Página 1
Muchas gracias por haber elegido un grifo monomando con encimera de baño TOTO. Para obtener el mejor rendimiento, lea atentamente este manual. Nous vous remercions pour avoir choisi le robinet à levier unique avec comptoir de salle de bain de TOTO. Pour la meilleure performance, veuillez bien lire ce manuel.
Página 2
Safety Precautions Follow all precautions carefully to ensure safe operation. Please read the “Safety Precautions” section thoroughly to ensure safe use. ● Read this manual carefully and keep it for future reference. ● This manual employs various symbols in order to indicate safe and proper use of the product and to prevent injuries to people or property damage.
Página 3
WARNING Do not disassemble or remodel the product in any way other than what is described in this manual. Improper modifications may cause scalding water that can injure you Disassembly and may damage the product and cause leakage resulting in water Prohibited damage to property.
Página 4
CAUTION Do not subject the product to strong force or impact. Strong forces or impacts may damage the product and cause leakage resulting in water damage to property. Do not ignore abnormally loose parts. If abnormally loose parts are ignored, parts may break or plated surfaces may crack and cause personal injury.
Página 5
Sicherheitsvorkehrungen Befolgen Sie alle Vorsichtshinweise, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Bitte lesen Sie das Kapitel "Vorsichtshinweise" aufmerksam durch, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. ● Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, und bewahren sie es auf, um sich in Zukunf darauf beziehen zu können.
Página 6
WARNUNG Das Produkt nicht zerlegen oder auf andere als in der Anleitung beschriebene Weise modifizieren. Eine unerlaubte Modifikation kann das Ausfließen von kochend heißem Wasser verursachen, was zu Verletzungen und durch Zerlegung entstehende Undichtigkeiten zu Schäden am Produkt und anderem verboten Eigentum führen könnte.
Página 7
VORSICHT Setzen Sie das Produkt nicht starken Kräften oder Stößen aus. Starke Kräfte oder Stöße können durch entstehende Undichtigkeiten zu Schäden am Produkt und anderem Eigentum führen. Keine gelockerten Teile ignorieren. Wenn gelockerte Teile ignoriert werden, können diese abbrechen, oder es kann Rissbildung an verchromten Flächen auftreten, was Verletzungen verursachen kann.
Página 8
Precauciones de seguridad Siga cuidadosamente todas las precauciones para garantizar un funcionamiento seguro. Lea completamente la sección “Precauciones de seguridad” para garantizar un uso seguro. ● Lea cuidosamente este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro ● Este manual emplea varios símbolos para indicar el uso seguro y apropiado del producto, y para impedir lesiones en personas o daños materiales.
Página 9
ADVERTENCIA No desmonte ni remodele el producto de ninguna otra forma que no sea la descrita en este manual. Las modificaciones incorrectas pueden causar un aumento excesivo Desmontaje en la temperatura del agua que puede que dañe el producto y cause prohibido fugas de agua que causarán daños materiales.
Página 10
PRECAUCIÓN No exponga el producto a una fuerza o impacto fuerte. Las fuerzas o impactos intensos pueden dañar el producto y causar fugas de agua que producirán daños materiales. No ignore las piezas anormalmente flojas. Si se ignoran las piezas anormalmente flojas puede que se rompan piezas o las superficies laminadas se agrieten y causen lesiones a personas.
Página 11
Précautions de sécurité Bien suivre toutes les précautions afin d'assurer un fonctionnement en toute sécurité. Bien lire les ''Précautions de sécurité'' afin d'assurer une utilisation en toute sécurité. ● Bien lire ce manuel et le conserver pour référence de l'avenir. ●...
Página 12
AVERTISSEMENT Ne pas démonter ou remodeler le produit d'aucune autre façon que ce qui est décrit dans ce manuel. Des modifications incorrectes peuvent provoquer de l'eau bouillante Démontage pouvant vous blesser et pouvant entraîner des dommages au produit et interdit provoquer une fuite entraînant des dommages aux biens dus à...
Página 13
PRECAUTION Ne pas soumettre le produit à une grande force ou à des chocs. Des forces ou des chocs importants peuvent endommager le produit et provoquer des fuites entraînant de des dommages aux biens dus à l'eau. Ne pas ignorer les pièces anormalement desserrées Si les pièces anormalement desserrées sont ignorées, les pièces peuvent casser ou les surfaces plaquées peuvent se fissurer et entraîner des blessures personnelles.
Página 14
Precauzioni per la sicurezza Seguire tutte le precauzioni attentamente per un funzionamento in sicurezza. Leggere completamente la sezione “Precauzioni per la sicurezza” per garantire l’uso in sicurezza. ● Leggere questo manuale attentamente e conservarlo per riferimenti futuri. ● Questo manuale impiega vari simboli per indicare l'uso sicuro e corretto del prodotto, e per prevenire infortuni alle persone o danni materiali alle proprietà.
Página 15
AVVERTENZA Non smontare o ristrutturare il prodotto in nessuna maniera, eccetto a come viene descritto in questo manuale. Le modifiche non appropriate potrebbero causare la fuoriuscita di acqua Smontaggio molto calda che può provocarvi lesioni e potrebbe inoltre danneggiare il proibito prodotto e causare perdite d’acqua con conseguenti danni alle proprietà.
Página 16
ATTENZIONE Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva o urti. Forza eccessiva o urti potrebbero danneggiare il prodotto e causare perdite d’acqua con conseguenti danni alle proprietà. Non ignorare le parti allentate in maniera anomala. Se le parti allentate in maniera anomala vengono ignorate, tali parti potrebbero rompersi o le superfici placcate potrebbero incrinarsi e causare lesioni personali.
Página 19
How to Use To use cold/hot water Lift the lever handle. Water comes out. At the highest position, the flowrate becomes the maximum. To stop cold/hot water Lower the lever handle. Water stops coming out. Operate the lever handle slowly. How to adjust the temperature Turn the lever handle.
Página 20
Looseness of the handle The handle escutcheon consists of the front and back parts. Firstly, prize up carefully the back escutcheon part from the inside of the escutcheon with a flat screw driver. Move the back escutcheon part out backward after it is prized up. Use a hexagonal wrench and retighten the fixing screw.
Página 21
Verwendung Verwendung von kaltem/heißem Wasser Heben Sie den Hebelgriff an. Wasser tritt aus. Die maximale Flussrate wird bei der obersten Stellung erreicht. Austreten von kaltem/heißem Wasser beenden Senken Sie den Hebelgriff ab. Wasser fließt nicht länger aus. Betätigen Sie den Hebelgriff langsam. Regeln der Temperatur Drehen Sie den Hebelgriff.
Página 22
Lockerung des Griffs Die Rosette des Griffs besteht aus einem vorderen und hinteren Teil. Zuerst die hintere Rosette mit einem flachen Schraubendreher vorsichtig von der Innenseite der Rosette hochheben. Die hintere Rosette nach dem hochheben nach hinten herausschieben. Einen Sechskantschlüssel verwenden und die Befestigungsschraube wieder anziehen.
Página 23
Modo de empleo Para usar agua fría/caliente Levante la palanca. El agua sale. En la posición más alta, el caudal es el máximo. Para cerrar el agua fría/caliente Baje la palanca. El agua no sale. Maneje lentamente la palanca. Cómo ajustar la temperatura Gire la palanca.
Página 24
Holgura del mango El mango de la placa tiene una pieza frontal y otra trasera. Primero, prepare cuidadosamente la pieza trasera de la placa desde el interior de la misma con un destornillador plano. Mueva la pieza posterior de la placa cuando ya esté preparada. Use una llave Allen y vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Página 25
Utilisation Utilisation de l'eau froide/chaude Lever la poignée du levier. De l'eau jaillit. A la position la plus élevée, le débit atteint son maximum. Arrêt de l'eau froide/chaude. Abaisser la poignée du levier. L'eau cesse de jaillir. Faire fonctionner lentement la poignée du levier. Ajustement de la température Faire tourner la poignée du levier.
Página 26
La poignée est desserrée La plaque de protection de la poignée est composée des parties avant et arrière. Tout d’abord, appuyez avec soin sur la partie arrière de la protection de l’intérieur de la protection avec un tournevis plat. Déplacez la partie arrière de la protection vers l’arrière après l’avoir serrée. Resserrez la vis de fixation à...
Página 27
Come usare Per usare l’acqua fredda/calda Sollevare la maniglia a leva. L’acqua fuoriesce. Alla posizione più alta, la portata diviene massima. Per arrestare l’acqua fredda/calda Abbassare la maniglia a leva. Si arresta la fuoriuscita dell’acqua. Azionare la maniglia a leva lentamente. Come regolare la temperatura Ruotare la maniglia a leva.
Página 28
Allentamento della maniglia L’intelaiatura della maniglia è composta da parti anteriori e posteriori. In primo luogo, premere con attenzione la parte dell'intelaiatura posteriore dall'interno dell’intelaiatura con un cacciavite piatto. Spostare la parte posteriore dell’intelaiatura all'indietro dopo che è stata sollevata facendo leva. Utilizzare una chiave esagonale e serrare nuovamente la vite di fissaggio.