Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

www.draminski.com
Q u i c k R e f e r e n c e G u i d e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DRAMINSKI iScan

  • Página 1 Q u i c k R e f e r e n c e G u i d e...
  • Página 2 I. INTRODUCTION We are giving you the iScan ultrasound scanner, which is designed for field veterinarians and specialists dealing with reproduction of large animals. iScan provides an excellent and clear image, which makes the diagnosis much easier. Durable and robust housing makes it possible for the iScan to be used in the harshest conditions.
  • Página 3 II. FUNCTION KEYS DESCRIPTION 1. Image freeze. Rescan. 2. Turning the device off (after pressing and holding the button). G2 + signal amplification adjust- G1 + signal amplification adjustment in the ment in the further field closer field 1. Opening of menu and accepting chosen option, confirming settings On/off switch...
  • Página 4 III. MOST COMMONLY USED FUNCTIONS during an examination IMAGE FREEZING AFTER PRESSING THIS BUTTON THE IMAGE IS FROZEN TURNING THE DEVICE OFF (AFTER HOLDING THE BUTTON) MENU / MEASURING MEASURING AFTER FREEZING THE IMAGE CAN BE MEASURED BY USING CURSORS (MARKERS). YOU CONFIRM THE MARKER POSITION WITH THE OK BUTTON.
  • Página 5 IV. DEVICE AND PROBE MAINTENANCE The iScan ultrasound scanner should be cleaned with a wet cloth soaked with a delicate detergent solution directly after use. While cleaning, the socket should be closed with the cap attached to the housing. Before wet cleaning the battery pack should be disconnected from the device.
  • Página 6 • Battery not charged • Low ambient temperature • Battery is exhausted (normal sign, resulting from the battery’s construction) If none of the basic actions helps, please contact our service at the DRAMIŃSKI Company, tel. +48 89 527 11 30 or e-mail: info@draminski.com...
  • Página 7 I. EINLEITUNG Das Gerät besteht aus einen Alluminium Gehäuse, dass den harten Bedin- gungen im Stall gerecht wird. Durch das leichte Gehäuse und die einfache Bedienung wird es zu Ihrem unersetzlichen Begleiter der gynäkologischen Untersuchungen von Rindern und Pferden. Bitte machen Sie sich vor Inbetriebnahme mit dieser Bedienungsanleitung vertraut.
  • Página 8 II. FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER TASTATUR 1. Bild einfrieren. Scannen erneut starten. 2. Ausschalten das Gerätes (die Taste gedrückt halten). G2 + Einstellung der G1 + Einstellung der Signalverstärkung im Signalverstärkung im Nahfeld Weitfeld 1. Menü öffnen und Optio- nen auswählen, Einstel- lungen bestätigen Stromversorgung ein 2.
  • Página 9 III. AM HÄUFIGSTEN VERWENDETE FUNKTIONEN BEI DER UNTERSUCHUNG BILD STOPPEN Nach der Betätigung dieser Taste wird das Bild „Einfrieren“, oben im Bildschirm wird die Meldung Bildstopp dargestellt. BEMESSEN MENÜ / MESSUNGEN Nach dem Stoppen kann das Bild mit den Cursors (Markern) bemessen werden.
  • Página 10 IV. WARTUNG DES GERÄTES UND DES SCHALLKOPFES Direkt nach der Arbeit ist das Ultraschallgerät iScan mit weichem, feuch- tem Lappen mit etwas Tensid zu reinigen. Vor der Reinigung ist der PC-An- schluss mit dem am Gehäuse befestigten Verschluss zu verschließen und das Akkupaket zu entfernen.
  • Página 11 • Akku nicht geladen • Niedrige Umgebungstemperatur • Akku verschlissen (Normalsymptom aufgrund des Akkuaufbaus) Ist keine der vorgenannten Maßnahmen erfolgreich, nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Kundendienst der Fa. DRAMIŃSKI unter: Tel. +48 89 527 11 30 oder E-Mail: info@draminski.com...
  • Página 12 Un habillage fort et solide fait qu’iScan peut être utilisé dans des conditions les plus difficiles. Notre échographe est très léger et pratique ce qui fait que le travail est très facile et pratique.
  • Página 13 II. DESCRIPTION DES FONCTIONS DES TOUCHES DU CLAVIER 1. Gel de l’image. Redémarrage de l’image. 2. Appareil s’éteint si on appuye plus longtemps. G2 + réglage du renforce- G1 + réglage de du renforcement du signal ment du signal dans le dans le champ plus proche champ plus éloigné...
  • Página 14 III. FONCTIONS LES PLUS UTILISÉES PENDANT L’EXAMEN GEL D’IMAGE 1. GEL DE L’IMAGE. REDÉMARRAGE DE L’IMAGE. 2. APPAREIL S’ÉTEINT SI ON APPUYE PLUS LONGTEMPS. MESURE MENU/ MESURE APRES GEL D’IMAGE MESUREZ L’IMAGE AVEC LES CURSEURS, CONFIRMEZ AVEC OK G1 = RÉGLAGE DE DU RENFORCEMENT DU SIGNAL REGLAGE DU GAIN DANS LE CHAMP PLUS PROCHE G2 = RÉGLAGE DU RENFORCEMENT DU SIGNAL...
  • Página 15 IV. MAINTENANCE DU DISPOSITIF ET DE LA SONDE Immédiatement après le travail, il convient de nettoyer l’échographe iScan à l’aide d’un chiffon imprégné d’une solution avec un détergent doux. Pendant le nettoyage, il convient de fermer la prise avec le cache attaché...
  • Página 16 • Une basse température de l’entourage • Accumulateur est exploité (symptôme normale, résultant de la construc- tion de l’accumulateur) If none of the basic actions helps, please contact our service at the DRAMIŃSKI Company, tel. +48 89 527 11 30 or e-mail: info@draminski.com...
  • Página 17 La caja sólida y fuerte hace que iScan pueda utilizarse en las condiciones más difíciles. El equipo de ultrasonido es muy ligero y cómodo proporcionando un trabajo fácil y confortable.
  • Página 18 II. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LAS TECLAS 1. Congelación de la imagen. Nuevo arranque del escaneo. 2. Apagado del equipo (después de la detención más larga). G2 + ajuste de amplificación G1 + ajuste de amplificación de la señal en el de la señal en el campo campo más próximo más distante...
  • Página 19 III. LAS FUNCIONES MÁS USADAS DURANTE EL EXAMEN CONGELAR LA DESPUÉS DE PRESIONAR ESTA TECLA LA IMAGEN SE PARA IMAGEN DIMENSIONAR MENÚ / MEDICIONES UNA VEZ CONGELADA LA IMAGEN, SE LA PUEDE DIMENSIONAR MEDIANTE LOS CURSORES, VALIDANDO LA POSICIÓN DE LOS MISMOS CON LA TECLA OK. AJUSTE DE LA AMPLIFICACIÓN DE LA SEÑAL AJUSTAR LA AMPLIFICACIÓN...
  • Página 20 IV. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO Y DEL CABEZAL Directamente después del trabajo el equipo de ultrasonido iScan se debe limpiar con un trapo mojado y humedecido con una solución de deter- gente suave. Al realizar la limpieza se debe obturar la toma con el tapón enganchado a la caja.
  • Página 21 • La batería está explotada (síntoma normal derivado de la estructura de la batería) Si ninguna de las medidas resulta útil, pónganse en contacto con el servi- cio de la Empresa DRAMIŃSKI, tfno. +48 89 527 11 30 o e-mail: info@draminski.com...
  • Página 22 I. ВСТУПЛЕНИЕ Отдаем в Ваши руки сканер УЗИ iScan, который был разработан для ве- теринарных врачей, работающих в полевых условиях и специалистов занимающихся разведением крупных животных. iScan позволяет уви- деть идеальное и четкое изображение, которое гарантирует точность диагноза. Крепкий и прочный корпус делает возможным работу iScan в...
  • Página 23 II. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ КНОПОК КЛАВИАТУРЫ 1. Фиксация изображения. Повторный запуск сканирования. 2. Отключение сканер УЗИ (после долгого ожидания). G2 + регулировка усиления G1 + регулировка усиления сигнала в сигнала в дальнем ближнем поле поле 1. Открыть меню и акти- вировать выбранную опцию, подтверждение...
  • Página 24 III. ЧАСТО ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ФУНКЦИИ В ХОДЕ ОБСЛЕДОВАНИЯ „ ”. Gain 1 = Gain 1 Gain 2 = Gain 2 Cine Loop ZOOM MENU/ZOOM/ 100% 120%, 140%, 160%. B+B-...
  • Página 25 IV. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СКАНЕРА И ЗОНДА Сразу после работы сканер IScan следует очистить мокрой тряпкой, пропитанной раствором деликатного моющего средства. В ходе чист- ки оберегать разъёмы на корпусе (с помощью специальных заглушек, которые прикреплены к корпусу). Перед мокрой чисткой сканер дол- жен...
  • Página 26 • Аккумулятор не был заряжен • Низкая температура окружающей среды • Аккумулятор исчерпал свой ресурс (нормальное явление, обуслов- ленное строением аккумулятора) Если выполненные операции не дадут результатов, просим обратить- ся в сервисную службу компании DRAMIŃSKI: тел. +48 89 527 11 30 или e-mail: info@draminski.com...