schmalz SGM-HP Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para SGM-HP:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE
Bedienungssanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten!
Sicherheit
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden,
wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die
Warnhinweise nicht beachten.
WARNUNG
Der Magnetgreifer enthält einen
Permanentmagneten
Gefahr für Personen mit Herzschrittmacher und
Beschädigung elektronischer Geräte!
Halten Sie sich vom Arbeitsbereich fern
(Mindestabstand: 200 mm)
Sehen Sie eine Abschirmung der elektronischen
Geräte vor
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
WARNUNG
Nicht-Beachtung der allgemeinen
Sicherheitshinweise
Schaden an Personen / Anlagen / Systemen
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Magnet-
greifer. Bedienungsanleitung sorgfältig durch-
lesen und für spätere Zwecke aufbewahren!
Der Anschluss und die Inbetriebnahme des
Magnetgreifers darf erst erfolgen, nachdem die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
wurde!
Folgen Sie unbedingt den Anweisungen der
Bedienungsanleitung und beachten Sie die
Sicherheits- und Warnhinweise.
Ein Öffnen des Magnetgreifers – auch zu
Reparaturzwecken – ist nicht zulässig! Es
besteht die Gefahr der Beschädigung des
Magnetgreifers sowie Verletzungsgefahr!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften, EN-Normen
und VDE-Richtlinien müssen beachtet und
eingehalten werden!
SGM-HP /
SGM-HT-HP
Magnetgreifer / Magnetic gripper /
Aimant de levage / Ventosa
magnética / Ventosa magnetica /
Magneetgrijper
1
ES Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
1
IT
9
NL
Bedieningsinstructies
EN
These maintenance instructions were written in the German language.
This document should be kept in a safe place for future reference.
The right to make technical changes is reserved. No responsibility is taken for
printing errors or other types of errors.
Safety
This product was manufactured in accordance with generally accepted
technical guidelines. However, a risk of injury to persons and damage to
property could result if the following safety instructions and warning notices
are not observed.
General Safety Instructions and Warning Notices
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D-72293 Glatten
T:+49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
9
17
30.30.01.01206/08
17
WARNING
The magnetic gripper contains a permanent
magnet
Danger to persons with pacemakers and
damage of electronic devices!
Keep out of the operating area (Minimum
distance: 200 mm).
Electronic equipment should be shielded
WARNING
Non-compliance with the general safety
instructions
Personal injuries / damage to plants / systems
The service instructions contains important
information on using the magnetic gripper. Read
the manual carefully and keep it for future
reference aufbewahren!
Do not connect or start operation of the
magnetic gripper until after you have read and
understood the operating instructions fully.
Follow all instructions in the operating
instructions carefully and observe the safety
notes and warnings.
Do not open the magnetic gripper – even for
maintenance purposes. This can result in
damage to the magnetic gripper and/or personal
injury.
General safety regulations, European standards
and VDE guidelines must be observed and
complied with.
08.2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para schmalz SGM-HP

  • Página 1 SGM-HP / SGM-HT-HP J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 Magnetgreifer / Magnetic gripper / D-72293 Glatten Aimant de levage / Ventosa T:+49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de magnética / Ventosa magnetica / www.schmalz.com Magneetgrijper Bedienungssanleitung ES Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso Operating Instructions 30.30.01.01206/08...
  • Página 2 Varianten Variants Artikel-Nummer / Item-number Bezeichnung / Designation SGM-HP 20 mit Reibring PU / … with friction ring PU 10.01.17.00424 SGM-HP 30 mit Reibring PU / … with friction ring PU 10.01.17.00316 SGM-HP 40 mit Reibring PU / … with friction ring PU 10.01.17.00304...
  • Página 3: Technische Daten

    SGM-HP / SGM-HT-HP Aufbau des Magnetgreifers Construction of the magnetic gripper Bezeichnung Designation Druckluftanschluss Compressed air connection “ablegen” “depositing” Druckluftanschluss Compressed air connection “greifen” “grip” Mechanische Anbindung Mechanical connection - zentral - central Mechanische Anbindung Mechanical connection - seitlich - side...
  • Página 4: Installation Und Betrieb

     For systems with SGM magnetic grippers, a safety factor of S = 3 must von S=3 anzusetzen! be applied.  Für die seitliche Anbindung darf nur das Schmalz Haltersystem (Zubehör)  Only the Schmalz holder system (accessory) may be used for the lateral verwendet werden. connection. Bei fehlerhafter Montage, Betrieb außerhalb der The warranty is void in case of faulty installation, operation Leistungsgrenzen und eigenmächtigen Umbauten bzw.
  • Página 5 SGM-HP / SGM-HT-HP Sensor zur Überwachung der Kolbenlage Sensor for monitoring the piston position des Greifers in the gripper Magnetgreifer der Baureihe SGM-HT-HP… sind aufgrund Magnetic grippers of series SGM-HT-HP… are not intended der Anwendung im Hochtemperaturbereich nicht für for the use with sensors due to application in the high- Sensorbetrieb vorgesehen.
  • Página 6 SGM-HP / SGM-HT-HP Elektrischer Anschluss / Electrical Connection DC 12…30 V Versorgungsspannung U / Supply voltage U PNP/NPN Schaltausgang / Switching output Schließer / Normally open Ausgangsfunktion / Output function M12x1 L=0,3m Anschlusskabel / Connection cable IP 67 Schutzart / Enclosure rating -20….+75...
  • Página 7 Näherungsschalter / Proximity switch Sensor NPN nur / only SGM-HP 10.01.17.00447 Sensormodul / Sensor module MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-PNP nur / only SGM-HP 20 10.01.17.00448 Sensormodul / Sensor module MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-NPN nur / only SGM-HP 20 10.01.17.00509 Schraube für Sensor SGM-S (Achtung:...
  • Página 8 SGM-HP / SGM-HT-HP Verschleiß- und Ersatzteile - Wartung / Wear and spare parts - Maintenance Artikel-Nr. / Art.-No. Bezeichnung / Designation 10.01.17.00418 REIB-RING SGM 20 PU-55 Verschleißteil / Wear part 10.01.17.00385 REIB-RING SGM 30 PU-55 Verschleißteil / Wear part 10.01.17.00373 REIB-RING SGM 40 PU-55 Verschleißteil / Wear part...
  • Página 9 SGM-HP / SGM-HT-HP Les instructions de service ont été rédigées en allemand. Las instrucciones de servicio fueron redactadas en el idioma alemán. Ce document doit être conservé dans un endroit sûr pour référence ultérieure! Reservado el derecho a realizar modificaciones por causas técnicas.
  • Página 10 Variantes Numéro d'article / Número de artículo Désignation / Designation SGM-HP 20 avec anneau de friction PU / … con anillo de fricción PU 10.01.17.00424 SGM-HP 30 avec anneau de friction PU / … con anillo de fricción PU 10.01.17.00316 SGM-HP 40 avec anneau de friction PU / …...
  • Página 11: Construcción De Ventosa Magnética

    SGM-HP / SGM-HT-HP Construction de l’aimant de levage Construcción de ventosa magnética Désignation Designation Raccord d'air comprimé Conexión de aire comprimido “détacher“ “deponer” Raccord d'air comprimé, Conexión de aire comprimido “saisir” “asir” Raccord mécanique Conexión mecánica - central - central Raccord mécanique...
  • Página 12: Dimensiones

     Mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre ha de aplicar un factor de seguridad de S = 3.  Utilizar únicamente el sistema de soporte de SCHMALZ para la conexión tout risque de remise en service involontaire.
  • Página 13: Sensor De Monitorización De La Posición Del Émbolo De La Ventosa

    SGM-HP / SGM-HT-HP Capteur de surveillance du piston du Sensor de monitorización de la posición préhenseur del émbolo de la ventosa Les préhenseurs magnétiques de la série SGM-HT-HP... ne Por motivo de su utilización en el rango de altas sont pas prévus pour un fonctionnement du capteur en raison temperaturas, las garras magnéticas de la serie SGM-HT-...
  • Página 14 SGM-HP / SGM-HT-HP Raccordement électrique / Conexión eléctrica DC 12…30 V Tension d'alimentation U / Tensión de alimentación U PNP/NPN Sortie de commutation / Salida de conmutación Contact à fermeture / Contacto de trabajo Fonction de sortie / Función de salida M12x1 L=0,3m Câble de raccordement / Cable de conexión...
  • Página 15 Sensor NPN seulement / solamente SGM-HP Interruptor de proximidad 10.01.17.00447 Module de sonde / Módulo del sensor MOD-SENS seulement / solamente SGM-HP 20 NAEH SGM-HP-20-PNP 10.01.17.00448 Module de sonde / Módulo del sensor MOD-SENS seulement / solamente SGM-HP 20 NAEH SGM-HP-20-NPN 10.01.17.00509...
  • Página 16: Cambio Del Anillo De Fricción

    SGM-HP / SGM-HT-HP Des pièces d'usure et des pièces de rechange - entretien / Las piezas de desgaste y repuestos - Mantenimiento Référence / Artículo no. Désignation / designación Type / tipo 10.01.17.00418 REIB-RING SGM 20 PU-55 Pièce d'usure / De desgaste 10.01.17.00385...
  • Página 17 SGM-HP / SGM-HT-HP Le istruzioni per l’uso sono state redatte in tedesco. Deze bedieningsinstructies zijn oorspronkelijk in het Duits opgesteld en Custodirle per una successiva consultazione. vertaald naar het Nederlands. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk voor Con riserva di modifiche tecniche, refusi ed errori.
  • Página 18 Varianti Varianten Art-Nr / Item nummer Denominazione / Omschrijving SGM-HP 20 con anello di frizione PU / … met frictiering PU 10.01.17.00424 SGM-HP 30 con anello di frizione PU / … met frictiering PU 10.01.17.00316 SGM-HP 40 con anello di frizione PU / … met frictiering PU 10.01.17.00304...
  • Página 19: Dati Tecnici

    SGM-HP / SGM-HT-HP Costruzione della pinza magnetica Bouw van de magnetische grijper Denominazione Omschrijving Attacco aria compressa Persluchtaansluiting “deporre” “loslaten” Attacco aria compressa Persluchtaansluiting “prendere” “grijpen” Attacco meccanico Mechanische aansluiting - centrale - centraal Attacco meccanico Mechanische aansluiting - laterale...
  • Página 20: Installazione E Funzionamento

     Bij systeemaanleg met magneetgrijpers SGM moet er een fattore di sicurezza di S=3! veiligheidsfactor van S = 3 in acht genomen worden!  Solo il lardo deve supportare Schmalz (accessori) vengono utilizzati per il  Alleen het SCHMALZ houdersysteem (toebehoren) worden gebruikt voor collegamento laterale.
  • Página 21 SGM-HP / SGM-HT-HP Sensore per il monitoraggio della corsa Sensor ter bewaking van de zuigerpositie del pistone del sistema di presa van de grijper Magneetgrijpers van de serie SGM-HT-HP… zijn vanwege Ventose magnetiche della serie SGM-HT-HP non sono dotate di sensori a causa del loro impiego ad alte het gebruik bij hoge temperaturen niet geschikt voor gebruik temperature.
  • Página 22 SGM-HP / SGM-HT-HP Allacciamento elettrico / Elektrische aansluiting DC 12…30 V Tensione di alimentazione U / Voedingsspanning U PNP/NPN Uscita di commutazione / Schakeluitgang Contatto di chiusura / Maakcontact Funzione di uscita / Uitgangsfunctie M12x1 L=0,3m Cavo di connessione / Aansluitkabel...
  • Página 23 Finecorsa di prossimità / Naderingsschakelaar Sensor NPN solo /alleen SGM-HP 10.01.17.00447 Modulo sensore / Sensormodule MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-PNP solo /alleen SGM-HP 20 10.01.17.00448 Modulo sensore / Sensormodule MOD-SENS NAEH SGM-HP-20-NPN solo /alleen SGM-HP 20 10.01.17.00509 Vite per sensore SGM-S (Attenzione: filettatura...
  • Página 24 SGM-HP / SGM-HT-HP Indossare parti e pezzi di ricambio – manutenzione / Het dragen van onderdelen en onderdelen - Onderhoud Denominazione 2 / Omschrijving 2 10.01.17.00418 REIB-RING SGM 20 PU-55 Parti soggette ad usura / Gebruiksgoed 10.01.17.00385 REIB-RING SGM 30 PU-55 Parti soggette ad usura / Gebruiksgoed 10.01.17.00373...

Este manual también es adecuado para:

Sgm-ht-hp

Tabla de contenido