Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

CHILDREN'S BICYCLE ........................ 2
EN
FAHRRAD FÜR KINDER ...................... 6
DE
VÉLO POUR ENFANTS ...................... 10
FR
BICICLETA PARA NIÑOS ................. 14
ES
BICICLETTA PER BAMBINI .............. 18
IT
FIETS VOOR KINDEREN ................... 22
NL
BICICLETĂ PENTRU COPII ............... 26
RO
ΠΟΔΉΛΑΤΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ..................... 30
GR
ДЕТСКИ ВЕЛОСИПЕД ...................... 34
BG
TOMMY
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zizito TOMMY

  • Página 1 CHILDREN’S BICYCLE ......2 FAHRRAD FÜR KINDER ...... 6 VÉLO POUR ENFANTS ...... 10 BICICLETA PARA NIÑOS ....14 BICICLETTA PER BAMBINI ....18 FIETS VOOR KINDEREN ....22 BICICLETĂ PENTRU COPII ....26 ΠΟΔΉΛΑΤΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ..... 30 ДЕТСКИ ВЕЛОСИПЕД ...... 34 TOMMY...
  • Página 2 INSTRUCTIONS We would like to pay attention to the parents. Please read the introduction carefully before These instructions apply to the children’s bicycle of five series including 12”, 14’’, 16’’, 18’’ and 20’’ (BMX bike included). THE PICTURE OF THE MAIN PARTS OF THE BIKE HANDLEBAR BRACKET BASKET MUDGUARD FRONT MUDGUARD 10. REAR WHEEL FRONT FORK 11.
  • Página 3 ASSEMBLY HANDLEBAR INSTALLATION Release the hub and place the handlebars on the tube at the front of the bracket. Adjust the depth to suit the handlebar direction. Make sure the handlebars are centered when the bike moves forward. Tighten the fixed cup and bushing until the handlebars cannot rotate freely in the front fork (tighten the stem clamp bolt to 15 N.m of torque). INSTALLING THE AUXULUAR WHEEL Remove the plastic cover, nut and position bracket separately. In turn, place the auxil- iary wheel, the position support and the nut. And make the position support stay in place and tighten the nut (tighten the nut to 30 N.m torque each).
  • Página 4 INSTALLATION OF THE FRONT WHEEL Insert the front wheel on the fork leg. The hook of the locking ring must be connected to the connecting hole of the fork. The ring is placed on the front wheel lever. Adjust the distance between the front wheel and the bracket on both sides and equalize it, tighten the nut. (Use an adjust- able wrench to tighten the axle nuts to 18 N.m. of torque each). ADJUSTING THE SADDLE Loosen the saddle support nut, adjust the saddle height and direction. Make sure that the front wheel, saddle and rear wheel are aligned. USE PROTECTION 1. Loosen the saddle pin nut. Adjust the saddle height to the rider’s height. Adjust the handlebar height, and adjust the depth, more than 5 cm. 2.The new bike should be accepted and do a thorough check after a week or so of use and tighten all the nuts and bolts of the parts to ensure normal operation. 3. As for the moving parts, they should be kept in excellent lubrication condition to prolong the service life of use. In general, it should be disassembled and assembled every half year, and add new oil. IMPORTANT SAFETY NOTICE 1. Bicycles with wheel sizes of 12 inches are designed for children from 3 to 5 years. These bikes are used around living spaces, park alleys, paths. They must not be used on roads and streets used by cars, near stairs and swimming pools. 2. The minimum seat height shall be 550 mm measured from the floor to the top of the seat. 3. The front and rear brakes are mechanical - jaws type / with valve /. When the bike has two brakes, use both. To stop safely, apply the front handle and the rear brake handle with equal force. Caution: If you apply much more force to the front brake lever, you may fly over the handlebars.
  • Página 5 4. Make sure your child always wears a bicycle helmet when riding a bicycle. Check the bicycle regularly for damaged or loose parts. Keep the sides of the rims fat-free and observe the following: A. Lubricate the chain regularly (chain oil or universal oil). B. Check the tire pressure regularly. C. The pedals must be attached very well. D. Do not stop or turn at the same time. E. Consider the fact that it takes longer to stop when wet. 5. Make sure your child always wears closed shoes when riding a bicycle. 6. Use only original parts when repairing the bicycle. Parts that are not original and not recom- mended by the manufacturer (especially for the brake system) change the characteristics of the movement and this can be dangerous. 7. Periodic lubrication with grease is recommended. 8. The brakes are adjusted by means of a mounting tool.
  • Página 6 DIE ANLEITUNG Wir möchten die Eltern darauf aufmerksam machen, die Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durchzulesen. Diese Anweisung ist für das Fahrrad für Kinder von fünf Modellen, einschließlich 12 “, 14”, 16 “, 18” und 20 “(BMX-Fahrrad ist enthalten) gedacht. DAS BILD DER HAUPTTEILE FÜR DAS FAHRRAD LENKER SATTELTASCHE KORB HALTERUNG VORDERES SCHUTZBLECH SCHUTZBLECH (KOTFLÜGEL) (KOTFLÜGEL) 10. HINTERRAD VORDERE GABEL 11. RADSCHUTZ VORDERRAD 12. ABDECKUNG FÜR KETTE SATTEL 13. PEDAL 14. KETTE...
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAGE DES LENKERS Lassen Sie den Mittelpunkt los und stecken Sie den Lenker in das Rohr vorne an der Halterung. Passen Sie die Tiefe an, um die Rich- tung des Lenkers festzulegen. Positionieren Sie das Lenkrad zentral, wenn sich das Fahrrad vorwärts bewegt. Ziehen Sie die festehende Schüssel und die Nabe fest, bis sich der Lenker in der Vordergabel nicht mehr frei drehen kann (ziehen Sie die Schraube des Vor- bau-Bindemittels mit 15 Nm fest). MONTAGE DER STÜTZRÄDER Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung, die Mutter und die positionierte Halterung separat.
  • Página 8 VORDERRAD ANPASSEN Setzen Sie das Vorderrad in das Bein der Gabel. Der Haken der Sich- erheitsdichtung muss mit dem Loch der Gabelverbindung verbunden werden. Der Ring ist in den Hebel des Vorderrads eingepasst. Stellen Sie den Abstand zwischen Vorderrad und Halterung auf beiden Seiten identisch ein und achten Sie auf Genauigkeit. Ziehen Sie die Mutter fest. (Ziehen Sie die Achsmuttern mit einem verstellbaren Schraubenschlüs- sel mit jeweils 18 Nm an.) EINSTELLEN DES SATTELS Lösen Sie die Mutter der Sattelklemme, stellen Sie die Neigung und die Richtung des Sattels ein. Stellen Sie sicher, dass Vorder- rad, Sattel und Hinterrad gradlinig sind. VERWENDEN SIE DEN RADSCHUTZ 1. Lösen Sie die Mutter der Sattelklemme. Passen Sie die Höhe an die des Fahrers an. Stellen Sie die Höhe des Lenkers und die Tiefe auf mehr als 5 cm ein.
  • Página 9 Sie den vorderen und hinteren Bremsgriff mit gleicher Kraft. Achtung: Wenn Sie viel mehr Kraft auf den vorderen Bremsgriff ausüben, können Sie über den Lenker fliegen. 4. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Fahrradfahren immer einen Fahrradhelm trägt. Über- prüfen Sie das Fahrrad regelmäßig auf beschädigte oder lose Teile. Halten Sie die Seiten der Felgen fettfrei und beachten Sie Folgendes: A. Schmieren Sie die Kette regelmäßig (Kettenöl oder Allzwecköl). B. Prüfen Sie regelmäßig den Reifendruck. C. Die Pedale sollten sehr gut befestigt sein. D. Halten Sie nicht an und wenden Sie nicht gleichzeitig. E. Berücksichtigen Sie die Tatsache, dass es länger dauert, bei Nässe anzuhalten. 5. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Radfahren immer geschlossene Schuhe trägt. 6. Verwenden Sie bei der Reparatur des Fahrrads nur Originalteile. Nicht originale und nicht vom Hersteller empfohlene Teile (insbesondere für die Bremsanlage) verändern die Fahreigen- schaften und das kann gefährlich sein. 7. Regelmäßige Fettschmierung wird empfohlen. 8. Die Einstellung der Bremse erfolgt mit Hilfe eines Montagewerkzeugs.
  • Página 10 INSTRUCTIONS A l’attention des parents. Veuillez lire attentivement la notice avant toute utilisation. Ces instructions concernent les vélos pour enfants des cinq series suivantes: 12 “, 14”, 16 “, 18” et 20 “(le vélo BMX est inclu) PHOTOS DES PIÈCES PRINCIPALES DU VÉLO GUIDON SUPPORT PANIER GARDE-BOUE GARDE-BOUE AVANT 10. ROUE ARRIÈRE FOURCHE AVANT 11. PROTECTION DE ROUE ROUE AVANT 12. COUVERTURE POUR CHAÎNE SELLE 13. PÉDALE SAC DE SELLE 14. CHAÎNE...
  • Página 11 ASSEMBLAGE MONTAGE DU GUIDON Retirez la housse, puis placez le guidon dans le tube à l’avant du support. Ajustez la hauteur. Mettez le guidon bien droit lorsque le vélo avance. Serrez le boulon de fixation de potence au couple de 15 N.m pour que le guidon soit fixe. MONTAGE DES ROUES AUXILIAIRES Retirez la housse, l’écrou et le support. Mon- tez chacune leur tour les roues auxiliaires, le support et l’écrou. Et placez le support positionné à sa place, et serrez l’écrou (serrez l’écrou au couple de 30 N.m chacun). MONTAGE DE LA SELLE Insérez le tube vertical dans le support et ajustez la hauteur. Mettez la selle bien droite et serrez le boulon de fixation de tige au couple 15 N.m). PÉDALE DE MONTAGE Placez la pédale marquée d’un R dans la manivelle droite. De la même manière, mettez la pédale marquée d’un L dans la manivelle gauche.
  • Página 12 MONTAGE DE LA ROUE AVANT Placez la roue avant dans la jambe de la fourche. Le crochet du joint de sécurité doit être aligné avec le trou de connexion de la fourche. Ajustez la distance entre la roue avant et le support des deux côtés. Serrez l’écrou. (Utilisez une clé à molette pour serrer les écrous d’essieu à une languette de 18 N.m. chacun). RÉGLAGE DE LA SELLE Desserrez les écrous, ajuster la hauteur et la direction de la selle puis resserrez les boulons. UTILISEZ LA PROTECTION 1. Desserrez l’écrou. Ajustez la hauteur du guidon en fonction de la taille de l’enfant. 2. Vérifier le vélo après chaque semaine d’utilisation. Serrez les vis et les écrous de toutes les pièces pour garantir un fonctionnement normal du vélo. 3. Bien lubrifier les pieces mobiles du vélo pour les conserver en bon état et prolonger leur durée de vie. En general, il faut le lubrifier environ tous les 6 mois. INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Les bicyclettes dont la taille des roues est de 12 pouces conviennent aux enfants de 3 à 5 ans. Ces bicyclettes sont utilisées dans les zones résidentielles, les parcs et les sentiers. Ils ne doivent pas être utilisés sur les routes et les chemins empruntés par les voitures, près des escaliers et des piscines.
  • Página 13 régulièrement que le vélo ne comporte pas de pièces endommagées ou desserrées. Maintenez les côtés des jantes exempts de graisse et respectez les points suivants: A. Lubrifiez régulièrement la chaîne (huile de chaîne ou huile universelle). B. Vérifiez régulièrement la pression des pneus. C. Les pédales doivent être très bien fixées. D. Ne vous arrêtez pas et ne tournez pas en même temps. E. Tenez compte du fait qu’il faut plus de temps pour s’arrêter sur le mouillé. 5. Veillez à ce que votre enfant porte toujours des chaussures fermées lorsqu’il fait du vélo. 6. N’utilisez que des pièces d’origine pour réparer la bicyclette. Des pièces non originales ou non recommandées par le fabricant (notamment pour le système de freinage) modifieront les caractéristiques de conduite et cela peut être dangereux. 7. Une lubrification régulière à la graisse est recommandée. 8. Le réglage des freins s’effectue à l’aide d’un outil de montage.
  • Página 14 INSTRUCCIONES Atención padres. Leer atentamente las instrucciones antes de usar. Estas instrucciones se aplican a la bicicleta para niños de cinco series incluidas 12”, 14’’, 16’’, 18’’ y 20’’ (se incluye la bicicleta BMX) LA IMAGEN DE LAS PARTES PRINCIPALES DE LA BICICLETA MANILLAR SOPORTE CESTA GUARDABARROS GUARDABARROS DELANTERO 10. RUEDA TRASERA HORQUILLA DELANTERA 11. PROTECTOR DE RUEDAS RUEDA DELANTERA 12. CUBIERTA PARA LA CADENA SILLÍN 13.
  • Página 15 ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DEL MANILLAR Soltar el buje y colocar el manillar en el tubo de la parte delantera del soporte. Ajustar la profundidad para adaptar la dirección del manillar. Haz que el manillar quede centrado cuando la bicicleta se mueva hacia delante. Apretar la cazoleta fija y el buje hasta que el manillar no pueda girar libremente en la horquilla delantera (apretar el tornillo de fijación de la potencia a 15 N.m de torsión). INSTALACIÓN DE LA RUEDA AUXULUAR Retirar la cubierta de plástico, la tuerca y el soporte de posición por separado. A su vez, colocar la rueda auxiliar, el soporte de posición y la tuerca.
  • Página 16 INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA Colocar la rueda delantera en la pata de la horquilla. El gancho de la junta de seguridad debe conectarse con el orificio de conexión de la horquilla. El anillo se coloca en la palanca de la rueda delantera. Ajustar la distancia entre la rueda delantera y el soporte de los dos lados e igualarla, apretar la tuerca. (Utilice una llave ajustable para apretar las tuercas del eje a 18 N.m. de torsion cada una). AJUSTAR EL SILLÍN Aflojar la tuerca del soporte del sillín, ajustar la altura y la dirección del sillín. Hacer que...
  • Página 17 la manivela del freno delantero y la del trasero con la misma fuerza. Precaución: Si aplicas mucha más fuerza en la maneta de freno delantera, puedes salir volando por encima del manillar. 4. Asegúrate de que tu hijo lleve siempre el casco cuando monte en bicicleta. Comprueba regularmente que la bicicleta no tenga piezas dañadas o sueltas. Mantén los lados de las llantas libres de grasa y observa lo siguiente: A. Lubrica la cadena con regularidad (aceite para cadenas o aceite universal). B. Comprueba regularmente la presión de los neumáticos. C. Los pedales deben estar muy bien sujetos. D. No te detengas ni gires al mismo tiempo. E. Ten en cuenta que se tarda más en parar cuando está mojado. 5. Asegúrate de que tu hijo lleve siempre calzado cerrado cuando vaya en bicicleta. 6. Utiliza sólo piezas originales cuando repares la bicicleta. Las piezas no originales y no recomendadas por el fabricante (especialmente para el sistema de frenos) modifican las características del movimiento y esto puede ser peligroso. 7. Se recomienda la lubricación periódica con grasa. 8. Los frenos se ajustan mediante una herramienta de montaje.
  • Página 18 LE ISTRUZIONI Desideriamo l’attenzione dei genitori. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Queste istruzioni si applicano alla bicicletta per bambini di cinque serie incluse 12 “, 14”, 16 “, 18” e 20 “(la bicicletta BMX è inclusa) L’IMMAGINE DELLE PARTI PRINCIPALI PER LA BICICLETTA MANUBRIO STAFFA CESTINO PARAFANGO PARAFANGO ANTERIORE 10. RUOTA POSTERIORE FORCELLA ANTERIORE 11. PROTEZIONE RUOTA RUOTA ANTERIORE 12. COPRICATENA SELLINO 13. PEDALE BORSA DA SELLINO 14. CATENA...
  • Página 19 ASSEMBLAGGIO MONTAGGIO DEL MANUBRIO Rilasciare il mozzo, quindi inserire il manubrio nel tubo nella parte an- teriore della staffa. Regola la profondità per organizzare la direzione del manubrio. Centrare il manubrio quando la bicicletta si sposta in avanti. Stringere la coppa fissa e il mozzo fino a quando il manubrio non può girare liberamente nella forcella anteriore (serrare il bullone di fissaggio dell’attacco manubrio a 15 Nm). MONTAGGIO DELLA RUOTA AUSILIARIA Rimuovere separatamente il coperchio di plastica, il dado e la staffa posizionata. A sua volta montare la ruota ausiliaria, la staffa posizionata e il dado. E posizionare la staffa al suo posto e serrare il dado (serrare il dado a 30 Nm ciascuno). MONTAGGIO DEL SELLINO Mettere il tubo verticale nel morsetto della staffa e regolare la profondità, centralizzando la direzione...
  • Página 20 MONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Mettere la ruota anteriore nella gamba della forcella. Il gancio della guarnizione di sicurezza deve essere collegato al foro di attacco a forcel- la. L’anello è inserito nella leva della ruota anteriore. Regolare la distan- za tra la ruota anteriore e la staffa dei due lati e renderla uguale, serrare il dado. (Utilizzare una chiave regolabile per serrare i dadi dell’asse a una linguetta di 18 Nm ciascuno). REGOLAZIONE DEL SELLINO Allenta il dado del gioco di parole da sella, regola l’altezza dell’orizzonte e la direzione della sella. Rendi la ruota anteriore, la sella e la ruota posteriore sulla stessa linea. USARE LA PROTEZIONE 1. Allentare il dado del perno della sella. Regola l’altezza dell’orizzonte in base all’altezza del ciclista. Regola l’altezza del manubrio e regola la profondità, più di 5 cm. 2. Il nuovo cerchio dovrebbe essere accettato come controllo completo dopo aver utilizzato una settimana circa e serrare la vite e il dado di tutte le parti per garantirne il normale funziona- mento. 3. Per quanto riguarda le parti in movimento, dovrebbe rimanere l’ottimo stato di lubrificazione per prolungare la durata di utilizzo. In generale, dovrebbe essere rimosso e montato ogni sei mesi e aggiungere nuovo olio. AVVISO IMPORTANTE PER LA SICUREZZA 1. le biciclette con una dimensione della ruota di 12 pollici sono adatte ai bambini dai 3 ai 5 anni.
  • Página 21 4. Assicuratevi che vostro figlio indossi sempre un casco quando va in bicicletta. Controllate regolarmente la bicicletta per individuare parti danneggiate o allentate. Mantenere i lati dei cerchi liberi dal grasso e osservare quanto segue: A. Lubrificare regolarmente la catena (olio per catene o olio multiuso). B. Controllare regolarmente la pressione dei pneumatici. C. I pedali devono essere fissati molto bene. D. Non fermarsi e girare allo stesso tempo. E. Tenere conto del fatto che sul bagnato ci vuole più tempo per fermarsi. 5. Si assicuri che suo figlio indossi sempre scarpe chiuse quando va in bicicletta. 6. Utilizzare solo parti originali quando si ripara la bicicletta. Le parti non originali e quelle non raccomandate dal produttore (specialmente per il sistema frenante) cambiano le caratteristiche di guida e questo può essere pericoloso. 7. Si raccomanda una regolare lubrificazione con grasso. 8. La regolazione dei freni si effettua con l’aiuto di un attrezzo di montaggio.
  • Página 22 DE GEBRUIKSAANWIJZING We willen de ouders aandachtig maken. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door. Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de fiets voor kinderen van vijf series in- clusief 12 ‘’, 14 ‘’, 16 ‘’, 18 ‘’ en 20 ‘’ (BMX-fiets wordt meegeleverd) DE AFBEELDING VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VOOR DE FIETS STUUR TRAPAS MAND SPATBORD SPATBORD VOORAAN 10. ACHTERWIEL VORK VOORAAN 11. WIELBESCHERMING VOORWIEL 12. AFSLUITING VOOR KETTING ZADEL 13. PEDAAL ZADELTAS 14. KETTING...
  • Página 23 MONTAGE HET STUUR MONTEREN Maak de draaischijf los en plaats het stuur in de buis aan de voorkant van de trapas. Pas de diepte aan om de richting van het stuur te regelen. Centraliseer het stuur wanneer de fiets vooruit rijdt. Draai het vaste gedeelte en de draaischijf vast totdat het stuur niet meer vrij kan ronddraaien in de voorvork (draai de stuurpenbinder vast tot 15 N.mtorgue). HET HULPWIEL MONTEREN Verwijder het plastic deksel, de moeren en de geplaatste trapas afzonderlijk. Monteer één voor één de hulpwielen, het gepositioneerde trapas en de moer. Zet de standaard op zijn plaats en draai de moer vast (zet de moer vast met elk 30 N.mtorgue). HET ZADEL PLAATSEN Plaats de staande buis in de beugel van de trapas en pas de hoogte aan, centreer de richting van het zadel, en draai de moer vast (zet de stuurpenbinder vast tot 15 N.mtorgue). PEDAAL MONTEREN Gebruik de spin speciaal voor de fiets, en zet het pedaal gemarkeerd met R in de rechter sling- er. En op dezelfde manier de pedalen aangeduid met L in de linker slinger.
  • Página 24 MONTAGE VOORWIEL Plaats het voorwiel in de poot van de vork. De haak van de veiligheid- spakking moet worden verbonden met het gat van de vorkverbinding. De ring zit in de hendel van het voorwiel. Pas de afstand tussen het voorwielen en de trapas van twee kanten aan en maak deze gelijk, draai de moer vast. (Gebruik een verstelbare sleutel om de as-moeren aan te draaien met een 18 N.m. tong elk). HET ZADEL BIJSTELLEN Maak de moer van de zadelpen los, pas de hoogte en de richting van het zadel aan. Zorg ervoor dat het voorwiel, zadel en achterwiel op dezelfde lijn staan. GEBRUIK DE BESCHERMING 1. Maak de moer van de zadelpen los. Pas de hoogte van de zadel aan de hoogte van het kind aan. Pas de hoogte van het stuur aan en stel de diepte in op meer dan 5 cm. 2. De nieuwe bescherming moet na ongeveer een week gebruik uitgebreid gecontroleerd worden en de schroeven en moeren van alle onderdelen moeten worden vastgedraaid om de normale werking te garanderen. 3. De bewegende delen moeten regelmatig gesmeerd worden om de levensduur te verlengen. In het algemeen moet het elk half jaar worden verwijderd en gemonteerd, en moet er nieuwe olie worden aangebracht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZING 1. Fietsen met een wielgroote van 12 inch zijn bedoeld voor kinderen van 3 tot 5 jaar. Deze fietsen worden gebruikt rond woonruimtes, parken, paden. Ze mogen niet worden gebruikt op wegen en straten die door auto’s worden gebruikt, in de buurt van trappen en zwembaden. 2. De minimale zithoogte bedraagt 550 mm, gemeten vanaf de grond tot de bovenkant van het zitje. 3. De voor- en achterremmen zijn mechanisch - klauwen type / met klep /. Gebruik beide remmen als de fiets twee remmen heeft. Om veilig te stoppen, dient u de voorste hendel en de achterste remhendel met gelijke kracht in te drukken. Let op: Als u veel...
  • Página 25 meer kracht uitoefent op de voorremhendel, kunt u over het stuur vliegen. 4. Zorg ervoor dat uw kind tijdens het fietsen altijd een fietshelm draagt. Controleer de fiets regelmatig op beschadigde of losse onderdelen. Houd de zijkanten van de velgen vetvrij en let op het volgende: A. Smeer de ketting regelmatig (kettingolie of universele olie). B. Controleer regelmatig de bandenspanning. C. De pedalen moeten zeer goed worden bevestigd. D. Stop of draai niet tegelijkertijd. E. Houd er rekening mee dat het langer duurt om te stoppen wanneer het nat is. 5. Zorg ervoor dat uw kind tijdens het fietsen altijd dichte schoenen draagt. 6. Gebruik alleen originele onderdelen bij het repareren van de fiets. Onderdelen die niet origineel zijn en niet worden aanbevolen door de fabrikant (vooral voor het remsysteem) veranderen de eigenschappen van de beweging en dit kan gevaarlijk zijn. 7. Periodiek smeren met vet wordt aanbevolen. 8. De remmen worden afgesteld door middel van een montagegereedschap.
  • Página 26 INSTRUCȚIUNI Vrem să atragem atenția părinților. Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizare. Aceste instrucțiuni se aplică bicicletei pentru copii din cinci serii incluse 12 ”, 14”, 16 ”, 18” și 20 ”(bicicleta BMX este inclusă) IMAGINEA PIESELOR PRINCIPALE PENTRU BICICLETĂ GHIDON SUPORT COŞ APĂRĂTOARE APĂRĂTOARE FAȚĂ 10. ROATA DIN SPATE FURCĂ FRONTALĂ 11. ARIPI PENTRU ROȚI ROATA DIN FAȚĂ 12. HUSĂ DE LANȚ ŞA 13. PEDALĂ GEANTĂ PORTBAGAJ 14. LANŢ...
  • Página 27 ASAMBLARE MONTAREA GHIDONULUI Eliberați butucul, apoi puneți mânerul în tubul din partea din față a suportului. Reglați adâncimea pentru a aranja direcția ghidonu- lui, pentru a centra ghidonul atunci când bicicleta merge înainte. Strângeți bolul fix și butucul până când ghidonul nu se poate roti liber în furca din față (strângeți șurubul liantului tijei la forța de răsucire de 15 N.m). MONTAREA ROȚII AUXILIARE Scoateți capacul din plastic, piulița și suportul poziționat separat. La rândul său, montați roata auxiliară, consola poziționată și piulița. Puneți consola poziționată la locul său și strângeți piulița (strângeți piulița la 30 N.m forța de răsucire fiecare). MONTAREA ȘEII Puneți tubul în picioare în clema suportului și reglați adâncimea, centrând direcția șeii și strângeți piulița (strângeți șurubul liantului tijei la forța de răsucire de 15 N.m). POTRIVIREA PEDALELOR Folosiți spider-ul pentru bicicletă, puneți pedala marcată cu R (dreapta) în manivela dreaptă. Și în același mod puneți piața pedalei cu L (stânga) în manivela stângă.
  • Página 28 MONTAREA ROȚII FAȚĂ Puneți roata din față în piciorul furcii. Cârligul garniturii de siguranță trebuie conectat la orificiul conexiunii furcii. Inelul este montat în pârghia roții din față. Reglați distanța dintre roata din față și suportul celor două părți și faceți la fel, strângeți piulița. (Folosiți o cheie reglabilă pentru a strânge piulițele de ax la fiecare forță de răsucire de 18 N.m). REGLAREA ȘEII Slăbiți piulița șeii, reglați înălțimea unghiului și direcția șeii. Așezați roata din față, șaua și roata din spate la aceeași linie. FOLOSIȚI PROTECȚIA 1. Slăbiți piulița tijei de șa. Reglați înălțimea unghiului în funcție de înălțimea copilului. Reglați înălțimea ghidonului și reglați adâncimea, mai mult de 5 cm. 2. Realizați o verificare cuprinzătoare după vreo săptămână și strângeți șurubul și piulița tuturor pieselor pentru a garanta funcționarea sa normală. 3. În ceea ce privește piesele în mișcare, ar trebui să rămână starea excelentă de lubrifiere pentru a prelungi durata de viață a utilizării. În general, trebuie îndepărtat și montat la fiecare jumătate de an și adăugat ulei nou. AVIZ IMPORTANT DE SIGURANȚĂ 1. Bicicletele cu roți de 12 inci sunt concepute pentru copii de la 3 la 5 ani. Aceste biciclete sunt folosite în jurul spațiilor de locuit, pe alei sau aleile parcului. Nu trebuie utilizate pe drumuri și străzi folosite de mașini, lângă scări și piscine. 2. Înălțimea minimă a scaunului trebuie să fie de 550 mm măsurată de la podea până la vârful scaunului. 3. Frânele din față și din spate sunt mecanice - tip fălci /cu supapă /. Când bicicleta are două frâne, utilizați-le pe ambele. Pentru a vă opri în siguranță, strângeți mânerul frontal și mânerul frânei spate cu forță egală. Atenție: Dacă aplicați mult mai multă forță manetei de frână din față, puteți zbura peste ghidon. 4. Copilul dvs. trebuie să poarte întotdeauna o cască de bicicletă când merge cu bicicleta. Ver-...
  • Página 29 ificați în mod regulat bicicleta pentru a nu prezenta piese deteriorate sau desfăcute. Mențineți părțile laterale ale jantelor fără grăsime și respectați următoarele: A. Ungeți lanțul în mod regulat (ulei de lanț sau ulei universal). B. Verificați în mod regulat presiunea anvelopelor. C. Pedalele trebuie să fie atașate foarte bine. D. Nu vă opriți sau rotiți în același timp. E. Luați în considerare faptul că durează mai mult să vă opriți când este ud. 5. Copilul dvs. trebuie să poarte întotdeauna pantofi închiși când merge cu bicicleta. 6. Utilizați numai piese originale atunci când reparați bicicleta. Piesele care nu sunt originale și nu sunt recomandate de producător (în special pentru sistemul de frânare) modifică caracteris- ticile mișcării și acest lucru poate fi periculos. 7. Se recomandă ungerea periodică cu ulei. 8. Frânele sunt reglate cu ajutorul unui instrument de montare.
  • Página 30 ΟΔΗΓΊΕΣ Θέλουμε να επιστήσουμε την προσοχή στους γονείς. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Αυτή η οδηγία ισχύει για το ποδήλατο πέντε σειρών για παιδιά που περιλαμβάνονται 12 “, 14”, 16 “, 18” και 20 “(Το ποδήλατο BMX περιλαμβάνεται) Η ΕΊΚΟΝΑ ΤΩΝ ΚΎΡΊΩΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΩΝ ΓΊΑ ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΤΙΜΌΝΙ ΥΠΟΣΤΉΡΙΓΜΑ ΚΑΛΑΘΙ ΦΤΕΡΌ ΜΠΡΟΣΤΙΝΌ ΦΤΕΡΌ 10. ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΠΉΡΟΥΝΙ 11. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΌ ΤΡΟΧΩΝ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 12. ΚΑΛΥΨΉ ΓΙΑ ΑΛΥΣΙΔΑ ΣΟΛΑ 13. ΠΕΤΑΛΙ ΔΙΣΑΚΙ 14. ΑΛΥΣΙΔΑ...
  • Página 31 ΣΎΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΎ ΤΊΜΟΝΊΟΎ Αφήστε το διανομέα και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τη λαβή στο σωλήνα στο μπροστινό μέρος του βραχίονα. Ρυθμίστε το βάθος για να κανονίσετε την κατεύθυνση του τιμονιού. Καθιστώντας το τιμόνι στο κέντρο όταν το ποδήλατο κινείται προς τα εμπρός. Σφίξτε το σταθερό μπολ και τον κοχλία έως ότου το τιμόνι δεν μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα στο μπροστινό πιρούνι (σφίξτε το μπουλόνι του συνδετικού στελέχους στα 15 N.m. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΎ ΜΠΡΟΣΤΆ ΤΡΟΧΟΎ Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα, το παξιμάδι και το τοποθετημένο στήριγμα ξεχωριστά. Με τη σειρά του, τοποθετήστε τον βοηθητικό τροχό, το βραχίονα και το παξιμάδι. Και τοποθετήστε το βραχίονα στη θέση του και σφίξτε το παξιμάδι (σφίξτε το παξιμάδι στα 30 N.m το καθένα). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ Βάλτε τον ορθοστάτη στο σφιγκτήρα του βραχίονα, και ρυθμίστε το βάθος, συγκεντρώνοντας την κατεύθυνση της σέλας και σφίξτε το παξιμάδι (σφίξτε το μπουλόνι του συνδετικού στελέχους στα 15 N.m torgue). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΕΤΑΛΊ Χρησιμοποιήστε το ειδικό κατσαβίδι για ποδήλατα, και τοποθετήστε το πεντάλ με το σύμβολο R στο δεξιό στροφαλοθάλαμο. Και με τον ίδιο τρόπο βάλτε την αγορά πεντάλ με L στο αριστερό στρόφαλο.
  • Página 32 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΊΝΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Βάλτε τον μπροστινό τροχό στο πόδι του πιρουνιού. Το άγκιστρο της φλάντζας ασφαλείας πρέπει να συνδεθεί με την οπή σύνδεσης του πιρουνιού. Ο δακτύλιος είναι τοποθετημένος στο μοχλό του μπροστινού τροχού. Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ του μπροστινού τροχού και του βραχίονα των δύο πλευρών και κάντε το ίδιο, σφίξτε το παξιμάδι. (Χρησιμοποιήστε ρυθμιζόμενο κλειδί για να σφίξετε τα παξιμάδια του άξονα στη γλώσσα των 18 N.m το καθένα). ΡΎΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣ Χαλαρώστε το παξιμάδι της σέλας, ρυθμίστε το ύψος του ορίζοντα και την κατεύθυνση της σέλας. Κάντε τον μπροστινό τροχό, τη σέλα και τον πίσω τροχό στην ίδια γραμμή. ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ 1. Χαλαρώστε το παξιμάδι της σέλας. Ρυθμίστε το ύψος της μπάρας ανάλογα με το ύψος του αναβάτη. Ρυθμίστε το ύψος του τιμονιού και ρυθμίστε το βάθος, περισσότερο από 5 cm. 2. Το νέο ποδήλατο θα πρέπει να υποστεί ένα ολοκληρωμένο έλεγχο μετά τη χρήση μιας εβδομάδας περίπου και σφίξτε τη βίδα και το παξιμάδι όλων των εξαρτημάτων για να εξασφαλίσετε την κανονική λειτουργία του. 3. Όσον αφορά τα κινούμενα μέρη, θα πρέπει να παραμείνει η εξαιρετική κατάσταση λίπανσης για να παραταθεί η διάρκεια ζωής. Γενικά, πρέπει να αφαιρείται και να τοποθετείται κάθε εξάμηνο και να προσθέτετε νέο λάδι. ΣΗΜΑΝΤΊΚΗ ΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 1. Αυτά τα ποδήλατα χρησιμοποιούνται σε χώρους διαβίωσης, σοκάκια, μονοπάτια. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται σε δρόμους και δρόμους που χρησιμοποιούνται από αυτοκίνητα, κοντά σε σκάλες και πισίνες. 2. Το ελάχιστο ύψος καθίσματος πρέπει να είναι 550 mm μετρούμενο από το δάπεδο έως την κορυφή του καθίσματος. 3. Τα εμπρός και πίσω φρένα είναι μηχανικά - /με βαλβίδα /. Όταν η μοτοσυκλέτα έχει δύο φρένα, χρησιμοποιήστε και τα δύο. Για να σταματήσετε με ασφάλεια, εφαρμόστε την μπροστινή λαβή και τη λαβή του πίσω φρένου με ίση δύναμη. Προσοχή: Εάν ασκήσετε περισσότερη δύναμη στον μπροστινό μοχλό φρένων, μπορεί να...
  • Página 33 πετάξετε πάνω από το τιμόνι. 4. Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας φοράει πάντα κράνος ποδηλάτου όταν οδηγεί ποδήλατο. Ελέγχετε τακτικά το ποδήλατο για φθαρμένα ή χαλαρά μέρη. Διατηρήστε τις πλευρές των ζαντών χωρίς λιπαΡοές ουσίες και παρατηρήστε τα εξής: A. Λιπάνετε τακτικά την αλυσίδα (λάδι αλυσίδας ή λάδι γενικής χρήσης). B. Ελέγχετε τακτικά την πίεση των ελαστικών. C. Τα πετάλια πρέπει να είναι καλά τοποθετημένα. D. Μην σταματάτε ή γυρίζετε ταυτόχρονα. E. Σκεφτείτε το γεγονός ότι χρειάζεται περισσότερο χρόνο για να σταματήσετε όταν είναι βρεγμένο το έδαφος.. 5. Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας φοράει πάντα κλειστά παπούτσια όταν οδηγεί ποδήλατο. 6. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά κατά την επισκευή του ποδηλάτου. Ανταλλακτικά που δεν είναι αυθεντικά και δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή (ειδικά για το σύστημα φρένων) αλλάζουν τα χαρακτηριστικά της κίνησης και αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο. 7. Συνιστάται περιοδική λίπανση με γράσο. 8. Τα φρένα ρυθμίζονται μέσω ενός εργαλείου στήριξης.
  • Página 34 ИНСТРУКЦИИ На вниманието на родителите. Моля, прочетете внимателно инструкциите преди употреба. Тази листовка се отнася за пет серии детски велосипеди - 12”, 14’’, 16’’, 18’’ и 20’’ (отнася се и за велосипед BMX). СХЕМА НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ НА ВЕЛОСИПЕДА КОРМИЛО СКОБА КОШНИЦА КАЛНИК ПРЕДЕН КАЛНИК 10. ЗАДНО КОЛЕЛО ПРЕДНА ВИЛКА 11. ПОМОЩНО КОЛЕЛО ПРЕДНО КОЛЕЛО 12. КАПАК ЗА ВЕРИГАТА СЕДАЛКА 13. ПЕДАЛ БАГАЖНИК 14. ВЕРИГА...
  • Página 35 СГЛОБЯВАНЕ МОНТИРАНЕ НА КОРМИЛОТО Освободете главината, след което поставете кормилото в тръбата. Регулирайте височината и посоката на кормилото, след което го центирайте. Затегнете винта, докато кормилото вече не може да се върти свободно в предната вилка (затегнете винта с въртящ момент от 15 Nm). МОНТИРАНЕ НА ПОМОЩНОТО КОЛЕЛО Свалете пластмасовия капак, гайката и позициониращата скоба. След това, монтирайте последователно помощното колело, позициониращата скоба и гайката. Поставете позициониращата скоба на мястото ѝ и затегнете гайката (затегнете всяка гайка с въртящ момент от 30 nm). МОНТИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА Поставете седалката в седалковата тръба на велосипеда. Регулирайте височината и посоката на седалката, като центрирате посоката ѝ, след което затегнете гайката с въртящ момент от 15 nm. МОНТИРАНЕ НА ПЕДАЛИТЕ Използвайте гаечен ключ и поставете педала, маркиран с R, от дясната страна на колелото. По същия начин монтирайте педала, обозначен с L, от лявата страна.
  • Página 36 МОНТИРАНЕ НА ПРЕДНОТО КОЛЕЛО Поставете предното колело на вилката. Оста на главината трябва да бъде напасната точно в ушите на вилката. Поставете пръстена на лоста на предното колело, след което регулирайте разстоянието между гумата и скобата от двете страни, за да е равномерно. Затегнете гайката. (Използвайте регулируем гаечен ключ, за да затегнете гайките с въртящ момент 18 Nm). РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА Разхлабете винта на седалката, след което регулирайте височината и посоката ѝ. Когато приключите, затегнете винта отново. Предното колело, седалката и задното колело трябва да са подредени в една и съща линия. ТЕКУЩА ПОДДРЪЖКА 1. Разхлабете гайката на винта на седалката и регулирайте височината в зависимост от ръста на детето. Натройте височината на кормилото и настройте дълбочина от над 5 см. 2. Около седмица след началото на употребата, новият велосипед трябва да бъде обстойно прегледан. Всички винтове, гайки и други части трябва да бъдат затегнати, за да се гарантира гладката му функция. 3. Подвижните части трябва да бъдат периодично смазвани, за да се удължи експлоатационният им срок. По правило, те трябва да се демонтират, смазват и монтират наново на всеки шест месеца. ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1. Велосипедите с размери на колелата 12 инча са предназначени за деца от 3 до 5 години. Тези велосипеди са подходящи за употреба около жилищни пространства, паркови алеи или пътеки. Те не трябва да се използват по пътища и улици, използвани от автомобили, както в близост до стълбища или басейни. 2. Минималната височина на седалката трябва да бъде 550 мм., измерено от земята до върха на седалката. 3. Предните и задните спирачки са механични - тип челюстни (с клапа). Когато...
  • Página 37 с еднаква сила ръкохватката за предната и ръкохватката за задната спирачка. ВНИМАНИЕ: Ако приложите много по-голяма сила върху ръкохватката за предната спирачка, можете да прелетите над кормилото. 4. Уверете се, че детето Ви винаги ще носи предпазна каска, когато кара велосипед. Проверявайте редовно велосипеда за повредени или разхлабени части. Поддържайте страните на джантите чисти и спазвайте следното: A. Смазвайте веригата редовно, с помощта на масло за верига или универсално масло. B. Проверявайте редовно налягането в гумите. C. Педалите трябва да бъдат прикрепени много добре. D. Не спирайте по време на завиване. E. Отчитайте факта, че спирането отнема повече време, когато повърхността е мокра. 5. Уверете се, че детето Ви винаги ще носи затворени обувки, когато кара велосипеда. 6. Когато ремонтирате велосипеда, използвайте само оригинални части. Частите, които не са оригинални и не са препоръчани от производителя (особено що се касае за спирачната система), променят характеристиките на движението и това може да бъде опасно. 7. Препоръчително е периодичното смазване с грес. 8. Регулирането на спирачките става посредством монтажен инструмент.
  • Página 38 ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...