Descargar Imprimir esta página

ELMECO Quickream Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Quickream:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e
manutenzione
Use and
maintenance
manual
Manuel
d'utilisation et de
maintenance
Manual de uso y
mantenimiento

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ELMECO Quickream

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione Use and maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Manual de uso y mantenimiento...
  • Página 3 IMPORTANTE: Reglas de Seguridad...……………..…. Mise au rebut de l’ancien appareil………………………... Desechar su vieja máquina..…………………………….. Assistance technique………………………………………. Asistencia Técnica….……………………………….…..Problèmes et solutions Quickream ..………..………..Guia de Problemas y Soluciones de Quickream... Installation Electrique………………………………………. Instalación Eléctrica…………………………….………… Vues éclatées………………………………………………. Despiece ………………………………………………..Installation Frigorifique……………………………………..
  • Página 4 Simboli ATTENZIONE: Materiale infiammabile. Prima di eseguire qualsiasi intervento è necessario leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute all'interno del Manuale d'Uso. Qualsiasi lavoro di assistenza su macchinari con refrigerante R290 dovrà essere effettuato esclusivamente da personale esperto e preparato sulle procedure di gestione del gas R290.
  • Página 5 ATTENZIONE: Non utilizzare mezzi meccanici o altri dispositivi per accelerare lo sbrinamento, ma servirsi unicamente di quelli consigliati dal produttore. ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante. ATTENZIONE: Non usare dispositivi elettronici nei scompartimenti per la conservazione degli alimenti a condizione che non siano stati approvati dal produttore. Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente infiammabile in questo apparecchio.
  • Página 6 Grazie quindi per aver capito l’importanza di lavorare con un’azienda per la quale la parola “qualità” non è un termine astratto. Per tutti noi della Elmeco, qualità è un impegno concreto. Significa ribadire ogni giorno quella peculiarità innovativa che in passato ci ha contraddistinto come inventori della prima macchina per granite e che oggi ci riconferma come leader dell’avanguardia tecnica e tecnologica.
  • Página 7 Istruzioni e avvertenze generali Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggete attentamente le informazioni riportate in questo manuale di servizio; sarete così in grado di installare, usare ed effettuare correttamente la manutenzione della macchina. Il presente modello, per la produzione di soft ice cream, basato sulla gestione della temperatura, garantisce l’assoluta omogeneità del prodotto e la regolazione della sua densità, attraverso un innovativo controllo elettronico.
  • Página 8 L’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbio consultare il fornitore; Il Quickream sia posizionato in modo che non ci sia nessuna fonte di calore nelle sue prossimità; L’impianto di alimentazione elettrica sia fornito di messa a terra a norma di legge;...
  • Página 9 Appoggiare l’apparecchio su un banco in grado di sostenerne il peso, anche a carico completo. È sconsigliato il collegamento elettrico per mezzo di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se necessario, utilizzare esclusivamente materiale conforme alle norme vigenti di sicurezza, per intensità di corrente fino a quella indicata nei dati di targa (fig.4 pag.4).
  • Página 10 Una volta rimosso il pistone dal contenitore, seguire attentamente le immagini di seguito riportate per poter effettuare lo smontaggio della guarnizione a labbro. L’utensile mostrato nelle immagini fa parte della dotazione del Quickream. Dopo lo smontaggio lavare la guarnizione e la sede del pistone, come descritto nel paragrafo pulizia e rimontare il tutto.
  • Página 11 Pressostato e modalità protezione. Pulizia filtro condensatore Sul pannello laterale destro vi è una spia verde (vedi fig.22 pag.79). Lo spegnimento di questa spia segnala l’intervento del pressostato per raggiungimento di elevata pressione all’interno del circuito frigorifero della macchina. Il pressostato è...
  • Página 12 Come iniziare la produzione di Soft ice cream Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione delle miscele. Utilizzare latte a lunga conservazione nella produzione di miscele. Non riempire la vasca con solo acqua. In caso di congelamento del prodotto, spegnere il modulo elettronico fino a che il prodotto non diventa liquido.
  • Página 13 Scorrere con i tasti sino alla schermata TLI > Confermando con tasto si visualizza la temperatura TLI impostata sul modulo elettronico di controllo -4,0°C Diminuire il valore di TLI a -8,5°C, utilizzando il tasto , laddove il fornitore del prodotto non abbia dato chiare informazioni sulla TLI da impostare.
  • Página 14 Questa funzione è indicata in applicazioni self-service per impedire di modificare i valori impostati. Erogazione prodotto / Contadosi Quickream è dotato di un rubinetto che una volta aperto fa entrare il prodotto in una camera. Una volta riempita questa camera si potrà provvedere a spingere il prodotto soft nel bicchiere o cialda.
  • Página 15 4. Il valore si può azzerare tenendo premuto il tasto fino a che non si visualizzi “000” DOSE COUNTER 5. Per uscire dal menu premere prima il tasto e poi il tasto Nel caso in cui non venga premuto alcun tasto il modulo elettronico, trascorso un certo tempo, esce in modo automatico dal menu.
  • Página 16 Uso della TLI (Temperatura limite inferiore) In stato di prodotto “WAIT PLEASE” può capitare, contrariamente a quanto indicato da Quickream, che il prodotto sia pronto per essere servito. In questa situazione il cliente può utilizzare la funzione TLI impostando la temperatura a cui il prodotto risulta essere pronto.
  • Página 17 10. Per uscire dal menu premere il tasto Impostazione del sottomenu Service Il Quickream viene fornito con dei parametri impostati di default utili al funzionamento con svariati prodotti. I parametri vengono di seguito elencati: Service step V1 V1= 50rpm (default) T1= -3,0°C (default)
  • Página 18 Non è impostabile una temperatura “T2” più calda di “T1”. a. Premere il tasto per cambiare il valore di V2 “min 20 / max 70 per step di 1rpm” b. Premere il tasto per passare al successivo parametro T2 “min -8,5°C / max -2,5°C per step di 0,5°C” 5.
  • Página 19 • Al passaggio da “Motor On” a “Soft Mode WAIT PLEASE” le eliche ruotano alla velocità di 70rpm a patto che la temperatura letta nella finestra TANK TEMPERAT. sia più calda di -3,5°C (es. -3,0°C); • Quando la temperatura del prodotto raggiunge i -3,5°C la velocità diminuisce a 50rpm. Questo è valido se sul display è...
  • Página 20 Smaltimento del vecchio apparecchio Qualora l’apparecchio non possa essere riparato, si raccomanda di renderlo inoperante tagliando il cavo di alimentazione, dopo averlo scollegato dalla rete elettrica. Istruzioni ecologiche Gli apparecchi frigoriferi prodotti, come del resto la maggior parte degli altri apparati refrigeratori, congelatori e condizionatori presenti sul mercato, utilizzano il freon come gas refrigerante.
  • Página 21 Qualsiasi accesso manuale all’interno della vasca trasparente deve essere effettuata con il macchinario spento. E’ presente una perdita di • La guarnizione vasca non è posizionata bene nella sede presente su vasca prodotto dallo scarico Scollegare il condensa posto sul pannello trasparente.
  • Página 22 Symbols WARNING: Flammable material. Before performing any operation it’s mandatory to read the instruction given in the User's Manual. Any technical support intervention on the display cabinets loaded with refrigerant R290 must be performed exclusively by qualified staff trained on the procedures for handling gas R290.The operations should be carried out by the staff appointed by the Manufacturer or the Distributor from which you have purchased the product.
  • Página 23 WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Página 24 ISO 9001:2000 standards. Customer and his needs are our focus. By choosing Elmeco, you showed that for you quality is a synonym of working with reliable and lasting products, having at your disposable a precise and qualified assistance and gaining greater earning capacity.
  • Página 25 Instructions and general warnings Before starting the machine, carefully read the information contained in this guide; you will thus be able to install, use and properly maintain your machine. This machine for the production of ice cream, temperature-based, grants the absolute homogeneity of the product and the regulation of its density, through an innovative electronic control.
  • Página 26 Once unpacked, verify that the machine is intact. The packing elements (plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc.) must not be left at children's reach as they can be dangerous. During transportation, do not lift Quickream by using the transparent tanks. Elmeco will not be held responsible for the above mentioned wrong maneuvers Place the machine far from any heating source.
  • Página 27 After connecting the machine to the electric network and switching it, verify the air flow from the side grids. Setting temperatures scales “°C - °F”(valid for revision 16v1 and higher) Machine comes with temperature settings set to Celsius (°C) as a default. For revision “16v1” and higher of the control board, operator can switch between degrees Celsius (°C) and Fahrenheit (°F) by following below procedure: 1.
  • Página 28 On removing the piston from the container, carefully follow the steps in the images below to dismantle the shaft seal. The tool in the images is provided with the Quickream machine. After disassembly, wash the seal and the piston housing as described in the cleaning paragraph and reassemble the parts.
  • Página 29 Pressure switch and protection mode Condenser cleaning procedure On the right side panel there is a green light (see pic.22 page 79). If it switches off, it means that the pressure switch intervened as the machine reached a high pressure inside the cooling circuit. The pressure switch is equipped with automatic reset, when the pressures have decreased, the compressor will return to operation and the light will come A too high pressure can be caused by: 1.
  • Página 30 How to produce Soft Ice Cream To prepare the product mix use only drinkable water. Use UHT milk in the production of mix. Don’t fill the tank with only water. In case of freezing product switch off the board until the product will be liquid.
  • Página 31 If the product supplier has not provided clear instructions, using the key to decrease the TLI values to -8,5°C/16.7°F. Press the button to confirm. To exit the menu press the key. In this case, the electronic control unit will automatically seek the ideal temperature for the product in the tank. Even if the machine is set to a TLI temperature of -8,5°C/16.7°F, this does not necessarily mean that the product in the tank (see temperature on the TANK TEMPERAT.
  • Página 32 This function is suitable for use in self-service locations, to avoid unwanted modification to the settings. Product dispensing / Dose Counter If the tap of Quickream is opened, it lets the product enter a little container, only after it is filled, the product is ready to be served in a glass or wafer.
  • Página 33 If no button is pressed on the electronic panel, after a short time, it automatically exit the menu. Night Mode AUT The application Defrost described cannot be used in Hong Kong in according with rules. The Quickream machine has to be empty and sanitized daily.
  • Página 34 > NIGHT MODE 3. If you press the button, the ON and OFF hours are displayed on the control panel NIGHT 00:00 00:00 4. Set the ON and OFF hours with the buttons, in order to increase or decrease the value, and the button to move the cursor horizontally If the On and Off hours are the same or they are set on “00:00”...
  • Página 35 Service submenu settings Quickream is supplied with a number of pre-established, default settings, which can be used for various products. The settings are as follows: Service step V1 V1= 50rpm (default) T1= -3,0°C/26.6°F (default) Service step V2 V2= 40rpm (default) T2= -3,5°C/25.7°F (default)
  • Página 36 b. Press the key to switch to the next T2 “-8,5°C/16.7°F min. / max -2,5°C/27.5°F in steps of 0,5°C/0.9°F” settings. 5. Press the key to confirm; the display will show the third option of the SERVICE submenu. SERVICE STEP V3 V3rpm The display will flash and show the “V3”...
  • Página 37 • When the product temperature reaches -3,5°C/25.7°F, the speed reduces to 50rpm. This is valid if the display still reads “Soft Mode WAIT PLEASE”; • When the temperature reaches -4,5°C/23.9°F, the speed decreases to 40rpm. This speed will be maintained even if the display reads “Soft Mode READY TO SERVE”...
  • Página 38 For all manual interventions, always make sure the machine is switched off and disconnected from the power supply. The product is leaking from • The tank seal has not been fitted correctly in the transparent tank housing. Disconnect the the condensation outlet on power cable from the the front panel power supply.
  • Página 39 Symboles ATTENTION : Matière inflammable. Avant d'effectuer tout travail, lire et suivre attentivement les instructions du manuel d’utilisation. Toute intervention sur des machines utilisant le réfrigérant R290 doit être effectuée uniquement par un personnel expérimenté et formé aux procédures de gestion du gaz R290.
  • Página 40 ATTENTION : Ne pas utiliser de moyens mécaniques ou d'autres dispositifs pour accélérer le dégivrage, mais utiliser uniquement ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION : Ne pas endommager le circuit de réfrigération. ATTENTION : Ne pas utiliser d'appareils électroniques dans les compartiments de stockage des aliments, sauf s'ils ont été...
  • Página 41 Elmeco mène ses activités conformément à la Vision 2000 / ISO 14001 Le fait d'avoir choisi Elmeco, et en particulier First Class, la nouvelle et à ce jour unique machine multifonction à double hélice, démontre votre sensibilité à l'innovation. Merci d'avoir compris l'importance de travailler avec une entreprise pour laquelle le mot «...
  • Página 42 Instructions et mises en garde générales Avant de mettre la machine en service, lire attentivement les informations contenues dans ce manuel de maintenance afin de pouvoir installer, utiliser et entretenir correctement la machine. Le présent modèle, pour la production de granita, de sorbets et de boissons froides, garantit l'homogénéité...
  • Página 43 En cas de doute, consulter le fournisseur ; le Quickream est positionné de manière à ce qu'il n'y ait pas de source de chaleur à proximité ; le système d'alimentation électrique est mis à la terre conformément à la loi ;...
  • Página 44 Positionner l’appareil de manière à ce qu'aucune source de chaleur ne soit proche des grilles. S'assurer qu'il y a au moins 25 cm d'espace libre autour de l’appareil. Poser l’appareil sur un comptoir en mesure de supporter son poids, y compris quand celui-ci est à...
  • Página 45 Une fois que le piston a été retiré du récipient, suivre attentivement les images ci-dessous pour démonter le joint à lèvre. L'outil montré sur les photos fait partie de l'équipement du Quickream. Après le démontage, laver le joint et le siège du piston, comme décrit dans le paragraphe « Nettoyage », puis remonter les composants.
  • Página 46 Pressostat et mode de protection. Nettoyage des condensateurs Sur le panneau latéral droit, il y a un voyant vert (voir fig. 22 page 79). Éteindre cette lumière cela signifie que le pressostat s'est déclenché pour atteinte d'une température élevée à l'intérieur de l'appareil ; dans ce cas, le compresseur s'éteint et le refroidissement s'interrompt pour éviter d'endommager le système de réfrigération.
  • Página 47 Comment commencer la production de Soft ice cream Utiliser uniquement de l'eau potable pour la préparation des mélanges. Utiliser du lait de longue conservation dans la production de mélanges. Ne pas remplir la cuve uniquement avec de l'eau. Si le produit gèle, éteindre le module électronique jusqu'à ce que le produit devienne liquide.
  • Página 48 Confirmer avec la touche la température TLI réglée sur le module de commande électronique est affichée -4,0°C Diminuer la valeur TLI à -8,5 ° C, à l'aide de la touche , lorsque le fournisseur du produit n'a pas donné d'informations claires sur le TLI à...
  • Página 49 Distribution de produit / Compteur de portions Quickream est équipé d'un robinet qui, une fois ouvert, laisse entrer le produit dans une chambre. Une fois cette chambre remplie, le produit mou peut être poussé dans le verre ou la dosette.
  • Página 50 4. La valeur peut être réinitialisée en maintenant la touche enfoncée jusqu'à ce que s'affiche “000” DOSE COUNTER puis sur la touche Pour quitter le menu, appuyez d'abord sur la touche Si aucune touche n'est enfoncée, le module électronique quitte automatiquement le menu après un certain temps.
  • Página 51 TLI (Température limite inférieure) Dans l'état du produit «WAIT PLEASE», il peut arriver, contrairement à ce qu'indique Quickream, que le produit soit prêt à être servi. Dans cette situation, le client peut utiliser la fonction TLI en réglant la température à laquelle le produit est prêt.
  • Página 52 -6,4°C 10. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche Définition du sous-menu Service Le Quickream est fourni avec des paramètres définis par défaut utiles pour fonctionner avec divers produits. Les paramètres sont listés ci-dessous: Service step V1 V1= 50rpm (défaut) T1= -3,0°C (défaut)
  • Página 53 La fenêtre indique la vitesse de clignotement "V2" à laquelle les hélices doivent tourner une fois la température "T1" dépassée. Cette vitesse est maintenue jusqu'à ce que la température «T2» soit atteinte. SERVICE STEP V2 V2rpm T2°C Il n'est pas possible de régler une température «T2» plus chaude que «T1» a.
  • Página 54 Exemple d'opération V1=70rpm V2=50rpm V3=40rpm RTS time=10’ T1=-3,5°C T2=-4,5°C EV off time=10’ En réglant les éléments du sous-menu SERVICE comme indiqué dans le tableau ci-dessus, l'opération suivante est obtenue: • Lors du passage de «Motor On» au «Soft Mode WAIT PLEASE», les hélices tournent à une vitesse de 70 rpm tant que la température lue dans la TANK TEMPERAT.
  • Página 55 Mise au rebut de l’ancien appareil Les appareils hors service doivent être rendus inutilisables. Débrancher la fiche du secteur et couper le cordon d'alimentation. Instructions écologiques Les appareils de réfrigération produits, comme la plupart des autres appareils de réfrigération, congélateurs et climatiseurs sur le marché, utilisent le fréon comme gaz réfrigérant.
  • Página 56 Tout accès manuel à l'intérieur du réservoir transparent doit être effectué avec la machine éteinte. Il y a une perte de produit de Débranchez • Le joint du réservoir n'est pas bien positionné dans le siège du réservoir transparent. l'évacuation des condensats le cordon sur le panneau avant d'alimentation du...
  • Página 57 Símbolos ATENCIÓN: Material inflamable. Antes de realizar cualquier intervención es necesario leer y seguir atentamente las instrucciones contenidas en el Manual de Uso. Cualquier trabajo de asistencia en máquinas con refrigerante R290 deberá ser realizado exclusivamente por personal experto y preparado en los procedimientos de gestión del gas R290.
  • Página 58 ATENCIÓN: No utilizar medios mecánicos ni otros dispositivos para acelerar la descongelación, sino usar únicamente aquellos aconsejados por el fabricante ATENCIÓN: No dañar el circuito de refrigeración. ATENCIÓN: No usar dispositivos electrónicos en los compartimentos para la conservación de los alimentos, siempre que no hayan sido aprobados por el fabricante. No conservar sustancias explosivas, tales como aerosoles con propulsor inflamable en este aparato.
  • Página 59 La empresa que fabrica esta máquina está certificada por Vision en la normativa 2000 / ISO 14001 Eligiendo Quickream, la nueva máquina electrónica con reducidas dimensiones, demuestra su sensibilidad por la innovación. Le agradecemos reconozca la importancia de trabajar con una empresa preocupada por la “calidad”, no sólo en el concepto abstracto del concepto, además...
  • Página 60 Instrucciones y advertencias generales Antes de poner en marcha la máquina, lea cuidadosamente la información de esta guía, de este modo será capaz de instalar, utilizar y hacer el mantenimiento de su máquina. Este modelo de máquina, fabricado para la producción de helado soft, basado en la temperatura, garantiza la absoluta homogeneidad del producto y el ajuste de su densidad, a través de un innovador control electrónico.
  • Página 61 Una vez desembalada la máquina, verifique que está intacta. Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, polietileno, tornillos, etc.) deben estar fuera del alcance de los niños ya que pueden resultar peligrosos. Durante el transporte, no eleve ni manipule la máquina Quickream cogiéndola por el depósito transparente, esta empresa no se hace responsable de problemas derivados de esta maniobra.
  • Página 62 Ubique la máquina en lugar seguro, que aguante su peso. Recomendamos que NO conecten la máquina a la red eléctrica a través de adaptadores, enchufes múltiples y/o extensiones. Si fuera necesario, utilice únicamente materiales que cumplan con la normativa existente concernientes a la intensidad de potencia eléctrica como se indica en la placa (imagen 4 pág.
  • Página 63 Una vez desmontado el pistón, para desmontar la junta, siga cuidadosamente los pasos mostrados en las siguientes imágenes. La herramienta que se muestra en las imágenes le ha sido suministrada con su máquina Quickream. Después de desmontarlo, lave la junta y el pistón como se describe en el párrafo de limpieza y monte de nuevo las piezas.
  • Página 64 Procedimiento de reseteo del presostato Y de limpieza del filtro de condensación En el panel derecho hay una luz verde (ver imagen 22 pág.79). Si está apagada, significa que el interruptor de presión ha sido intervenido ya que la máquina ha alcanzado un nivel de temperatura interna alta. El presostato está equipado con rearme automático, cuando las presiones hayan disminuido, el compresor volverá...
  • Página 65 Cómo fabricar Helado Soft Para preparar el mix utilice únicamente agua potable. Usar leche UHT en la producción de productos Si la mezcla contiene producto alcohólico considere che el 15% en la mezcla total, es el valor máximo permitido que puede entrar a contacto con las partes de plástico. Si la pala horizontal se bloquea cuando encuentra pedazos de hielo, debido a que hay poco azúcar o por otras razones como cuerpos extraños en la cuba, las palas se pueden romper.
  • Página 66 • Si el proveedor de su producto no le ha aportado instrucciones claras, usando la tecla podrá bajar los valores TLI a -8,5°C/16.7°F. Pulse la tecla para confirmar. • Para salir del menú, pulse la tecla • En este caso, la unidad de control electrónica visualizará automáticamente la temperatura ideal del producto en el depósito.
  • Página 67 Dispensación del Producto / Dosificador Quickream está dotado con una llave de paso (grifo) que una vez abierta deja el que el producto pase a un habitáculo. Una vez lleno éste, se podrá servir el producto en el recipiente que vaya a servir el helado soft.
  • Página 68 La aplicación Defrost descrita no se puede utilizar en Hong Kong de acuerdo con las normas. La máquina Quickream debe vaciarse y desinfectarse diariamente “MODO NOCHE AUT” es útil para mantener el producto líquido a una temperatura menor de 0°C/32°F, para cuando el restaurante o bar esté...
  • Página 69 8. Pulse las teclas hasta ver MODO NOCHE en la pantalla. > MODO NOCHE 9. Si pulsa la tecla las horas ON y OFF aparecerán en la pantalla del panel de control. NOCHE 00:00 00:00 10. Ajuste las horas de ON y OFF utilizando teclas para aumentar o disminuir el valor y pulse la tecla para mover el cursos horizontalmente.
  • Página 70 Ajustes del Submenu de Servicio (Service) Quickream tiene un número amplio de ajustes pre-establecidos de fábrica, que pueden utilizarse con varios productos. Los ajustes son los siguientes: SERVICE PASO V1 V1= 50rpm (por defecto) T1= -3,0°C/26.6°F (por defecto) SERVICE PASO V2 V2= 40rpm (por defecto) T2= -3,5°C/25.7°F (por defecto)
  • Página 71 a. Pulse las teclas para cambiar la velocidad V2 “20 min. / máx. 70 en rangos de 1rpm”. b. Pulse la tecla para cambiar al siguiente paso temperatura T2 “-8,5°C/16.7°F min. / máx. -2,5°C/27.5°F en rangos de 0,5°C/0.9°F”. 14. Pulse la tecla para confirmar;...
  • Página 72 • Para pasar de modo “Motor On” a modo “Modo Soft ESPERE POR FAVOR”, las palas giran a 70rpm, siempre y cuando la temperatura del depósito TEMP. DEPÓSITO que se muestra en la pantalla sea superior a -3,5°C/25.7°F (ejem. -3,0°C/26.6°F); •...
  • Página 73 Asistencia Técnica La eventual reparación del aparato (Ejemplo: sustitución del cable de alimentación) deberá ser realizada exclusivamente por un Centro de Servicio Técnico Autorizado, con el uso de recambios originales. ¡Atención! Cualquier trabajo de asistencia en las máquinas cargadas con refrigerante R290 deberá...
  • Página 74 Guia de Problemas y Soluciones de Quickream Para cualquier intervención manual, asegúrese de que la máquina está apagada y desconectada del suministro eléctrico. Gotea producto debido a • La junta del depósito no ha sido colocada correctamente en el depósito transparente.
  • Página 75 APPENDICE APPENDIX ANNEXE APÉNDICE - 72 -...
  • Página 76 Impianto Elettrico / Electric System / Installation Electrique / Instalación Eléctrica - 73 -...
  • Página 77 A: Filtro antidisturbo (220-230V/50HZ) A: Suppressor filter (220-230V/50HZ) 1: Interruttore generale 1: Main switch Pr: Pressostato Pr: Pressure switch LPr: Spia pressostato LPr: Pressure switch light C: Compressore C: Compressor FM: Motoventilatore FM: Fan motor AS: Alimentatore switching AS: Single Output Switching Power Supply EV1: Elettrovalvola EV1: Solenoid valve 9: Fusibile 5X20mm F315mA...
  • Página 78 Esploso /Exploded View / Vues éclatées / Despiece - 75 -...
  • Página 79 TANK GASKET BB/QK M0000104-001 BOCCOLA CANOTTO TRASMISSIONE POM TRANSMISSION SHAFT BUSHING B0000103-004 CANOTTO TRASMISSIONE QK CON BOCCOLA V.2017 QUICKREAM TRANSMISSION SHAFT WITH BUSHING 2017 VERS. B0004102-003 ELICA ORIZZONTALE QK VERSIONE 2017 QUICKREAM HORIZONTAL AUGER 2017 VERS. A0000114-001 GUARNIZIONE O-RING CANOTTO TRASMISSIONE...
  • Página 80 -Impianto Frigorifero / Cooling System / Installation Frigorifique / Aparato Frigorífico C: Compressore C: Compressor Cn: Condensatore Cn: Condenser F: Filtro deidratore F: Dryer filter B: Boiler B: Accumulator ev1: Elettrovalvola ev1: Solenoid valve E1: Evaporatore E1: Evaporator 1: Linea scarico 1: Discharge line 2: Linea liquido 2: Liquid line...
  • Página 81 - 78 -...
  • Página 82 - 79 -...
  • Página 83 According to the LVD Directive 2006/95/CE and the EMC Directive 2004/108/CE. Tipo di apparecchio - Type of equipment: MACCHINA DEL GELATO – ICECREAM MACHINE Marchio Commerciale - Trademark ELMECO Modello - Type designation QUICKREAM 230V/50Hz Costruttore - Manufacturer ELMECO Indirizzo - Address VIA CIRCUMVALLAZIONE ESTERNA N. 12 80025 CASANDRINO (NA) Telefono n°...
  • Página 84 Bench labour does not include service agent’s travel time, or cost of shipping to and from the service station. The buyer shall give prompt notice to Elmeco SRL for any claim to be made under warranty via telephone at 1-877-4ELMECO (1-877-435-6326).
  • Página 85 ERVICE COMME SUIT La machine à granita et boissons froides Elmeco et tous ses composants, à l'exception de ce qui est spécifié ci- dessous : 1 an sur main-d'œuvre (preuve d'achat et numéro de série requis), 2 ans sur pièces détachées Uniquement pour les marchés USA et CANADA, la carte électronique a 3 ans de garantie et le compresseur 5 ans.
  • Página 86 GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ELMECO Las nuevas máquinas que han sido fabricadas por Elmeco SRL Italia y todas sus partes están condicionalmente garantizadas al usuario original por Elmeco SRL como libres de defectos en el material y mano de obra durante un uso normal ERVICIO DE LA SIGUIENTE MANERA La máquina de Frozen/Slush de Elmeco y todos los componentes a menos que se especifique lo siguiente–...
  • Página 87 1 anno di manodopera (prova di acquisto e numero di serie richiesti), 2 anni componenti. Durante il periodo di garanzia (primo anno), Elmeco a sua discrezione e dopo l'ispezione, ripara o sostituisce l'unità difettosa senza alcun addebito per ricambi e manodopera.
  • Página 88 - 85 -...
  • Página 89 - 86 -...