФУНКЦИЙ AUTO 1 И AUTO 2 будет непрерывно гореть, а значение минут начнет мигать. ВАЖНО. Перед использованием функции автоматического приготовления установите Чтобы сохранить выбранное время правильное время в соответствии с Auto 1 и...
Página 141
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАНЕЕ НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ ЗАПРОГРАММИРОВАННОГО ПАНЕЛИ И ФУНКЦИИ ТАЙМЕРА ВРЕМЕНИ AUTO 1 ИЛИ 2 ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию для Эти действия можно выполнить для нагревательной панели кофеварки сохранения времени Auto 1 или Auto 2 установлена высокая температура ( после выполнения действий, описанных в Чтобы...
Página 142
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ По завершении режима поддержания температуры раздастся длинный Чтобы начать приготовление кофе, звуковой сигнал, и кофеварка автоматически выключится. Чтобы нажмите любую из кнопок отменить цикл варки или режим расположенных на боковой и передней поддержания температуры, нажмите панели. кнопку один раз. Auto 1 Auto 1 Auto 1...
Página 143
УХОД И ЧИСТКА ВАЖНО. Отсоедините прибор от электросети и дайте ему полностью остыть Опорожните варочную корзину. перед установкой или извлечением его частей, а также перед очисткой. Части, подходящие для мойки только на верхней полке посудомоечной машины: варочная корзина и постоянный фильтр Gold Tone. Протрите...
Página 144
После завершения цикла очистки запустите 2-3 цикла с чистой и Auto 1 холодной водой без кофе. Auto 1 Auto 2 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током Подключите прибор к заземленной розетке. Не снимайте заземляющий контакт. Не используйте переходники. Не...
Página 145
Если из задней части В емкость для воды залито слишком много воды. кофеварки вытекает вода: См. раздел «Условия предоставления гарантии Если проблема не может быть KitchenAid («Гарантия»)». решена: Не возвращайте кофеварку продавцу, так как он не выполняет ремонт изделия. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО...
Página 146
СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Изготовитель: КитченЭйд Европа, Бельгия, Нейверхейдслан, 3, бокс 5, 1853 Стромбек-Бевер (KitchenAid Europa Inc., Бельгия, Nijverheidslaan 3 Box 5, 1853 Strombeek Bever, Belgium) Импортеры в России: ООО “Вирлпул РУС”, 125040, город Москва, Ленинградский проспект, дом 15, строение 10, этаж 1, ИНН 7717654289, ОГРН 1097746370820 Импортер...
Página 148
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Página 149
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (NIEPRZERWANY) 3. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 4. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem. 5. Użycie urządzenia przez dzieci lub w pobliżu dzieci wymaga ścisłego nadzoru.
Página 150
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (NIEPRZERWANY) 14. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę...
Página 151
ZACHOWAĆ Szczegółowe informacje na temat produktu, instrukcje oraz filmy, w tym informacje dotyczące gwarancji, można znaleźć na stronie www.KitchenAid.pl lub www.KitchenAid.eu. Może to pomóc uniknąć kontaktu z serwisem. Aby otrzymać bezpłatną, drukowaną kopię informacji dostępnych w Internecie, zadzwoń pod numer 00 800 381 040 26.
Página 152
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (NIEPRZERWANY) WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Napięcie: 220–240 V, prąd zmienny UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 1100 W UWAGA: jeśli wtyczka nie pasuje do kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki.
Página 153
START (NIEPRZERWANY) Przewód jest przechowywany w podstawie. W razie potrzeby należy delikatnie wyciągnąć przewód na zewnątrz. Podłącz wtyczkę do gniazda z uziemieniem. Naciśnij przycisk H, aby ustawić godzinę. Godzina będzie się zmieniać po każdym naciśnięciu przycisku. Jeśli chcesz przyspieszyć ten proces, możesz nacisnąć i przytrzymać...
Página 154
MONTAŻ PRODUKTU (NIEPRZERWANY) Przed rozpoczęciem parzenia kawy upewnij się, że pokrywa koszyka jest całkowicie zamknięta. UŻYTKOWANIE PRODUKTU PROGRAMOWANIE FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO USTAWIANIA (AUTO SET 1 I AUTO SET 2) WAŻNE: przed skorzystaniem z funkcji automatycznego ustawienia należy ustawić prawidłową godzinę zgodnie z instrukcjami w części „Ustawianie zegara”. Ekspres do kawy ma dwie opcje wstępnego ustawiania czasu.
Página 155
UŻYTKOWANIE PRODUKTU (NIEPRZERWANY) USTAWIANIE TEMPERATURY PŁYTY I FUNKCJI ZEGARA UWAGA: domyślna temperatura podstawy ekspresu do kawy jest ustawiona na Wysoką temperaturę ( Aby ustawić temperaturę płyty: Naciśnij przycisk Przy każdym naciśnięciu możesz wybrać opcję Niska temperatura podstawy „ ” lub Wysoka temperatura podstawy „...
Página 156
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (NIEPRZERWANY) USUWANIE OSADÓW MINERALNYCH ZA POMOCĄ OCTU Z biegiem czasu w ekspresie gromadzą się osady mineralne (kamień) z wody, co wpływa na wydajność parzenia i jakość kawy. Po wykonaniu 100 cykli parzenia na wyświetlaczu zacznie migać „Ikona czyszczenia ( )”.
Página 157
Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
Página 158
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 159
BEZPEČNOST VÝROBKU (POKRAČOVAL) 6. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti či držadla. 7. Nespouštějte spotřebič, má-li poškozený přívodní kabel nebo zástrčku, nefunguje dobře, upadl na zem či je nějak poškozený. Odneste ho do nejbližšího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seřídí. 8.
Página 160
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Úplné informace o produktu, pokyny a videa včetně informací o záruce najdete na webové stránce www.KitchenAid.eu. To vám může ušetřit poplatky za servisní hovor. Chcete-li zaslat tištěnou verzi online informací, zavolejte na číslo 00 800 381 040 26.
Página 161
BEZPEČNOST VÝROBKU (POKRAČOVAL) ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 V stř. UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50–60 Hz Příkon: 1100 W POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Nepoužívejte adaptér. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Jestliže je přívodní kabel příliš krátký, požádejte kvalifikovaného elektrikáře nebo servisního Nebezpečí...
Página 162
ZAČÍNÁME (POKRAČOVAL) Stisknutím tlačítka Min nastavte minuty. Uložení aktuálně zobrazeného času a ukončení nastavení hodin: Stiskněte jakékoli jiné tlačítko nebo po dobu 10 sekund nestiskněte žádné tlačítko. SESTAVENÍ VÝROBKU NASTAVENÍ SÍLY KÁVY Přepnutí mezi normální a silnou intenzitou kávy: Stiskněte tlačítko POZNÁMKA: Výchozí...
Página 163
POUŽITÍ PRODUKTU PROGRAMOVÁNÍ FUNKCE AUTOMATICKÉHO NASTAVENÍ AUTO 1 A 2 DŮLEŽITÉ: Před použitím funkce automatického nastavení nastavte přesný čas podle pokynů v části „Nastavení hodin“. Kávovar se dodává se dvěma možnostmi přednastavení času. Funkce automatického nastavení Auto 1 a 2 vám umožňují nastavit dva časy přípravy kávy na týden nebo na den. Je například možné...
Página 164
POUŽITÍ PRODUKTU (POKRAČOVAL) NASTAVENÍ TEPLOTY DESKY A ČASOVAČE POZNÁMKA: Jako výchozí je nastavena vysoká teplota desky kávovaru ( Nastavení teploty desky: Stiskněte tlačítko Každým stisknutím můžete vybrat mezi nízkou teplotou a vysokou teplotou Stisknutím tlačítka Min nastavte minuty. Uložení aktuálně zobrazeného času a ukončení nastavení hodin: Stiskněte jakékoli jiné tlačítko nebo po dobu 10 sekund nestiskněte žádné...
Página 165
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ (POKRAČOVAL) ODSTRANĚNÍ MINERÁLNÍCH USAZENIN POMOCÍ OCTA V kávovaru se budou postupem času hromadit minerální usazeniny (vodní kámen) z vody, které zhorší efektivitu přípravy a kvalitu kávy. Po dokončení 100 cyklů přípravy bude na displeji blikat ikona čištění ( ).
Página 166
Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc.
Página 167
ÜRÜN GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 168
ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) 6. Sıcak yüzeylere dokunmayın. Tutma yerlerini kullanın. 7. Kablosu veya fişi hasarlı olan veya arıza yapan ya da düşürülen veya herhangi bir şekilde hasar gören bir cihazı çalıştırmayın. Cihazı incelenmesi, onarılması veya elektriksel ya da mekanik ayarlamalarının yapılması için size en yakın Yetkili Servis Merkezine götürün.
Página 169
ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) 23. Bağlantıyı kesmek için düğmesine basın ve fişi prizden çekin. 24. Demleme döngüleri sırasında kapak çıkarılırsa kaynama nedeniyle yanık riski oluşabilir. 25. Çatlamış veya gevşek ya da zarar görmüş tutma yerine sahip Karafı kullanmayın. 26. Karafı aşındırıcı temizleyiciler, çelik bulaşık teli veya diğer aşındırıcı...
Página 170
ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) Garanti bilgileri de dahil olmak üzere ürün bilgileri, talimatlar ve videolar hakkındaki tüm ayrıntılar için www.KitchenAid.eu adresini ziyaret edin. Bu, bir servis aramasının maliyetinden tasarruf etmenizi sağlayabilir. Bilgilerin ücretsiz basılı bir kopyasını çevrimiçi olarak almak için 00 800 381 040 26 numaralı telefonu arayın.
Página 171
BAŞLARKEN (DEVAM ETTİ) Kablo tabanda saklanmıştır. Gerektiğinde kabloyu nazikçe dışarı çıkarın. Fişi topraklı bir prize takın. Saati ayarlamak için H düğmesine basın. Saat rakamları her basıldığında değişir. Hızlıca geçmek için basılı tutabilirsiniz. Dakikayı ayarlamak için Min düğmesine basın. Gösterilen saati kaydetmek ve saat ayarlama işlevinden çıkmak için: Diğer düğmelerden birine basın veya 10 saniye boyunca hiçbir düğmeye basmayın.
Página 172
ÜRÜN KULLANIMI AUTO 1 VE AUTO 2 AYARI ÖZELLİĞİNİ PROGRAMLAMA ÖNEMLİ: Auto ayarı özelliğini kullanmadan önce "Saati Ayarlama" bölümündeki talimatları uygulayarak doğru saati ayarlayın. Kahve Makinenizde iki ön ayarlı saat seçeneği bulunur. Auto 1 ve Auto 2 ayarı, kahve demleme saatini haftada veya günde iki kez önceden ayarlamanıza olanak tanır. Tercihinize bağlı...
Página 173
ÜRÜN KULLANIMI (DEVAM ETTİ) PLAKA SICAKLIĞININ VE ZAMANLAYICI ÖZELLİĞİNİN AYARLANMASI NOT: Kahve Makinesinin Varsayılan Plaka sıcaklığı Yüksek Sıcaklıktır ( Plaka sıcaklığını ayarlamak için: düğmesine basın. Her basışınızda Düşük Plaka Sıcaklığı " " veya Yüksek Plaka Sıcaklığı " " arasında seçim yapabilirsiniz. Dakikayı...
Página 174
BAKIM VE TEMİZLİK (DEVAM ETTİ) MİNERAL TORTULARININ SİRKE İLE TEMİZLENMESİ Sudaki mineral tortuları (kireç) zamanla Kahve Makinesinin içinde birikerek demleme verimliliğini ve kahve kalitesini olumsuz yönde etkiler. 100 demleme döngüsü tamamlandığında ekranda "Temizleme Simgesi ( )" yanar. Bu, Kahve Makinesinin kirecini temizlemeniz gerektiğini belirtir.
Página 175
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Página 176
БЕЗПЕКА ВИРОБУ Дуже важливо, щоб ви та інші особи перебували в безпеці. Ми підготували низку важливих повідомлень стосовно безпеки, які містяться в цьому посібнику та зазначені на вашому пристрої. Завжди читайте всі повідомлення стосовно безпеки й дотримуйтеся їх. Цей символ указує на попередження стосовно безпеки. Він...
Página 177
БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) 4. Стежте, щоб діти не гралися з пристроєм. 5. У разі використання будь-якого пристрою поблизу дітей слід буди особливо обережними. 6. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Користуйтеся ручками або виступами. 7. Не експлуатуйте пристрій із пошкодженим шнуром живлення чи штепселем, а також за наявності неполадок і після...
Página 178
БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) 16. Використання приладдя й деталей, не рекомендованих виробником приладу, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або травмування людей. 17. Не використовуйте пристрій на вулиці. 18. У жодному разі не залишайте пристрій, що працює, без нагляду. 19. Використовуйте прилад лише за призначенням. 20.
Página 179
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Повну інформацію про виріб, інструкції та відео включно з інформацією про гарантію можна знайти на сайті www.KitchenAid.eu. Ознайомтеся із цими відомостями – можливо, вам не доведеться звертатися по технічне обслуговування. Щоб отримати безкоштовну друковану копію інформації через Інтернет, зателефонуйте за номером...
Página 180
БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга: 220–240 В змінного струму ПОПЕРЕДЖЕННЯ Частота: 50–60 Гц Потужність: 1100 Вт ПРИМІТКА: якщо вилка не підходить до розетки, зверніться до кваліфікованого електрика. Не намагайтеся модифікувати штепсель у жодний спосіб. Не використовуйте адаптер. Не використовуйте подовжувальний шнур. Якщо...
Página 181
ПОЧАТОК РОБОТИ (ПРОДОВЖЕНО) Шнур зберігається у підставці. За необхідності акуратно витягніть шнур назовні. Під’єднуйте прилад до заземленої розетки. Натисніть H, щоб установити години. Цифри значення годин будуть змінюватися з кожним натисканням. Можна також натиснути й утримувати цю кнопку для швидкого прокручування...
Página 182
ЗБИРАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) Постійний фільтр Gold Tone: додайте мелену каву. Використовуйте шкалу дозування. Наприклад: якщо вам потрібно 8 чашок кави, додайте мелену каву до позначки «8 чашок». АБО Паперовий конусний фільтр для кави: додайте потрібну кількість меленої кави. Використовуйте «Довідник із дозування кави», що знаходиться на задній частині ємності...
Página 183
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) Потім натисніть кнопку Min, щоб установити хвилини. Значення годин безперервно світитиметься, а значення хвилин почне блимати. Щоб зберегти встановлений час для режимів Auto set 1 або Auto Set 2 і вийти з режиму налаштування, натисніть будь-яку іншу кнопку або не натискайте жодних кнопок...
Página 184
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ПОРАДА: відкривання блока з кошиком під час приготування кави призводить до переривання процесу приготування та погіршення смаку кави. УВАГА: перед початком наступного циклу приготування дайте кавоварці охолонути протягом 5 хвилин. ФУНКЦІЯ «ЗУПИНИТИ І НАЛИТИ» Функція «Зупинити і налити» дозволяє зняти графин з кавоварки та налити чашку кави, не...
Página 185
заміна дефектного виробу чи його деталей; якщо виробництво виробу припинилося, Гарант має право замінити його на виріб еквівалентної або вищої вартості. f) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія);...
Página 186
оплачує поштові витрати на повернення дефектного виробу чи його частин, якщо Гарант чи центр обслуговування клієнтів KitchenAid у певній країні подали запит на повернення дефектного виробу чи його частин. Зверніть увагу, що в разі повернення дефектного виробу чи його частин належне пакування оплачується споживачем.