Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Termómetro de aguja
®
MESSKO
MT-ST TRASY2
Instrucciones de Servicio
BA5835912-00 ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MR MESSKO MT-ST TRASY2

  • Página 1 Termómetro de aguja ® MESSKO MT-ST TRASY2 Instrucciones de Servicio BA5835912-00 ES...
  • Página 2 © Todos los derechos reservados por Messko GmbH Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su contenido, a no ser que se autorice expresamente. Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
  • Página 3 Índice Introducción................ 6 Fabricante.................. 6 Integridad.................. 6 Lugar de almacenamiento ...............  6 Convenciones de representación ............  6 1.4.1 Advertencias .................... 7 1.4.2 Informaciones.................... 9 1.4.3 Procedimiento .................... 9 1.4.4 Convención tipográfica................ 10 Seguridad ................ 11 Uso adecuado................ 11 Instrucciones de seguridad básicas.......... 12 Cualificación del personal..............
  • Página 4 Índice Marcas ...................  26 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos...... 26 Almacenaje de envíos .............. 28 Transporte posterior .............. 28 Montaje y puesta en marcha .......... 30 Transporte en estado montado............ 31 Comprobación de los valores de medición de temperatura .. 32 Montaje del termómetro de aguja ..........
  • Página 5 Índice Eliminación ................. 61 Datos técnicos .............. 62 Condiciones ambientales...............  62 Datos técnicos ................ 62 Anexo................... 65 10.1 Dimensiones del termómetro de aguja MESSKO® TRASY2 .. 65 10.2 Protección por pasos .............. 65 10.3 Placa amortiguadora de vibraciones/placa de fijación.... 66 10.4 Dimensiones del prensacables............ 67 10.5 Montaje serie TRASY2 ..............
  • Página 6 1 Introducción Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc- Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe- cializado con la autorización y formación necesarias. 1.1 Fabricante El fabricante del producto es: Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen...
  • Página 7 1 Introducción 1.4.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre- sentan según sigue. 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu- mentación técnica.
  • Página 8 1 Introducción Palabra indi- Significado cativa ATENCIÓN Indica una situación de peligro que puede provocar lesiones en ca- so de no evitarse. AVISO Se refiere a medidas para evitar daños materiales. Tabla 1: Palabras indicativas en señales de advertencia Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas: Pictograma Significado Advertencia sobre un punto de peligro...
  • Página 9 1 Introducción 1.4.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre- tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se- gún el siguiente modelo: Información importante. 1.4.3 Procedimiento En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento de uno y varios pasos.
  • Página 10 1 Introducción 1.4.4 Convención tipográfica En esta documentación técnica se utilizan las siguientes convenciones tipo- gráficas: Convención tipográfica Utilización Ejemplo MAYÚSCULAS Elementos de control, inte- ON/OFF rruptores [paréntesis] Teclado del PC [Ctrl] + [Alt] Negrita Software de elementos de Pulsar el botón Siguiente control …>…>…...
  • Página 11 2 Seguridad Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc- ▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el pro- ducto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪...
  • Página 12 2 Seguridad ▪ Accione el producto únicamente en zonas industriales. ▪ Tenga en cuenta las indicaciones de esta documentación técnica sobre la compatibilidad electromagnética y los datos técnicos. 2.2 Instrucciones de seguridad básicas Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componen- tes deberá...
  • Página 13 2 Seguridad Grado de contaminación La humedad, el polvo, la soldadura u otra suciedad conductiva pueden pro- vocar fallos de funcionamiento en el aparato. Para garantizar el grado de contaminación II, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ▪ Utilice guantes aptos para el montaje. ▪...
  • Página 14 2 Seguridad Piezas de repuesto Las piezas de repuesto no autorizadas por Messko GmbH pueden conllevar daños personales y daños materiales en el producto. ▪ Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. ▪ Póngase en contacto con Messko GmbH. Trabajar durante el servicio Únicamente debe poner en servicio el producto en estado correcto y apto para funcionar.
  • Página 15 2 Seguridad como sobre los dispositivos de protección y las medidas de protección. La persona con formación en electrotecnia trabaja exclusivamente bajo la di- rección y supervisión de un técnico electricista. Operario El operario utiliza y maneja el producto en el marco de esta documentación técnica.
  • Página 16 2 Seguridad Equipo de protección que debe utilizarse principalmente Ropa de protección de trabajo Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la rotura, con mangas ajustadas y sin partes salientes. Sirve principalmente para evitar que- darse enganchado en las piezas móviles de la máquina.
  • Página 17 2 Seguridad Protección auditiva Para proteger de posibles daños en los oídos. Guantes protectores Para proteger de peligros mecánicos, térmicos y eléctricos. BA5835912-00 ES...
  • Página 18 3 Descripción del producto En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de fun- cionamiento del producto. 3.1 Volumen de entrega El producto viene embalado de manera que está protegido contra la hume- dad y se suministra de la siguiente manera: ▪...
  • Página 19 3 Descripción del producto de aguja se halla en un manguito de montaje, un manguito combinado o un emisor de temperatura ZT-F2.1. De nuevo, estos están montados en una vaina para termómetro empotrada en el transformador. Figura 1: Ejemplo de medición de temperatura e indicación de temperatura 1 transformador 2 emisor de temperatura 3 termómetro de aguja para tempe-...
  • Página 20 3 Descripción del producto 3.3 Diseño 3.3.1 Termómetro de aguja MESSKO® TRASY2 En función de su pedido, el termómetro de aguja posee prensacables o pie- zas de acoplamiento NPT. Figura 2: Termómetro de aguja 1 sonda térmica 2 tubo capilar 3 prensacables/piezas de acopla- 4 placa amortiguadora de vibracio- miento 5 anillo de cierre de bayoneta, cristal...
  • Página 21 3 Descripción del producto 3.3.2 Prensacables/piezas de acoplamiento Figura 3: Prensacables 1 prensacables estándar 2 prensacables WADI 3 pieza de acoplamiento 14NPT de 4 pieza de acoplamiento 14NPT de 1/2" 3/4" BA5835912-00 ES...
  • Página 22 3 Descripción del producto 3.3.3 Ventilación El termómetro de aguja dispone de una ventilación para evitar la formación de agua condensada. Figura 4: Ventilación BA5835912-00 ES...
  • Página 23 3 Descripción del producto 3.3.4 Sonda térmica Figura 5: Sonda térmica en manguito de montaje G1" 1 protección por pasos (opcional) 2 racor manguito de montaje G1" 3 manguito de montaje G1" 4 sonda térmica 5 tubo capilar 3.4 Versiones El termómetro de aguja se suministra en las siguientes versiones: MT-ST160F ▪...
  • Página 24 3 Descripción del producto MT-STW160F2 ▪ Indicación de la temperatura de devanado. ▪ Termómetro de aguja con microinterruptores ajustables. ▪ El salto de temperatura entre el líquido aislante y el devanado depende, entre otros, de la corriente en el devanado. ▪...
  • Página 25 3 Descripción del producto 3.6 Placa de características Figura 7: Placa de características BA5835912-00 ES...
  • Página 26 4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Utilización La finalidad del embalaje es la protección del producto embalado durante el trayecto de transporte así como al cargarlo y descargarlo y durante los perí- odos de almacenamiento para que no pueda modificarse de ningún modo perjudicial.
  • Página 27 4 Embalaje, transporte y almacenamiento En caso de que el embalaje vuelque o caiga, debe contarse con que se da- ñará en cualquier caso independientemente del peso. Antes de la aceptación (confirmación de recepción), el destinatario deberá controlar lo siguiente en todos los envíos suministrados: ▪...
  • Página 28 4 Embalaje, transporte y almacenamiento En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se- guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po- drá...
  • Página 29 4 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ Asegúrese de que el embalaje protege el producto frente a humedad co- mo lluvia, nieve o agua condensada. ▪ Asegúrese de que el embalaje garantiza una circulación de aire suficiente para evitar la formación de agua condensada. BA5835912-00 ES...
  • Página 30 5 Montaje y puesta en marcha En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta- mente. Antes de abrir el aparato tenga en cuenta las siguientes indicaciones de peligro: PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en instalaciones eléctricas cumpla siempre las si- guientes normas de seguridad.
  • Página 31 5 Montaje y puesta en marcha AVISO ¡Daños en el aparato! En caso de que se doble el tubo capilar o se cargue el aparato con el tubo capilar, puede dañarse el aparato y con ello mostrar valores de medición incorrectos.
  • Página 32 5 Montaje y puesta en marcha 5.2 Comprobación de los valores de medición de temperatura Antes de colocar el termómetro de aguja, puede comprobar la precisión de la indicación con una medición comparativa. El termómetro de aguja se cali- bra en fábrica. ü...
  • Página 33 5 Montaje y puesta en marcha 5.3.1 Fijación del termómetro de aguja en el transformador Al fijar el termómetro en el transformador tenga en cuenta las siguientes in- dicaciones: ▪ Asegúrese de que el termómetro de aguja se monta en posición vertical. Figura 8: Posición de montaje ▪...
  • Página 34 5 Montaje y puesta en marcha Para fijar el termómetro de aguja en el transformador, proceda como se indi- ca a continuación: 1. Realice dos taladros en el soporte adecuado en la parte exterior del trans- formador, en la placa de montaje de un armario de conexiones o en otra construcción adecuada con una distancia de 140 mm (5,51") y un diáme- tro de 9 mm (0,35").
  • Página 35 5 Montaje y puesta en marcha 2. Fije el termómetro de aguja con una placa amortiguadora de vibraciones en el transformador. Figura 10: Fijación del termómetro de aguja con placa amortiguadora de vibraciones 5.3.1.2 Montaje del termómetro de aguja mediante una placa de fijación rectangular Para la fijación del termómetro de aguja puede utilizar los siguientes torni- llos:...
  • Página 36 5 Montaje y puesta en marcha Para fijar el termómetro de aguja en el transformador, proceda como se indi- ca a continuación: 1. Realice 2 taladros en el soporte adecuado en la parte exterior del trans- formador, en la placa de montaje de un armario de conexiones o en otra construcción adecuada a una distancia de 184 mm (7,24") y un diámetro de 12,5 mm (0,49").
  • Página 37 5 Montaje y puesta en marcha 5.3.2 Fijación del tubo capilar Si debe fijar el tubo capilar, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: AVISO ¡Daños en el aparato! ¡Un radio de flexión del tubo capilar muy estrecho puede provocar una merma de funcionamiento del aparato! ►...
  • Página 38 5 Montaje y puesta en marcha 2. Desenrosque el manguito de montaje suministrado (opcional) y retire la pantalla protectora de polvo. Figura 14: Retirada de la pantalla protectora de polvo 3. Coloque el manguito de montaje en la vaina para termómetro y atorníllelo. Figura 15: Colocación y atornillado del manguito de montaje 4.
  • Página 39 5 Montaje y puesta en marcha 5. Guíe la sonda térmica a través del tornillo de presión, la junta de obtura- ción y el anillo de presión. A continuación, inserte la sonda térmica 180 mm en el manguito de montaje y apriete el tornillo de presión del manguito de montaje.
  • Página 40 5 Montaje y puesta en marcha 5.3.4 Fijación de la protección por pasos (opcional) Al utilizar el manguito de montaje G1" puede disponer una protección por pasos en el tubo capilar. Figura 17: Protección por pasos 1 protección por pasos 2 tornillo de fijación 3 racor grande manguito de montaje 4 manguito de montaje G1"...
  • Página 41 5 Montaje y puesta en marcha 5.4 Conexión eléctrica En este capítulo se describe cómo conectar el aparato de forma correcta. Antes de abrir el aparato tenga en cuenta las siguientes indicaciones de pe- ligro: PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en instalaciones eléctricas cumpla siempre las si- guientes normas de seguridad.
  • Página 42 5 Montaje y puesta en marcha Los medios adecuados pueden ser dispositivos seccionadores según IEC 60947-1 e IEC 60947-3 (p. ej. interruptores de potencia). Al seleccionar el tipo de seccionador tenga en cuenta las propiedades de los correspon- dientes circuitos de corriente (tensión, corrientes máximas). Tenga en cuen- ta además lo siguiente: ▪...
  • Página 43 5 Montaje y puesta en marcha Cable Bornes Sección Microinterruptor 12, 11, 14; 1,5...2,5 mm /16...12 AWG 22, 21, 24; 32, 31, 34; 42, 41, 44 Conexión del conductor >= todo el resto de líneas de tierra PE Tabla 6: Recomendación para cables de conexión (conexiones estándar) Todos los cables de conexión deben poder cargarse con una tensión nomi- nal de como mínimo 300 V;...
  • Página 44 5 Montaje y puesta en marcha 5.4.3 Apertura de la cubierta protectora Cada uno de los conductores de conexión del aparato está conectado se- gún el esquema representado en la parte interior de la cubierta protectora. ► Abra la cubierta protectora. Figura 19: Apertura de la cubierta protectora 5.4.4 Preparación de los cables Para preparar correctamente los cables, proceda según se indica a conti-...
  • Página 45 5 Montaje y puesta en marcha 4. Prevea el cable para el conductor de tierra 50 mm más largo y equípelo con un conductor con puntera. Figura 20: Pelado y eliminación del aislamiento de cables (ejemplo) 5.4.4.1 Prensacables estándar ¡AVISO!  En caso de que no se utilice el prensacables, dótelo de un ta- pón de cierre o bien sustituya todo el prensacables por un tapón ciego pa- ra garantizar el grado de protección IP.
  • Página 46 5 Montaje y puesta en marcha 3. Desatornille el prensacables suministrado y retire la pantalla protectora de polvo. Figura 22: Retirada de la pantalla protectora de polvo 4. Guíe el cable de conexión con una longitud suficiente a través del prensa- cables y la pieza de acoplamiento y apriete el prensacables (véase Di- mensiones del prensacables [►Apartado 10.4, Página 67]) Figura 23: Prensacables...
  • Página 47 5 Montaje y puesta en marcha 5.4.4.2 Prensacables WADI (acero inoxidable o latón) ¡AVISO!  En caso de que no se utilice el prensacables, dótelo de un ta- pón de cierre o bien sustituya todo el prensacables por un tapón ciego pa- ra garantizar el grado de protección IP.
  • Página 48 5 Montaje y puesta en marcha 4. Guíe el cable de conexión con una longitud suficiente a través del prensa- cables y la pieza de acoplamiento y apriete el prensacables. Figura 26: Prensacables 5.4.4.3 Prensacables offshore (acero inoxidable) ¡AVISO!  En caso de que no se utilice el prensacables, dótelo de un ta- pón de cierre o bien sustituya todo el prensacables por un tapón ciego pa- ra garantizar el grado de protección IP.
  • Página 49 5 Montaje y puesta en marcha 3. Desatornille el prensacables suministrado y retire la pantalla protectora de polvo. Figura 28: Retirada de la pantalla protectora de polvo 4. Guíe el cable de conexión con una longitud suficiente a través del prensa- cables y la pieza de acoplamiento y apriete el prensacables.
  • Página 50 5 Montaje y puesta en marcha 2. Retire la tapa de cierre. Figura 30: Retirada de la tapa de cierre 3. Atornille correctamente y de forma estanca el conducto de cables o el tu- bo de cables con rosca exterior 14NPT de 1/2“ en la pieza de acopla- miento.
  • Página 51 5 Montaje y puesta en marcha 2. Retire la tapa de cierre. Figura 31: Retirada de la tapa de cierre 3. Sujete la pieza de acoplamiento con una llave de boca. Figura 32: Sujeción de la pieza de acoplamiento 4. Atornille correctamente y de forma estanca el conducto de cables o el tu- bo de cables con rosca exterior 14NPT de 3/4“...
  • Página 52 5 Montaje y puesta en marcha 5.4.5 Conexión de conductores de tierra PELIGRO Choque eléctrico Peligro de muerte debido a la falta de una conexión de con- ductores de tierra. ► Establezca la conexión de conductores de tierra siempre antes de la co- nexión de circuitos de corriente potencialmente peligrosos.
  • Página 53 5 Montaje y puesta en marcha Para conectar los microinterruptores, proceda según se indica a continua- ción: ► Conecte los hilos trenzados a la regleta de bornes según el esquema de conexiones. Figura 34: Conexión de microinterruptores 1 esquema de conexiones 2 regleta de bornes 5.4.7 Cierre de prensacables/piezas de acoplamiento NPT AVISO...
  • Página 54 5 Montaje y puesta en marcha 5.5 Comprobación de microinterruptores AVISO ¡Daños en el aparato! Si desplaza los microinterruptores a las puntas indicadoras, estos pueden doblarse o romperse. ► Desplace los microinterruptores solo a los puentes de sujeción de las puntas indicadoras.
  • Página 55 5 Montaje y puesta en marcha 2. Vuelva a guiar despacio la aguja a su posición de partida. Figura 36: Guiado hacia atrás de microinterruptores ð Un resorte de retorno devuelve la aguja a su posición de partida exacta. BA5835912-00 ES...
  • Página 56 5 Montaje y puesta en marcha 5.5.2 Microinterruptor a la izquierda de la aguja Si el microinterruptor se halla a la izquierda de la aguja, proceda como se in- dica a continuación: 1. Desplace hacia delante en sentido horario, consecutivamente uno por uno el microinterruptor con la aguja y compruebe el funcionamiento.
  • Página 57 5 Montaje y puesta en marcha 5.6 Cierre de la cubierta protectora ► Cierre la cubierta protectora. Figura 38: Cierre de la cubierta protectora 5.7 Colocación del anillo de cierre de bayoneta ü Asegúrese de que las manecillas de arrastre estén colocadas a la dere- cha de la aguja.
  • Página 58 5 Montaje y puesta en marcha ► Vuelva a colocar el anillo de cierre de bayoneta y la ventanilla en el ter- mómetro de aguja, apriételos bien y gírelos 30...40° en sentido horario para que todo el perímetro de la ventanilla quede bien incrustado en la junta de goma.
  • Página 59 6 Manejo 6.1 Restablecimiento de las manecillas de arrastre Las manecillas de arrastre son arrastradas por la aguja a medida que suben los valores de medición de temperatura y marcan su valor máximo. Puede restablecer las manecillas de arrastre del siguiente modo: ►...
  • Página 60 3. Compruebe el estado exterior del aparato en cuanto a daños. En caso de preguntas o anomalías, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH MR Service & Complaint Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg, Germany email: service@reinhausen.com o complaint@reinhausen.com...
  • Página 61 8 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. BA5835912-00 ES...
  • Página 62 9 Datos técnicos 9.1 Condiciones ambientales Condiciones ambientales admisibles Temperatura ambiente -50…+80 °C Temperatura de almacenamiento -50…+80 °C Humedad relativa Sin condensación hasta el 80 % Altura de instalación 2000 m sobre el nivel del mar Grado de protección IP 55 según IEC 60529 Clase de protección Categoría de sobretensión Grado de contaminación...
  • Página 63 9 Datos técnicos Microinterruptor Cantidad 1...6 microinterruptores ajustables 1…4 inversores Distancia de conmutación mí- 6 % del rango de medición con disposición de los nima interruptores estándar; <1 K en posición estrecha Material de contacto Plata níquel (AgNi10) Tensión nominal de aisla- 2500 V CA/1 min.;...
  • Página 64 9 Datos técnicos rojo azul verde amaril <1K mín. 6 %* mín. 6 %* * del rango de medición Figura 42: Disposición de los interruptores 1+2 <1 K en la versión estándar rojo verde amaril azul mín. 6 %* mín. 6 %* <1K * del rango de medición...
  • Página 65 10 Anexo 10.1 Dimensiones del termómetro de aguja MESSKO® TRASY2 ® Figura 45: MESSKO TRASY2 10.2 Protección por pasos Figura 46: Protección por pasos (solo en combinación con manguito de montaje) BA5835912-00 ES...
  • Página 66 10 Anexo 10.3 Placa amortiguadora de vibraciones/placa de fijación Figura 47: Dibujo acotado de la placa amortiguadora de vibraciones y la placa de fijación 1 placa amortiguadora de vibracio- 2 placa de fijación BA5835912-00 ES...
  • Página 67 10 Anexo 10.4 Dimensiones del prensacables Prensacables estándar M25x1,5 latón, niquelado Área de bornes 9...20 mm Figura 48: Prensaestopas estándar 1 apoyo intermedio; ancho de lla- 2 anillo de presión ve 30 3 junta de estanqueidad universal, 4 anillo de presión 5 pantalla protectora de polvo 6 tornillo de presión;...
  • Página 68 10 Anexo Prensacables WADI (estanco al agua; opcional) Figura 49: Prensacables WADI; material: latón niquelado, área de bornes 13...20 mm Prensacables offshore (opcional) Figura 50: Prensacables offshore; material: acero inoxidable (V4A), área de bornes 9...17 mm BA5835912-00 ES...
  • Página 69 10 Anexo Piezas de acoplamiento NPT (opcionales) Figura 51: Piezas de acoplamiento NPT NPT 1/2" NPT 3/4" BA5835912-00 ES...
  • Página 70 10 Anexo 10.5 Montaje serie TRASY2 Figura 52: Módulos de montaje TRASY2 1 manguito combinado Pt100 (RTD) o 4...20 mA, –20...+140 °C 2 manguito de montaje G1" BA5835912-00 ES...
  • Página 71 10 Anexo 3 MESSKO® ZT-F2.1 con 1 o 2 x Pt100 1 o 2 x 4...20 mA, 0...+160 °C 1 x Pt100, 1 x 4...20 mA, 0...+160 °C 1 x Pt100, 1 x 4…20 mA, –20...+140 °C BA5835912-00 ES...
  • Página 72 Messko GmbH Gewerbegebiet An den Drei Hasen Messko-Platz 1 61440 Oberursel, Germany +49 (0)6171 6398 0 messko-info@reinhausen.com www.reinhausen.com/messko ® BA5835912-00 ES - MESSKO MT-ST TRASY2 - F0390200 - 05/20 - Messko GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.