Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
‫دليل اإلرشادات والتشغيل‬
Fer à vapeur
Plancha de vapor
Het stoomstrijkijze
‫مكواة بالبخار‬
BFV30B
BFV30P
‫اللغة العربية‬
Steam iron

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brandt BFV30B

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTION FR INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES GEBRUIKSHANDLEIDING NL ‫دليل اإلرشادات والتشغيل‬ ‫اللغة العربية‬ Fer à vapeur Steam iron Plancha de vapor Het stoomstrijkijze ‫مكواة بالبخار‬ BFV30B BFV30P...
  • Página 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Página 3 SOMMAIRE 1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................. 3 2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ................6 a) Description ......................... 6 b) Avant la première utilisation ..................6 c) Remplissage du réservoir d'eau ..................7 3) UTILISER VOTRE FER A REPASSER ................. 7 a) Repassage à...
  • Página 4 1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :  les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux autres...
  • Página 5 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.  Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ...
  • Página 6 être donnés. Utilisation non conforme  Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes. Caractéristiques techniques Modèle BFV30B- BFV30P Alimentation électrique 220-240 V~, 50-60 Hz Paramètres nominaux 2400 W Températures de repassage 50~220℃ Protection de l’environnement Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
  • Página 7 2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Description 1. Buse 8. Thermostat 2. Orifice de remplissage d’eau 9. Témoin d'alimentation 3. Curseur de réglage de la vapeur 10. Bouton de nettoyage automatique continue 11. Réservoir d'eau 4. Bouton de pulvérisation 12. Corps 5.
  • Página 8 Remplissage du réservoir d'eau Quelle eau utiliser : Le fer peut être utilisé avec de l’eau du robinet, mais si vous habitez dans une région où le réseau d’eau est très calcaire, veuillez mélanger de l'eau du robinet non traitée avec de l'eau distillée ou déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : -50 % d'eau du robinet, -50 % d'eau distillée ou déminéralisée.
  • Página 9 Merci de note que l’icône suivante : signifie que l’article Attention : ne peut pas être repassé. Instructions sur Sélecteur de Type de tissu l'étiquette thermostat Nylon Soie Laine Coton Repassage vapeur continue 1. Remplissez le fer d'eau en respectant les méthodes de remplissage. 2.
  • Página 10 Fonction de pulvérisation d’eau Cette fonction peut être utilisée pour éliminer les plis les plus récalcitrants. Vérifiez que le réservoir contient suffisamment d'eau. Afin d'humidifier le tissu repassé, appuyez sur le bouton de pulvérisation à plusieurs reprises. L'eau sortira de la buse de pulvérisation à l'avant du fer. Système anti-gouttes Votre fer est équipé...
  • Página 11 4) NETTOYAGE Nettoyage de la semelle Avant de nettoyer le fer, attendez que la semelle soit froide Essuyez la semelle et le fer avec un tissu humide. Nettoyage du fer vapeur Il est recommandé de nettoyer le fer vapeur tous les mois. 1.
  • Página 12 Vous avez placé votre fer à plat sur le support de fer en Placez toujours votre fer sur métal. La semelle est rayée ou son socle. Nettoyez la abîmée. semelle comme indiqué dans Vous avez nettoyé votre le guide de l'utilisateur. semelle avec de la laine d'acier ou abrasive.
  • Página 13 95060 CERGY PONTOISE CEDEX  Nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531. » Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros...
  • Página 14 You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information. BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full. Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
  • Página 15 CONTENTS 1) NOTICES TO THE USER ....................15 2) INSTALLING YOUR APPLIANCE ..................18 a) Description ....................... 18 b) Before First Use ......................18 c) Refilling the water tank ..................... 19 3) USING YOUR IRON ...................... 19 a) Dry ironing ....................... 19 b) Continuous steam ironing ..................
  • Página 16 1) NOTICES TO THE USER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE This appliance is designed to be used for domestic and similar applications such as:  kitchen areas for the staff of shops, offices and other professional premises;...
  • Página 17  Children must not play with the appliance.  Keep the iron and its cord out of the reach of children under 8 when it is switched on or cooling.  The user must not leave the iron unattended when it is connected to the power supply.
  • Página 18 Model BFV30B- BFV30P Electric supply 220-240 V~, 50-60 Hz Nominal settings 2400 W Ironing temperatures 50~220℃ Environmental protection The packaging material of this appliance is recyclable. Please recycle it and help protect the environment by depositing it in municipal containers provided for this purpose.
  • Página 19 2) INSTALLING YOUR APPLIANCE Description 1. Spray nozzle 9. Power LED 2. Water filling hole 10. Automatic cleaning button 3. Continuous steam slider control 11. Water tank 4. Spray button 12. Body 5. Burst function 13. Soleplate 6. Handle 14. Standby LED 7.
  • Página 20 Refilling the water tank Which water to use: The iron can be used with tap water, but if you live in a region where the water is very hard, mix untreated tap water with distilled or demineralised water in the following proportions: -50% tap water, -50% distilled or demineralised water.
  • Página 21 Caution: Please take note that the following icon: means that the item cannot be ironed. Instructions on the Type of fabric Thermostat selector label Nylon Silk Wool Cotton Linen Continuous steam ironing 1. Fill the iron with water, in compliance with the filling methods. 2.
  • Página 22 Water spray function This function can be used to iron our the most stubborn creases. Check that the tank has enough water. To humidify the ironed fabric, press the spray button several times. Water will come out of the spray nozzle at the front of the iron. Anti-drip system Your iron is fitted with an anti-drip system which allows you to iron without leaving water marks on the clothing.
  • Página 23 4) CLEANING Cleaning the soleplate Before cleaning the iron, wait for the soleplate to cool. Wipe the soleplate and the iron with a damp cloth. Cleaning the steam iron It is recommended to clean the steam iron every month. 1. Unplug your iron, set the steam control to “0” and fill the water tank to MAX. 2.
  • Página 24 soleplate with steel wool or abrasive wool. Your soleplate gives off Limescale is starting to build Clean the steam iron. particles. up on your soleplate. You are using the steam Water runs from the holes in Wait for the LED to switch function when the iron is not the soleplate.
  • Página 25 All packaging material is 100% recyclable and labelled as such. Dispose of packaging in compliance with local regulations. Keep packaging materials out of the reach of children and they may present a risk. BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 26 También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria. BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su...
  • Página 27 ÍNDICE 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................27 2) INSTALACIÓN DEL APARATO ..................30 a) Descripción ....................... 30 b) Antes de la primera utilización ................... 30 c) Llenado del depósito de agua ..................31 3) CÓMO USAR LA PLANCHA .................... 31 a) Planchado en seco ....................
  • Página 28 1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como:  los rincones de cocinas reservadas al personal de los almacenes, oficinas y otros entornos profesionales ...
  • Página 29 completamente seguras habiendo entendido los peligro a los que se expone el usuario.  Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.  Los niños no deben jugar con el aparato. ...
  • Página 30 Uso indebido  El fabricante no se hace responsable si no se utilizara para este fin. b) Características técnicas Modelo BFV30B- BFV30P Alimentación eléctrica 220-240 V, 50-60 Hz Parámetros nominales 2400 W Temperaturas de planchado 50~220℃ c) Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
  • Página 31 2) INSTALACIÓN DEL APARATO Descripción 1. Boquilla de pulverización 8. Termostato 2. Orificio de llenado de agua 9. Indicador de alimentación 3. Rueda de ajuste de vapor 10. Botón de limpieza automática continuo 11. Depósito de agua 4. Botón de pulverización 12.
  • Página 32 Llenado del depósito de agua Qué agua utilizar: Se puede usar agua del grifo, pero si vive en una región de agua muy dura, mezcle agua del grifo sin tratar con agua destilada o desmineralizada en las siguientes proporciones: -50 % de agua del grifo, -50 % de agua destilada o desmineralizada.
  • Página 33 El icono significa que no se puede planchar la prenda. Atención: Instrucciones en la Selector de Tipo de tejido etiqueta termostato Nailon Seda Lana Algodón Lino Planchado vapor continuo 1. Llene la plancha con agua siguiendo los métodos de llenado. 2.
  • Página 34 Función de pulverización de agua Esta función se puede utilizar para eliminar las arrugas más difíciles. Compruebe que el depósito tenga suficiente agua. Para humedecer el tejido por planchar, pulse varias veces el botón de pulverización. Saldrá agua por la boquilla situada en la parte delantera de la plancha. Sistema antigoteo Esta plancha lleva un sistema antigoteo que permite planchar evitando dejar rastros de agua en la ropa.
  • Página 35 4) LIMPIEZA Limpieza de la suela Antes de limpiar la plancha, espere a que la suela se enfríe. Limpie la suela y la plancha con un paño húmedo. Limpieza de la plancha de vapor Se recomienda limpiar la plancha de vapor cada mes. 1.
  • Página 36 Ha colocado la plancha sobre Coloque siempre la plancha el soporte metálico. La suela está rayada o sobre su base. Limpie la Ha limpiado la suela con un deteriorada. suela como se indica en el nanas o un estropajo manual de usuario. abrasivo.
  • Página 37 Deseche el embalaje respetando las normativas locales. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que pueden representar un riesgo. Servicio proporcionado por Brandt France, S.A.S. con un capital social de 100 000 000 euros. 89-91 Boulevard Franklin Roosevelt, 92854, Rueil-Malmaison (Francia)
  • Página 38 Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop. Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen.
  • Página 39 INHOUDSOPGAVE 1) VOOR DE GEBRUIKER ....................39 2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................. 42 a) Beschrijving ......................42 b) Voor het eerste gebruik ....................42 c) Vullen van het waterreservoir ..................43 3) GEBRUIK VAN UW STRIJKIJZER ..................43 a) Droog strijken ......................43 b) Strijken met continue stoom ..................
  • Página 40 1) VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:  keukenhoek voor het personeel van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;  boerderijen;  gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met residentieel karakter;...
  • Página 41  Kinderen moeten niet met het apparaat spelen.  Houd het strijkijzer en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar zolang de stekker in het stopcontact is of het af aan het koelen is.  De gebruiker moet het strijkijzer niet zonder toezicht laten zolang de stekker in het stopcontact is.
  • Página 42  De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af bij niet-conform gebruik. Technische kenmerken Model BFV30B- BFV30P Elektrische voeding 220-240 V~, 50-60 Hz Nominale parameters 2400 W Strijktemperaturen 50~220 ℃ Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
  • Página 43 2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT Beschrijving 1. Spuitmond 9. Stroomwaarschuwingslampje 2. Vulopening voor water 10. Knop voor automatisch reinigen 3. Regelknop voor continue stoom 11. Waterreservoir 4. Spuitknop 12. Behuizing 5. “BURST”-functie 13. Zool 6. Handgreep 14. Lampje voor de slaapstand 7.
  • Página 44 Vullen van het waterreservoir Welk water moet u gebruiken: Het strijkijzer kan gebruikt worden met kraanwater, maar als u woont in een gebied met kalkrijk water adviseren wij u het onbehandelde kraanwater te mengen met gedestilleerd of gedemineraliseerd water uit de winkel in de volgende verhoudingen: -50 % kraanwater, -50 % gedestilleerd of gedemineraliseerd water.
  • Página 45 Let op: Het volgende icoon: geeft aan dat het artikel niet gestreken mag worden. Instructies op het Stoftype Thermostaatselectie etiket Nylon Zijde Katoen Linnen Strijken met continue stoom 1. Vul het strijkijzer met water. Houd u hierbij aan de vulinstructies. 2.
  • Página 46 Waterspuitfunctie Deze functie kan gebruikt worden voor de meest hardnekkige plooien. Controleer of het reservoir voldoende water bevat. Druk, om de te strijken stof te bevochtigen, meerdere keren op de spuitknop. Het water komt uit de spuitmond aan de voorkant van het strijkijzer. Anti-druppelsysteem Het strijkijzer is voorzien van een anti-druppelsysteem, zodat u kunt strijken zonder watersporen op kleding achter te laten.
  • Página 47 4) REINIGING Reinigen van de zool Wacht, voordat u het strijkijzer reinigt, tot de zool is afgekoeld Veeg de zool en het strijkijzer af met een vochtige doek. Reinigen van het stoomstrijkijzer Aanbevolen wordt het stoomstrijkijzer elke maand te reinigen. 1.
  • Página 48 Uw strijkijzer produceert Voer een reiniging van het Het strijkijzer is verkalkt. weinig of geen stoom. strijkijzer uit. U heeft het strijkijzer plat op de metalen strijkijzerhouder Plaats het strijkijzer altijd op geplaatst. De zool is gekrast of zijn houder. Reinig het beschadigd.
  • Página 49 Alle verpakkingsmaterialen zijn 100% recyclebaar en als zodanig geëtiketteerd. Gooi de verpakking weg in overeenstemming met de lokale regelgeving. Bewaar verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, ze kunnen een risico vormen. BRANDT FRANCE - Vereenvoudigde aandelenvennootschap met een kapitaal van 100.000.000 euro 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
  • Página 50 .‫مواد التعبئة والتغليف وفق ا للقوانين المحلية‬ ً .‫تكون خطرة عليهم‬ ‫احفظ خامات التعبئة والتغليف بعيد ا عن متناول األطفال؛ ألنها يمكن أن‬ Brandt France - S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros 89/91 boulevard Franklin Roosevelt - 92500 Rueil-Malmaison (France)
  • Página 51 ‫إزالة األعطال‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب الممكنة‬ ‫المشكلة‬ ‫ال تضع أي منتجات إزالة‬ ‫أنت تستخدم منتجات كيميائية‬ .‫الرواسب في خزان الماء‬ .‫إلزالة الرواسب‬ ‫ماء بني اللون يتسرب من‬ ‫القاعدة ويسبب اتساخ‬ ‫قم بالتنظيف التلقائي وراجع‬ .‫المالبس‬ ‫قسم <أي ماء يجب‬ .‫أنت ال تستخدم الماء المناسب‬ .>‫استخدامه‬...
  • Página 52 ‫التنظيف‬ ‫تنظيف القاعدة‬ ‫) أ‬ ‫قبل تنظيف المكواة، انتظر حتى تبرد القاعدة‬ .‫امسح القاعدة والمكواة بقطعة قماش رطبة‬ ‫البخار‬ ‫تنظيف مكواة‬ ‫ب‬ .‫يوصى بتنظيف مكواة البخار كل شهر‬ ‫وامأل خزان الماء حتى عالمة‬ » « ‫. افصل المكواة، وقم بضبط زر البخار على‬ ‫.
  • Página 53 ‫وظيفة رش الماء‬ ‫) د‬ .‫يمكن استخدام هذه الوظيفة للتخلص من الثنايا األصعب‬ .‫تحقق أن الخزان به ما يكفي من الماء‬ ‫لترطيب القماش المراد كيه، اضغط زر الرش عدة مرات. سوف يخرج الماء من فوهة الرش في‬ .‫مقدمة المكواة‬ ‫نظام مضاد للتنقيط‬ ‫) ه‬...
  • Página 54 :‫انتبه‬ ‫ي ُ رجى مالحظة أن األيقونة التالية‬ .‫تعني أنه ال يمكن كي قطعة المالبس‬ ‫زر اختيار الثرموستات‬ ‫نوع القماش‬ ‫التعليمات على الملصق‬ ‫الحد األدنى‬ ‫النايلون‬ ‫الحرير‬ ‫الصوف‬ ‫األقطان‬ ‫الكتان‬ ‫الحد األقصى‬ ‫الكي بالبخار المستمر‬ ‫ب‬ .‫امأل المكواة بالماء مع مراعاة طريقة الملء‬ .‫في...
  • Página 55 ‫ملء خزان الماء‬ ‫ج‬ :‫أي ماء يجب استخدامه‬ ‫يمكن استخدام ماء الصنبور في المكواة، لكن إذا كنت تسكن في منطقة بها ماء ع َ سر، ي ُ رجى خلط ماء‬ :‫الصنبور غير ال م ُ عالج بالماء المقطر أو بماء منزوع منه األيونات ال م ُ باع في السوق بالنسب التالية‬ ‫ماء‬...
  • Página 56 ‫تركيب الجهاز‬ ‫الوصف‬ ‫) أ‬ ‫لمبة بيان التيار‬ ‫فوهة الرش‬ ‫زر التنظيف التلقائي‬ ‫فتحة ملء الماء‬ ‫خزان الماء‬ ‫مؤشر ضبط البخار المستمر‬ ‫الجسم‬ ‫زر الرش‬ ‫القاعدة‬ Burst ‫وظيفة‬ ‫لمبة بيان التشغيل‬ ‫مقبض‬ ‫إناء ماء‬ ‫كابل التيار‬ ‫ثرموستات‬ ‫قبل االستخدام ألول مرة‬ ‫ب‬...
  • Página 57 ‫إذا كان من الضروري اتخاذ احتياطات أثناء العناية بواسطة‬ .‫التفاصيل المناسبة م ُ عطاة‬ ‫المستخدم، فإن‬ ‫االستخدام غير المطابق‬  .‫الشركة المصنعة غير مسؤولة عن أي استخدامات غير مطابقة‬ ‫البيانات الفنية‬ )‫ب‬ BFV30B- BFV30P ‫الموديل‬ ً ‫هرتز‬ ،‫فولت ا‬ ‫اإلمداد بالكهرباء‬ 2400 ‫المعايير االسمية‬...
  • Página 58  ‫حافظ على الجهاز وكابل الكهرباء الخاص به بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫سنوات‬ ‫األقل في السن من‬  .‫ال ينبغي أن يعبث األطفال بالجهاز‬ ‫اة وكابل الكهرباء الخاص بها بعي د ً ا عن متناول‬  ‫حافظ على المكو‬ ‫سنوات...
  • Página 59 ‫إشعار إلى المستخدم‬ ‫تعليمات السالمة المهمة‬ .‫يرجى قراءتها بعناية واالحتفاظ بها الستخدامها في المستقبل‬ :‫وما إلى ذلك مثل‬ ‫تم تصميم هذا الجهاز لالستخدامات المنزلية‬  ‫أماكن الطبخ المخصصة للموظفين في المحالت التجارية‬ ‫والمكاتب وغيرها من بيئات العمل؛‬  ‫في المزارع؛‬ ...
  • Página 60 ‫ملخص‬ ..................... ‫المستخدم‬ ‫إلى‬ ‫إشعار‬ ......................... ‫الجهاز‬ ‫تركيب‬ ........................‫الوصف‬ ‫) أ‬ ....................‫مرة‬ ‫ألول‬ ‫االستخدام‬ ‫قبل‬ ‫ب‬ ......................‫الماء‬ ‫خزان‬ ‫ملء‬ ‫) ج‬ ................
  • Página 61 ،‫عزيزتي العميلة، عزيزي العميل‬ ‫جها ز ً ا‬ .‫ونحن نشكرلك ثقتك بنا‬ BRANDT ‫من‬ ‫لقد اشتريت للتو‬ ‫المنتج وتصنيعه واضعين في حسباننا رضاكم عنه، ومالءمته لنمط‬ ‫لقد قمنا بتصميم هذا‬ ‫حياتكم، وحاجاتكم؛ لكي يكون على مستوى توقعاتكم بقدر اإلمكان. نحن وضعنا في هذا‬...

Este manual también es adecuado para:

Bfv30p