Página 4
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt die umseitig folgende Aufbau- bzw. Bedienungsanleitung. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Página 5
WARNUNG VOR BRANDGEFAHR! Brandgefahr und Verbrennungsgefahr. WARNUNG VOR HEIßEN OBERFLÄCHEN! Risiko einer heißen Oberfläche. Verbrennungsgefahr. WARNUNG NICHT ABDECKEN! Brandgefahr HINWEISE AUF DEM GERÄT Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen, Hinweise von dem Gerät. Halten Sie die Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand. Bringen Sie die von Ihnen benötigte Sprachversion der beiliegenden Label an dem Gerät an.
Página 6
2.0 SICHERHEITSHINWEISE • Zur Vermeidung von Gefahren wenden Sie sich bei Schäden am Gerät an unseren Kundenservice oder schicken Sie das Gerät zwecks Austausch an eines unserer autorisierten Servicecenter ein, und versuchen Sie nicht, ohne unsere Genehmigung einen Austausch vorzunehmen. •...
Página 7
• Stellen Sie den Heizstrahler auf eine ebene, harte, nicht brennbare Oberfläche; stellen Sie ihn nicht auf Teppiche oder Sockel, in die Nähe von Bettzeug, Vorhängen oder auf Tische und Arbeitsflächen. • Schalten Sie den Heizstrahler am Gasflaschenventil aus, wenn Sie den Raum verlassen, lassen Sie den Heizstrahler niemals eingeschaltet, wenn Sie schlafen oder das Haus verlassen.
Página 8
3.1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Heizstrahler darf nur in vertikaler Position in gut belüfteten Räumen installiert werden. Als Zusatz- Übergangsheizung sind diese Gas-Heizstrahler zum Beheizen von Innenräumen, Gartenlauben, Vorzelten, Garagen, Werkstätten sowie allen anderen gut belüfteten Räumen, die sich oberhalb des Erdniveaus befinden, geeignet. Nutzung Gas-Heizstrahlers Badezimmern,...
Página 9
(eine Gasflasche ist nicht im Lieferumfang enthalten). Der Schlauch darf dabei nicht verdreht werden. Durch langsames Drehen des Gasdruckreglers (Flaschenrückschlagventil) sicherstellen, dass keine Gasleckagen vorhanden sind. Führen Sie hierzu eine Dichtigkeitsprüfung durch. Verwenden Sie niemals Streichhölzer oder Feuerzeuge zur Überprüfung von Gaslecks! Sprühen Sie zur Dichtheitsprüfung alle von Ihnen hergestellten Schraubverbindungen bei geöffnetem Gasflaschenventil und angeschlossenem Druckregler mit Lecksuchspray ein.
Página 10
Das Schutzgitter, das die Keramikfliesen abdeckt, verhindert, dass Personen die sehr heißen Oberflächen der Keramikfliesen berühren. Entfernen Sie das Gitter auf keinen Fall. Das Gitter reicht nicht aus, um Ihre Kinder zu schützen, lassen Sie Ihr Kind niemals allein im Raum. Berühren Sie unter keinen Umständen die Sicherheitsvorrichtungen und den Zündbrenner.
Página 11
einen geeigneten Schlauch für die Verwendung mit Flüssiggas handelt. Diese sind bei einem Fachhändler erhältlich. Schläuche, bei denen ein Leck oder eine Verstopfung festgestellt wurde, müssen sofort • ausgetauscht werden. Mit Ausnahme des Schlauchs und des Druckeglers sind für dieses Heizgerät keine vom •...
Página 12
Die Sauerstoffmangelsicherung (ODS) schaltet die Gaszufuhr ab, falls die CO2 Konzentration im Raum auf etwa 1.0% ansteigt. Verwenden Sie nur einen geeigneten Druckregler der den technischen Daten des Heizgerätes entspricht. Bestimmungsländer Kategorie P (mbar) Düse (1/100) AT-DE-CH-SK I3B/P G30/G31 50/70 FR-GB-IE-PT 28-30 59/79...
Página 13
MANUAL Dear Customer, You have made a good choice by buying one of our brand-name products. To enjoy the product for as long as possible and ensure safe handling, please be sure to observe the setup and usage instructions on the following pages. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
Página 14
WARNING – FIRE HAZARD! Fire hazard and risk of burns. WARNING – HOT SURFACES! Risk of a hot surface. Risk of burns. WARNING – DO NOT COVER! Fire hazard NOTES CONCERNING THE APPLIANCE Do not remove any safety signs or notices from the appliance. Keep the stickers and labels in a legible condition.
Página 15
2.0 SAFETY INSTRUCTIONS • To avoid danger, if the appliance is damaged contact our Customer Service team or send the appliance to one of our authorised service centres for replacement, and do not attempt to replace it without our authorisation. •...
Página 16
3.0 PRODUCT DESCRIPTION This radiant heater is a gas-powered heat generator. The burner produces a bluish flame and thus heats the air. The heated air rises and circulates in the room. The heating power is set manually (3 heating levels). The radiant heater has an oxygen depletion system (ODS).
Página 17
Only suitable for domestic use; not for commercial use. 4.0 UNPACKING INSTRUCTIONS Open the box and remove the product. After unpacking, please check the product for damage and to ensure it is complete. Subsequent complaints cannot be accepted. 5.0 ASSEMBLY (graphics page 2) Lay out a towel or soft mat to avoid damage.
Página 18
5.2 COMMISSIONING Operation Open the valve on the gas cylinder by 1 ½ turns. Turn the rotary knob to the position (pilot light). Then press and hold the knob so that the gas flows to the pilot burner and press the piezoelectric igniter (A) at the same time.
Página 19
5.3 REPLACING THE GAS CYLINDER Change the gas cylinder in a well-ventilated area or outdoors and away from any source of ignition (candles, cigarettes, etc.). Close the valve on the gas cylinder. Remove the radiant heater’s back panel. Lift out the gas cylinder. Unscrew the pressure regulator’s union nut in a clockwise direction and remove the pressure regulator from the gas cylinder.
Página 20
7.0 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution The pilot light is not The gas cylinder is empty Replace the gas cylinder. burning nozzle dirty Contact Customer Service clogged. ignition device Contact Customer Service defective The burner does The gas cylinder is empty Replace the gas cylinder.
Página 21
9.0 DISPOSAL At the end of your item’s long service life, please dispose of the valuable raw materials properly so that proper recycling can take place. If you are not sure how best to proceed, the local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Never dispose of electronic appliances as household waste! Take defective or discarded appliances to recycling centres.
Página 22
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Vous avez fait le bon choix en achetant l’un de nos produits de marque. Afin de profiter le plus longtemps possible de ce produit et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité, nous vous prions de respecter scrupuleusement la notice de montage et d’utilisation imprimée au verso.
Página 23
MISE EN GARDE CONTRE LE RISQUE D’INCENDIE ! Risque d’incendie et de brûlure. MISE EN GARDE CONTRE LES SURFACES BRÛLANTES ! Risque de surfaces brûlantes. Risque de brûlure. MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR ! Risque d’incendie CONSIGNES CONCERNANT L’APPAREIL Ne pas ôter les symboles de sécurité, consignes apposés sur l’appareil.
Página 24
2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Pour éviter les risques lorsque l'appareil est endommagé, adressez-vous au service client ou envoyez l'appareil à l’un de nos centres après-vente agréés en vue de son remplacement. N’essayez pas de procéder à un échange sans notre autorisation. •...
Página 25
• Après usage, éteignez l'appareil toujours au niveau du robinet de la bouteille de gaz. 3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT Ce chauffage est un générateur de chaleur fonctionnant au gaz. Le brûleur produit une flamme bleuâtre qui lui permet de chauffer l’air. L’air chauffé monte vers le haut et circule dans la pièce. La puissance de chauffage s’ajuste manuellement (3 niveaux de chauffage).
Página 26
apportée au produit peut avoir des conséquences négatives en matière de sécurité, engendrer des risques et entraîne l’annulation de la garantie. Uniquement conçu pour un usage domestique et non pour un usage commercial. 4.0 CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrez le carton et retirez le produit. Une fois le produit déballé, vérifiez qu’il ne présente pas de dégâts et qu'il est complet.
Página 27
la bouteille de gaz et resserrez une nouvelle fois les connexions vissées. Ensuite, recommencez le test d’étanchéité. Si la fuite persiste après plusieurs essais, contactez le service client. Installez la bouteille de gaz dans le chauffage et fermez le panneau arrière. Placez le chauffage à...
Página 28
Consommation de gaz : 4,2 kW, 305 g/h Flexible de gaz : Flexible de gaz certifié correspondant à la norme EN en vigueur (recommandé 50 mm) et aux prescriptions locales. Régulateur de gaz : Certifié selon les normes EN12864 ou EN16129 et en adéquation avec les prescriptions locales (débit max.
Página 29
Après une longue pause dans l’utilisation, il est impératif de procéder à un test d’étanchéité • avant toute remise en service ! 7.0 RÉSOLUTION DES PANNES Problème Causes possibles Solution La flamme pilote ne La bouteille de gaz est vide Remplacez la bouteille de gaz.
Página 30
Pays de destination Catégorie P (mbar) Buse (1/100) AT-DE-CH-SK I3B/P G30/G31 50/70 FR-GB-IE-PT 28-30 59/79 BE-CH-ES GR- IT-PT 28-30/37 G30/G31 59/79 CY-CZ-DK-EE-FI-GR-IT-LT-LV MT- I3B/P 28-30 G30/G31 59/79 NL-NO-SE SI-SK-BG-RO-TR I3B/P G30/G31 55/77 9.0 ÉLIMINATION À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à...
Página 31
ISTRUZIONI Gentile cliente, con l'acquisto di un nostro prodotto di marca ha compiuto un'ottima scelta. Per assicurare un impiego duraturo e sicuro del prodotto, la preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per il montaggio e l'uso riportate sul retro. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
Página 32
AVVERTENZA PER PERICOLO DI INCENDIO! Pericolo d’incendio e di ustioni. AVVERTENZA PER SUPERFICI MOLTO CALDE! Rischio di superficie molto calda. Pericolo di ustioni. ATTENZIONE NON COPRIRE! Pericolo d’incendio AVVERTENZE SULL’APPARECCHIO Non rimuovere simboli relativi alla sicurezza o le avvertenze dall’apparecchio. Mantenere gli adesivi e le etichette in condizioni leggibili.
Página 33
2.0 INDICAZIONI DI SICUREZZA • Al fine di evitare situazioni pericolose, in caso di danneggiamento dell'apparecchio, contattare il nostro servizio clienti o spedire l'apparecchio per la sostituzione a uno dei nostri centri di assistenza autorizzati. Non provvedere autonomamente alla sostituzione dell'apparecchio senza la nostra autorizzazione.
Página 34
• Disattivare la stufa tramite valvola/rubinetto della bombola del gas se si esce dal locale, non lasciare mai la stufa accesa quando si dorme o si esce di casa. • Disattivare l’apparecchio dopo l’utilizzo sempre tramite la valvola della bombola del gas. 3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questa stufa è...
Página 35
Adatta solo per uso domestico e non per un utilizzo commerciale. 4.0 INDICAZIONI PER L’APERTURA DELL’IMBALLAGGIO Aprire il cartone di imballaggio ed estrarre il prodotto. Dopo aver disimballato il prodotto verificare che sia integro e non presenti danni. Reclami tardivi non potranno essere accettati.
Página 36
misure precauzionali descritte nelle istruzioni per l’uso. 5.2 MESSA IN ESERCIZIO Utilizzo Aprire la valvola/rubinetto sulla bombola del gas svitandola di 1 ½ giri. Ruotare la manopola sulla posizione (fiamma di accensione). Poi mantenere premuta la manopola in modo che il gas fluisca al bruciatore di accensione e contemporaneamente premere...
Página 37
Regolatore del gas: Certificato secondo la norma EN12864 o EN16129 e in linea con le prescrizioni locali (portata max. 1,5 kg/h). La pressione in uscita del regolatore del gas deve essere adatta all’utilizzo e rispettare i limiti di pressione indicati nei seguenti dati tecnici. 5.3 SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA DEL GAS Sostituire la bombola del gas in un ambiente ben aerato oppure all’aperto e lontano da fonti di accensione (candele, sigarette ecc.).
Página 38
7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione fiamma La bombola del gas è vuota Sostituire la bombola del gas. accensione non si L’ugello è sporco o intasato. Contattare il servizio clienti accende Il dispositivo di accensione è Contattare il servizio clienti difettoso Il bruciatore non si La bombola del gas è...
Página 39
9.0 SMALTIMENTO Al termine del lungo ciclo di vita dell'articolo provvedere allo smaltimento responsabile delle materie prime per permetterne un corretto recupero. In caso di dubbi rivolgersi ai centri di raccolta e smaltimento presenti nella propria zona. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Non smaltire in alcun caso le apparecchiature elettroniche insieme ai rifiuti domestici! Smaltire le apparecchiature difettose o non idonee presso gli appositi centri di smaltimento.
Página 40
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para poder disfrutar del producto el mayor tiempo posible y garantizar su uso seguro, le solicitamos que, por favor, tenga en cuenta las instrucciones de montaje y uso que siguen al dorso. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
Página 41
¡RIESGO DE INCENDIO! Riesgo de incendio y quemaduras. ¡ADVERTENCIA POR SUPERFICIES A ALTAS TEMPERATURAS! Riesgo de superficies a altas temperaturas. Peligro de quemaduras. ¡NO CUBRIR! Peligro de incendio INDICACIONES EN EL EQUIPO No retire símbolos de seguridad o eventuales indicaciones del equipo. Asegúrese de que las pegatinas y etiquetas se mantengan legibles.
Página 42
2.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD • A fin de evitar cualquier peligro, en caso de constatar daños en el producto, contacte con nuestro servicio de atención al cliente o envíe el equipo para su sustitución a uno de nuestros centros de servicio técnico autorizados y no intente reemplazarlo sin nuestra autorización. •...
Página 43
• Apague la estufa con la válvula de la bombona de gas al abandonar la habitación, y nunca deje la estufa encendida mientras duerme o si sale de la casa. • Desconecte siempre el equipo después del uso, utilizando la válvula de la bombona de gas. 3.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Esta estufa es un generador de calor que funciona con gas.
Página 44
modificación realizada en el producto puede ser perjudicial para la seguridad u ocasionar riesgos, y anulará la garantía. Apto únicamente para uso doméstico, no utilizar para fines comerciales. 4.0 INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE Abra la caja y saque el producto. A continuación, asegúrese de que el equipo no tenga daños y esté completo. No se aceptarán reclamaciones posteriores.
Página 45
Coloque la bombona de gas en la estufa y cierre la pared trasera. Acomode la estufa en el sitio de empleo previsto, teniendo en cuenta las disposiciones y medidas de precaución descritas en este manual de instrucciones. 5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Utilización Abra la válvula de la bombona de gas con 1 ½...
Página 46
Manguera de gas: certificada según la norma EN vigente (recomendada 50 mm) y conforme a las disposiciones locales. Dispositivo regulador de gas: certificado según la norma EN12864 o EN16129 y conforme a las disposiciones locales (caudal máx. 1,5 kg/h). La presión de salida del dispositivo regulador de gas debe ser apta para el uso y respetar los límites de presión establecidos en los datos técnicos que pueden encontrarse más adelante.
Página 47
¡Después de un periodo prolongado sin usar la estufa, es fundamental realizar un control de • estanqueidad antes de volver a ponerla en funcionamiento! 7.0 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La llama no se La bombona de gas está Cambie la bombona.
Página 48
Países Categoría P (mbar) Boquilla (1/100) AT-DE-CH-SK I3B/P G30/G31 50/70 FR-GB-IE-PT 28-30 59/79 BE-CH-ES GR- IT-PT 28-30/37 G30/G31 59/79 CY-CZ-DK-EE-FI-GR-IT-LT-LV MT- I3B/P 28-30 G30/G31 59/79 NL-NO-SE SI-SK-BG-RO-TR I3B/P G30/G31 55/77 9.0 ELIMINACIÓN Al final de la larga vida útil de su artículo, deseche las materias primas valiosas de una manera adecuada para que se puedan reciclar según corresponda.
Página 49
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, U heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om zo lang mogelijk van het product te kunnen genieten en een veilig gebruik ervan te garanderen, dient u de montage- en gebruiksaanwijzing op de ommezijde in acht te nemen. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
Página 50
WAARSCHUWING VOOR BRANDGEVAAR! Brandgevaar en verbrandingsgevaar WAARSCHUWING VOOR HETE OPPERVLAKKEN! Risico op een heet oppervlak. Verbrandingsgevaar. WAARSCHUWING NIET AFDEKKEN! Brandgevaar! MEDEDELINGEN OP HET APPARAAT Verwijder geen veiligheidstekens, mededelingen van het apparaat. Houd de stickers en etiketten in een leesbare staat. Bevestig de gewenste taalversie van het bijgevoegde label op het apparaat.
Página 51
2.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met onze klantenservice of stuur het apparaat naar een van onze geautoriseerde servicecentra voor vervanging om gevaren te voorkomen. Probeer het niet te vervangen zonder onze toestemming. • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Página 52
3.0 PRODUCTBESCHRIJVING Deze gaskachel is een warmtegenerator op gas. De brander creëert een blauwachtige vlam en verwarmt zo de lucht. De verwarmde lucht stijgt naar boven en circuleert in de kamer. Het verwarmingsvermogen wordt handmatig ingesteld (3 verwarmingsniveaus) De gaskachel heeft een ODS-beveiliging. De gaskachel is een apparaat zonder uitlaatgasafvoer.
Página 53
4.0 UITPAKINSTRUCTIES Open de doos en neem het product eruit. Controleer het product na het uitpakken op volledigheid of schade. Latere klachten kunnen niet in behandeling worden genomen. 5.0 MONTAGE (Afbeeldingen pagina 2) Leg een handdoek of een zachte mat neer om beschadiging te voorkomen. Leg de kachel met de voorkant naar beneden op de vloer zoals afgebeeld.
Página 54
5.1 INGEBRUIKNAME Bediening Open het ventiel op de gasfles 1 ½ slag. Draai de knop naar de stand (waakvlam). Houd vervolgens de knop ingedrukt om het gas naar de ontstekingsbrander te laten stromen en druk tegelijkertijd op de piëzo-ontsteker (A). De ontstekingsbrander wordt ontstoken na een "klik"-geluid.
Página 55
De uitlaatdruk van de gasregelaar moet geschikt zijn voor het gebruik en binnen de drukgrenzen vermeld in de onderstaande technische gegevens. 5.3 GASFLES VERVANGEN Vervang de gasfles in een goed geventileerde ruimte of buiten en uit de buurt van ontstekingsbronnen (kaarsen, sigaretten, enz.). Sluit het ventiel op de gasfles.
Página 56
7.0 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Waakvlam brandt De gasfles is leeg Vervang de gasfles. niet De verstuiver is vuil of Neem contact verstopt. klantenservice Het ontstekingsmechanisme Neem contact is defect klantenservice brander De gasfles is leeg Vervang de gasfles. ontsteekt niet De verstuiver is verstopt.
Página 57
9.0 VERWIJDERING Voer aan het einde van de lange levensduur van het product de waardevolle grondstoffen op de juiste manier af, zodat een goede recycling kan plaatsvinden. Als u niet zeker weet wat u moet doen, helpen de plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of recyclingcentra u graag verder. CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT Gooi elektronische apparaten nooit bij het huisvuil! Breng defecte apparaten of apparaten die niet meer worden gebruikt naar recyclingcentra.
Página 58
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, zakup naszego wysokiej jakości produktu to dobry wybór. Aby móc jak najdłużej korzystać z produktu i zapewnić jego bezpieczne użytkowanie, należy przestrzegać podanej na odwrocie instrukcji montażu i obsługi. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są...
Página 59
OSTRZEŻENIE PRZED NIEBEZPIECZEŃSTWEM POŻARU! Niebezpieczeństwo pożaru i niebezpieczeństwo oparzenia. OSTRZEŻENIE PRZED GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI! Ryzyko związane z gorącą powierzchnią. Niebezpieczeństwo oparzenia. OSTRZEŻENIE: NIE PRZYKRYWAĆ! Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru WSKAZÓWKI NA URZĄDZENIU Nie usuwać z urządzenia żadnych znaków bezpieczeństwa ani wskazówek. Dbać o to, żeby naklejki i etykiety były czytelne.
Página 60
2.0 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Aby zapobiec niebezpieczeństwu, w razie uszkodzenia urządzenia należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta lub wysłać urządzenie w celu wymiany do jednego z naszych autoryzowanych serwisów. Nie należy dokonywać zmian bez naszego pozwolenia. • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi bądź...
Página 61
• Wyłączać promiennik na zaworze butli gazowej za każdym razem, gdy wychodzi się z pokoju. Pod żadnym pozorem nie zostawiać włączonego grzejnika podczas snu lub przebywania poza domem. • Po użyciu zawsze wyłączać urządzenie na zaworze butli z gazem. 3.0 OPIS PRODUKTU Prezentowany promiennik ciepła jest generatorem ciepła zasilanym gazem.
Página 62
Zabronione jest używanie promiennika gazowego w łazienkach, sypialniach, łodziach i pojazdach rekreacyjnych. Każde inne użycie lub zastosowanie wykraczające poza to, takie jak używanie do ogrzewania stałego, uważa się za niewłaściwe. Stosować produkt tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania.
Página 63
Aby sprawdzić szczelność, należy spryskać wszystkie wykonane połączenia śrubowe sprayem do wykrywania nieszczelności przy otwartym zaworze butli z gazem i podłączonym regulatorze ciśnienia. Jeśli nastąpi wyciek, w tym miejscu utworzą się pęcherze. W takim przypadku należy natychmiast zamknąć zawór na butli gazowej i ponownie dokręcić...
Página 64
Regularnie przeprowadzać testy szczelności. W przypadku wyczucia woni gazu, wyłączyć dopływ gazu i skontaktować się z obsługą klienta. Nie próbować sprawdzać wycieku gazu za pomocą ognia. Specyfikacje: Z systemem zabezpieczającym przed niedoborem tlenu i urządzeniem zabezpieczającym przed przechyleniem Zużycie gazu: 4,2 kW, 305 g/h Przewód gazowy: Certyfikowany wąż...
Página 65
działa prawidłowo, należy zlecić przeprowadzenie kontroli przez wyspecjalizowanego sprzedawcę, a jeśli wymagane są części zamienne, sprzedawca zapewni dostarczenie i zamontowanie właściwych części. Każdego sezonu lub po dłuższym okresie przechowywania przed ponownym użyciem należy • zlecić konserwację i kontrolę promiennika. Po dłuższej przerwie w ogrzewaniu przed ponownym uruchomieniem należy przeprowadzić •...
Página 66
Urządzenie zabezpieczające przed niedoborem tlenu (ODS) odcina dopływ gazu, jeśli stężenie CO2 w pomieszczeniu wzrośnie do około 1,0%. Używać tylko odpowiedniego regulatora ciśnienia, który odpowiada danym technicznym nagrzewnicy. Kraje przeznaczenia Kategoria P (mbar) Dysza (1/100) AT-DE-CH-SK I3B/P G30/G31 50/70 FR-GB-IE-PT 28-30 59/79 BE-CH-ES GR- IT-PT...
Página 68
Made for: Deuba LTD Wyatt Way, Thetford Norfolk, IP24 1HB Copyright by Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba GmbH & Co. KG darf dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer, mechanischer...