Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

M80
Gebrauchsanleitung
Eingelenkleitern
Instructions for use
Single-hinge joint ladders
Mode d'emploi
Échelles articulées
à articulation simple
Instrucciones de uso
Escaleras monoarticuladas
Istruzioni per l'uso
Scale articolate
a cerniera singola
Naudojimo instrukcija
Vienalankstės kopėčios
Lietošanas instrukcija
Vienas locīklas kāpnes
Bruksanvisning
Enkelledade stegar
Návod k použití
Žebřík s jedním kloubem
取扱説明書
はしご兼用脚立
de
en
fr
es
it
lt
lv
sv
cs
ja

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hailo M80 7512 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Eingelenkleitern Instructions for use Single-hinge joint ladders Mode d’emploi Échelles articulées à articulation simple Instrucciones de uso Escaleras monoarticuladas Istruzioni per l’uso Scale articolate a cerniera singola Naudojimo instrukcija Vienalankstės kopėčios Lietošanas instrukcija Vienas locīklas kāpnes Bruksanvisning Enkelledade stegar Návod k použití...
  • Página 2 1. Einleitung Eingelenkleiter Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Eingelenkleiter, im nachfolgenden Art.-Nr. 7512-XXX ( 4 x 3 Sprossen) Text auch Leiter genannt. 7516-XXX ( 4 x 4 Sprossen) Bitte lesen Sie vor Benutzung der 7520-XXX ( 4 x 5 Sprossen) Leiter diese Gebrauchsanleitung aus 7524-XXX ( 4 x 6 Sprossen) Gründen der Sicherheit sorgfältig...
  • Página 3 Anzahl der Leitersprossen Abmessungen der aufgestellten Leiter (Leiterschenkel maximal ausgeschoben) Referenzperson für - Stehleiter Körpergröße und Reichhöhe A = Breite B = Tiefe (Stellfläche) A = höchstmögliche Reichhöhe - Anlegeleiter A = Breite B = höchstmögliche B = Tiefe (Stellfläche) Standhöhe - Stehleiter mit maximal ausgeschobenen...
  • Página 4 2. Bestimmungsgemäßer 3. Produktübersicht Gebrauch Die Eingelenkleiter M80 ist eine mobile, höhen- verstellbare Steh- und Anlegeleiter. Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an Durch die ausziehbaren Leiter sprossen bietet sie unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. eine variable Höhenverstellung, zum Transport und Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs zur Lagerung kann sie sehr kompakt zusammenge- in Höhen durchgeführt werden, bei denen die...
  • Página 5 4. Lieferumfang A ) Eingelenkleiter 7512-XXX 1 x Gebrauchsanleitung 1 x Eingelenkleiter B) Eingelenkleiter 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x Gebrauchsanleitung 1 x Eingelenkleiter 1 x Querbalken 1 x Satz Füße für Querbalken 2 x Bügelschraube M6 4 x Mutter M6 4 x Unterlegscheibe Vor der weiteren Verwendung Inhalt auf Vollständig- keit und eventuelle Transportschäden überprüfen.
  • Página 6 5. Sicherheitshinweise WARNUNG Leiter nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Gefahr schwerer Verletzungen! Leiter auf Beschädigungen und Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung sichere Benutzung. der Leiter entstehen Risiken, die zu schweren Keine beschädigte Leiter benutzen. Verletzungen oder zum Tod führen können. •...
  • Página 7 Warnung, elektrische Gefährdung. Bei Benutzung einer Leiter keine Alle durch elektrische Betriebsmittel Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist. im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs- Freileitungen oder andere freiliegende Die Leiter nicht mit ungeeigneten elektrische Betriebsmittel, und die Schuhen besteigen. Leiter nicht verwenden, wenn Risiken durch elektrischen Strom bestehen.
  • Página 8 5. Sicherheitshinweise Anlegeleitern mit Sprossen müssen Alle Blockiergriffe müssen vor der im richtigen Winkel verwendet Benutzung kontrolliert und vollstän- werden. dig eingerastet sein. Ein- oder Mehrgelenkleitern sollten auf dem Leitern für den Zugang zu einer größe- ren Höhe müssen mindestens 1m über Boden liegend auf- und zusammengeklappt den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben werden und nicht in ihrer Benutzungsposition.
  • Página 9 6. Anleitung für den Zusammenbau Die Eingelenkleitern, Art.-Nr. 7516-XXX, 7520-XXX und 7524-XXX, sind mit einem Querbalken ausge- stattet, der vor dem Gebrauch der Leiter montiert werden muss. Zur Montage ist ein Schraubenschlüssel (SW10) erforderlich. Befestigung der Füße: 1. Beide Füße [G-1] fest auf die Enden des Querbalken [G] schieben.
  • Página 10 7. Aufbau und Bedienung Nach der Auslieferung und vor jedem Gebrauch den Verstellung des Sicherheitsgelenkes [C]: Zustand der Leiter untersuchen, die Funktion aller 1. Ausgangsstellung: Die Leiter ist verriegelt, Teile muss gewährleistet sein. der Griff [C-3] befindet sich in eingeschobener Position.
  • Página 12 7. Aufbau und Bedienung 7.4 Aufbau und Benutzung der Eingelenkleiter A) Einsatz als Stehleiter: Die Leiter muss sicher und fest auf dem Boden stehen. Die Gelenkvorrichtung [C] und die Blockiergriffe [D] müssen verriegelt sein. B) Einsatz als Anlegeleiter: Die Leiter muss sicher auf dem Boden stehen und gegen eine ebene, feste Flächen angelegt werden.
  • Página 13 8. Transport und Lagerung • Die Lagerung der Leiter sollte zusammenge- HINWEIS klappt in einer trockenen Umgebung senkrecht Vorsicht vor Beschädigungen! stehend oder flach liegend erfolgen. Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter beim Trans- port und der Lagerung kann zu Beschädigungen an der Leiter führen.
  • Página 14 • Bei Reparatur und Austausch von Teilen, wie z.B. HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Füßen, ist falls erforderlich der Hersteller oder Tel. +49 (0) 2773 82-0 Händler zu kontaktieren. Fax +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 15 13. Prüfliste • Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind funktionstüchtige Leiterelemente besteht für den die Prüfpunkte 1. - 6. zu berücksichtigen. Ergibt Benutzer die Gefahr eines Absturzes; ebenso be- einer der geprüften Punkte kein zufriedenstellendes steht die Gefahr eines Umsturzes beim Gebrauch Ergebnis, sollte die Leiter NICHT benutzt werden.
  • Página 16 1. Introduction Single-hinge joint ladder These instructions describe the safe use of the 7512-xxx single-hinge joint ladder, also referred to as Item no. ( 4 x 3 rungs ) “ladder” in the following text. 7516-xxx ( 4 x 4 rungs ) For safety reasons, please read these 7520-xxx ( 4 x 5 rungs )
  • Página 17 Number of ladder rungs Dimensions of the setup ladder (sides extended to maximum) - Stepladder A = Width Reference person for body B = Depth (support surface) size and reaching height - Single ladder A = highest possible A = Width reaching height B = Depth (support surface) B = highest possible...
  • Página 18 2. Intended use 3. Product overview This ladder is a moveable work tool that can be The single-hinge joint ladder M80 is a mobile, used in various locations. height-adjustable single ladder. With this ladder, small scale jobs can be carried It offers a variable height adjustment by means out at heights at which use of other work tools is of the extendable ladder rungs and can be very...
  • Página 19 4. Scope of delivery A) Single-hinge joint ladder 7512-XXX 1 x Instructions for use 1 x Single-hinge joint ladder B) Single-hinge joint ladder 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x Instructions for use 1 x Single-hinge joint ladder 1 x Crossbar 1 x Set of feet for crossbar 2 x U bolts M6 4 x M6 nut 4 x Washer...
  • Página 20 5. Safety instructions WARNING Inspect the ladder after delivery. Before every use visually check the Danger of severe injuries! ladder is not damaged and is safe to In event of incorrect use or handling of the ladder, use. Do not use a damaged ladder. there are risks that may lead to severe injuries or even to death.
  • Página 21 Do not carry equipment which is Warning, electricity hazard. heavy or difficult to handle while using a ladder. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment Do not wear unsuitable footwear and do not use the ladder where when climbing a ladder.
  • Página 22 5. Safety instructions Before using, all locking clamps Leaning ladders with rungs shall be must be checked and completely used at the correct angle. engaged. Ladders used for access to a higher Single-jointed or multi-purpose ladders should be level shall be extended at least unfolded and folded together when they are lying 1 m above the landing point and on the floor and not in their position for use.
  • Página 23 6. Instructions for assembly The single-hinge joint ladders art.-no. 7516-XXX, 7520-XXX and 7524-XXX are equipped with a crossbar that must be installed before using the ladder. A spanner (spanner sizes 10) is required for assembly. Attaching the feet: 1. Push both feet [G-1] firmly onto the ends of the crossbar [G].
  • Página 24 7. Assembly and operation After delivery and before each use examine the Adjustment of the safety joint [C]: condition of the ladder, the function of all parts 1. Original position: the ladder is locked, and the must be ensured. clamp [C-3] is pushed in. 2.
  • Página 26 7. Assembly and operation 7.4 Setting up and using the single-hinge joint ladder A) Use as a stepladder: The ladder must stand securely and firmly on the ground. The hinge joints [C] and locking clamps [D] must be locked. B) Use as a single ladder: The ladder must stand securely on the ground and be leaning against a flat and secure surface.
  • Página 27 8. Transport and storage 8. Transport and storage • The ladder should be stored folded in a dry NOTE environment vertically or lying flat. Caution, damage! Incorrect handling of the ladder when transporting and storage may lead to damage to the ladder. •...
  • Página 28 You can obtain additional information about services and replacement parts directly from: HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Fon: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 29 13. Inspection plan • There exists the risk of a fall due to damaged, During the regular inspection of the ladder, defective or non- functional ladder units; there is inspection points 1-6 should be taken into account. also a risk of tipping over when using the ladder. If any of the tested points cannot be fully satisfied, •...
  • Página 30 1. Introduction Échelle articulée à articulation simple Le présent mode d’emploi décrit l’utilisation en toute Réf. 7512-xxx ( 4 x 3 échelons ) sécurité de l’échelle articulée à simple articulation, également appelée échelle dans le texte qui suit. 7516-xxx ( 4 x 4 échelons ) Pour des raisons de sécurité...
  • Página 31 Dimensions de l’échelle Nombre d’échelons installée (montants totalement étendus) - Escabeau Personne de référence pour la A = largeur taille du corps et la hauteur B = profondeur (surface d’extension de positionnement) A = hauteur d’extension - Échelle simple maximale possible A = largeur B = profondeur (surface B = hauteur debout...
  • Página 32 2. Utilisation conforme 3. Vue d’ensemble des produits Cette échelle est un dispositif de travail mobile qui peut être utilisé sur différents lieux. Le modèle M80 à articulation simple est une Cette échelle permet de réaliser des travaux de échelle double ou simple, mobile et réglable en moindre importance à...
  • Página 33 4. Est livré A) Échelle articulées à articulation simple 7512-XXX 1 Mode d’emploi 1 Échelle articulée à articulation simple B) Échelle articulées à articulation simple 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 Mode d’emploi 1 Échelle articulée à articulation simple 1 x Barre transversale 1 x Jeu de pieds pour barre transversale 2 x Étrier M6 4 x Écrous M6...
  • Página 34 5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Charge maximale. Danger de graves blessures ! L’utilisation ou la manutention incorrecte de l’échelle peuvent entraîner de graves blessures et même la mort. Ne pas utiliser l’échelle sur un sol • L’utilisation de l’échelle engendre un risque d’une éformé...
  • Página 35 Porter des chaussures appropriées Avertissement, danger électrique. our accéder à l’échelle. Identifier tous les risques issus d’un matériel électrique dans la zone Votre condition physique vous de travail, par exemple une ligne permet-elle d’utiliser une échelle ? aérienne à haute tension ou un autre Certains états de santé, les prises de matériel électrique exposé...
  • Página 36 5. Consignes de sécurité Utiliser les échelles simples munies Ne pas utiliser l‘escabeau plié de barreaux avec l’angle correct. comme une échelle. Les échelles permettant d’accéder Avant toute utilisation, toutes les poignées de blocage doivent à un niveau supérieur doivent être contrôlées et totalement dépasser d’au moins 1 mètre le point d’appui et/ou être extensibles...
  • Página 37 6. Instructions de montage Les échelles articulées à articulation simple, N° d’article 7516-XXX, 7520-XXX et 7524-XXX, sont équipées d’une barre transversale qui doit être montée avant d’utiliser l’échelle. Une clé (de 10) est nécessaire pour le montage. Fixation des pieds : 1.
  • Página 38 7. Installation et utilisation Contrôler l’échelle à sa livraison et avant sa Réglage de l’articulation de sécurité [C] : première utilisation, pour constater le bon état et 1. Position de base : L’échelle est verrouillée, la le bon fonctionnement de toutes ses parties. poignée [C-3] est à...
  • Página 40 7. Installation et utilisation 7.4 Montage et utilisation de l’échelle articulée à articulation simple A) Utilisation comme échelle pliante : L’échelle doit être positionnée de manière stable et sécuritaire sur le sol. Le dispositif d’articulation [C] et les poignées de blocage [D] doivent être verrouillés. B) Utilisation comme échelle appuyée : L’échelle doit être placée en stabilité...
  • Página 41 8. Transport et stockage • L’échelle doit être stockée de manière perpendi- REMARQUE culaire au sol dans un environnement sec. Veillez à ne rien endommager ! La manutention incorrecte de l’échelle pendant le transport et le rangement peut endommager l’échelle. •...
  • Página 42 Vous trouverez également ce mode d’emploi sur Remarque : Une personne qualifiée est une Internet à l’adresse www.hailo.de. personne qui possède les connaissances néces- saires pour effectuer des réparations ou des Pour plus d’informations sur les prestations de travaux d’entretien, par ex.
  • Página 43 13. Fiche de contrôle • Des éléments d’échelle endommagés, défectueux Lors de l’inspection périodique de l’échelle, les points ou non fonctionnels peuvent entraîner la chute de contrôle 1. à 6. doivent être pris en considération. de l’utilisateur ; il y a également un risque de Si l’un des points testés ne donne pas un résultat renversement pendant l’utilisation de l’échelle.
  • Página 44 1. Introducción Escalera monoarticulada Estas instrucciones de uso describen la utilización Nº de producto 7512-XXX ( 4 x 3 Peldaño ) segura de la escalera monoarticulada, también llamada simplemente escalera a lo largo del 7516-XXX ( 4 x 4 Peldaño ) documento.
  • Página 45 Dimensiones de la escalera Número de peldaños colocada (alas de la escalera extendi- das al máximo) - Escalera de tijera Persona de referencia para A = ancho estatura y altura de alcance B = fondo (superficie de suelo) A = máxima altura de alcance - Escalera de mano A = ancho...
  • Página 46 2. Uso conforme 3. Descripción general a lo previsto del producto Esta escalera es un medio de trabajo portátil que La escalera monoarticulada M80 es una escalera puede utilizarse en diferentes lugares. portátil de mano y de tijera ajustable en altura. Con esta escalera pueden realizarse trabajos de Gracias a los peldaños extensibles de la escalera, pequeña envergadura en altura, para los cuales...
  • Página 47 4. Volumen de suministro A) Escalera monoarticulada 7512-XXX 1 x Instrucciones de uso 1 x Escalera monoarticulada B) Escalera monoarticulada 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x Instrucciones de uso 1 x Escalera monoarticulada 1 x Barra transversal 1 x Kit de pies para barra transversal 2 x Tornillos en U M6 4 x Tuercas M6 4 x Arandelas...
  • Página 48 5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Carga máxima. ¡Peligro de lesiones graves! El uso o manejo incorrecto de la escalera puede provocar riesgos que podrían causar la muerte o lesiones graves. Coloque a escada e/ou o escadote num piso plano, horizontal e imóvel. •...
  • Página 49 Aviso, peligro eléctrico. Al subir la escalera, llevar calzado Averiguar todos los riesgos producidos adecuado. debido a los medios de producción eléctricos en el área de trabajo, p.ej. ¿Su estado de salud le permite utilizar líneas aéreas de alta tensión u otros la escalera? Algunos estados de salud medios de producción expuestos y no determinados, la toma de medicamen-...
  • Página 50 5. Instrucciones de seguridad Las escaleras de mano con pelda- No utilizar una escalera plegada ños deben emplearse en el ángulo como escalera de mano. correcto. Si se utilizan escaleras de mano Todos las empuñaduras de segu- ridad deben estar controladas y para el acceso a superficies más completamente encajadas antes altas, éstas han de ser extendidas...
  • Página 51 6. Instrucciones para el montaje Las escaleras monoarticuladas, N.º de art. 7516-XXX, 7520-XXX y 7524-XXX, están equipadas con una barra transversal que debe montarse antes de utilizar la escalera. Para el montaje es necesaria una llave de tubo (ancho de llave 10). Fijación de los pies: 1.
  • Página 52 7. Montaje y manejo Compruebe la escalera inmediatamente después de Ajuste de la articulación de seguridad [C]: su suministro y antes de su primera utilización para 1. Posición inicial: La escalera está bloqueada, la verificar que todas las piezas funcionan perfectamente. empuñadura [C -3] se encuentra en la posición insertada.
  • Página 54 7. Montaje y manejo 7.4 Montaje y utilización de la escalera monoarticulada A) Utilización como escalera de tijera: La escalera debe mantenerse de pie de forma segura y firme sobre el suelo. El dispositivo de articulación [C] y las empuña- duras de seguridad [D] deben estar bloqueados.
  • Página 55 8. Transporte y almacenamiento INDICACIÓN ¡Cuidado con los daños! • El almacenamiento de la escalera debe hacerse en un ambiente seco y en posición vertical. El manejo inadecuado de la escalera durante el transporte y el almacenamiento puede provocar daños en la escalera. •...
  • Página 56 Advertencia: Por personal técnico se entiende Estas instrucciones de uso puede encontrarlas una persona con los conocimientos necesarios también en Internet en www.hailo.de. para efectuar trabajos de reparación y manteni- Para más información sobre servicios de manteni- miento, por ejemplo por haber participado en un miento y piezas de recambio puede dirigirse a: curso de formación del fabricante.
  • Página 57 13. Plan de inspección • Debido a los elementos de escalera dañados, Para la inspección periódica de la escalera deberán defectuosos o no aptos para el funcionamiento tenerse en cuenta los puntos de revisión 1 - 6. existe para el usuario el peligro de una caída; Si alguno de los puntos comprobados no diera un re- igualmente existe el peligro de un vuelco durante sultado satisfactorio, NO debería utilizar la escalera.
  • Página 58 1. Introduzione Scala articolata a cerniera singola Le presenti istruzioni per l’uso descrivono le 7512-XXX modalità di utilizzo in sicurezza della scala N. art. ( 4 x 3 Pioli ) articolata a cerniera singola, denominata anche 7516-XXX ( 4 x 4 Pioli ) “scala”...
  • Página 59 Numero di pioli Dimensioni a scala ripiegata (gambe sfilate al massimo) - Scala a libro A = larghezza B = profondità Persona di riferimento per (superficie di appoggio) corporatura e altezza di sbraccio - Scala da appoggio A = larghezza A = massima altezza di B = profondità...
  • Página 60 2. Uso conforme 3. Descrizione del prodotto Questa scala è un mezzo di lavoro mobile utilizza- La scala articolata a cerniera singola M80 è una bile in diversi luoghi. scala a libro e da appoggio regolabile in altezza. Con questa scala è possibile eseguire lavori di I pioli estraibili permettono di regolare la scala in piccola entità...
  • Página 61 4. Kit di fornitura A) Scala articolata a cerniera singola 7512-XXX 1 x Istruzioni per l’uso 1 x Scala articolata a cerniera singola B) Scala articolata a cerniera singola 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XX 1 x Istruzioni per l’uso 1 x Scala articolata a cerniera singola 1 x traversa 1 x set di piedini per la traversa 2 x vite a U M6...
  • Página 62 5. Avvertenze di sicurezza AVVISO Controllare la scala dopo la consegna. Prima di ogni utilizzo, Pericolo di gravi lesioni controllare visivamente la scala L’uso improprio o l’applicazione inadeguata della per individuare eventuali danni e scala può causare lesioni gravi o morte. garantire un uso in sicurezza.
  • Página 63 Gli oggetti che si trasportano su una Avviso, pericolo di scossa elettrica. scala non devono essere pesanti e Determinare tutti i rischi connessi devono essere facili da maneggiare. all‘uso di componenti elettrici nella zona di lavoro, ad esempio cavi di alta tensione o altri componenti Quando si sale su una scala indos- elettrici liberi, e non utilizzare la scala...
  • Página 64 5. Avvertenze di sicurezza Le scale da appoggio dotate di Non utilizzare la scala nello stato pioli devono essere utilizzate nella richiuso come scala da appoggio. corretta angolazione. Le scale da appoggio utilizzate per Tutte le leve di bloccaggio devono accedere ad un livello superiore essere controllate prima dell’utilizzo dovrebbero arrivare o essere sfilate...
  • Página 65 6. Istruzioni per l’assemblaggio Le scale articolate a cerniera singola cod. art. 7516-XXX, 7520-XXX e 7524-XXX sono equipaggiate con una traversa, che deve essere montata prima di utilizzare la scala. Per il montaggio è necessaria una chiave per viti (misura 10). Fissaggio dei piedini: 1.
  • Página 66 7. Struttura e uso Controllare la scala dopo la consegna e prima del Regolazione del giunto di sicurezza [C]: primo utilizzo per verificarne lo stato e la funziona- 1. Posizione di partenza: la scala è sbloccata, il lità di tutti i componenti. pulsante di arresto [C-3] si trova in posizione inserita.
  • Página 68 7. Struttura e uso 7.4 Struttura e utilizzo della scala a cerniera singola A) Utilizzo come scala doppia: la scala deve essere appoggiata al suolo in sicu- rezza e ben stabile. La cerniera [C] e le maniglie di bloccaggio [D] devono essere bloccate. B) Utilizzo come scala da appoggio: La scala deve essere a contatto con il suolo e posata su una superficie piana e stabile.
  • Página 69 8. Trasporto e immagazzinamento • La scala deve essere immagazzinata in posizione NOTA verticale in un ambiente asciutto. Prestare attenzione ai danni! L‘uso improprio della scala durante il trasporto e lo stoccaggio può causare danni alla stessa. • Prima e dopo l’uso, nonché durante il trasporto e lo stoccaggio, retrarre entrambi i tronconi e ri- piegare la scala a cerniera singola.
  • Página 70 Le presente istruzioni per l’uso sono consultabili es. a seguito della partecipazione a un corso di anche su Internet all’indirizzo www.hailo.de. formazione del produttore. Per ulteriori informazioni in materia di assistenza e • In caso di riparazione e sostituzione dei compo- ricambi, rivolgersi a: nenti, ad es.
  • Página 71 13. Piano di controllo • I tronchi danneggiati, difettosi o non funzionanti Durante l‘ispezione regolare della scala occorre possono costituire per l’utente un rischio di tenere conto dei punti di controllo 1.-6. caduta, inoltre sussiste il rischio di ribaltamento Qualora uno dei punti relativi al controllo non forni- qualora la scala venga utilizzata.
  • Página 72 1. Įvadas Vienalankstės kopėčios Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyta, kaip tinkamai naudoti vienalankstes kopėčias, toliau taip pat Prekės-Nr.: 7512-XXX ( 4 x 3 Pakopos ) vadinamas tiesiog kopėčiomis. 7516-XXX ( 4 x 4 Pakopos ) Dėl saugumo, prieš naudodami 7520-XXX ( 4 x 5 Pakopos ) kopėčias, perskaitykite šią...
  • Página 73 Kopėčių skersinių skaičius Pastatytų kopėčių matmenys (maksimaliai išskėstos kopėčių kojos) Ūgio ir pasiekiamo aukščio - Skečiamosios kopėčios atskaitos asmuo A = plotis B = gylis (pastatymo ploto) A = didžiausias galimas pasiekiamas aukštis - Pristatomosios kopėčios A = plotis B = didžiausias galimas B = gylis (pastatymo ploto) stovėjimo aukštis - Skečiamosios kopėčios su...
  • Página 74 2. Naudojimas pagal paskirtį 3. Gaminio apžvalga Šios kopėčios yra mobili pagalbinė darbo priemonė, Vienalankstės kopėčios M80 yra mobilios reguliuoja- kurią darbo metu galima pastatyti įvairiose vietose. mo aukščio pristatomosios ir skečiamosios kopėčios. Stovint ant šių kopėčių galima atlikti reikalingus Naudojant ištraukiamas kopėčių...
  • Página 75 4. Tiekiamas komplektas A) Vienalankstės kopėčios 7512-XXX 1 x naudojimo instrukcija 1 x vienalankstės kopėčios B) Vienalankstės kopėčios 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x naudojimo instrukcija 1 x vienalankstės kopėčios 1 x skersinis 1 x kopėčių kojelių skersiniui rinkinys 2 x U formos varžtas M6 4 x veržlė...
  • Página 76 5. Saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Apžiūrėkite kopėčias, ar jos nepažeis- tos ir saugios, prieš kiekvieną darbo Sunkių sužalojimų pavojus! dieną, kai jas naudosite. Netinkamai naudojant ar tvarkant kopėčias, atsiranda rizikos veiksniai, kurie gali sukelti sunkius sužalojimus ar mirtį. Maksimali apkrova. • Dirbant ant kopėčių kyla pavojus, kad jos bus pastumtos.
  • Página 77 Daiktų, kuriuos nešatės lipdami Įspėjimas, pavojus dėl elektros srovės ant kopėčių, neturi būti sunku arba Prieš atlikdami darbus su elektros lengvai pakelti. prietaisais įvertinkite pavojus, ku- riuos gali kelti aukšta įtampa ar patys elektros prietaisai., ir nenaudokite Lipdami ant kopėčių mūvėkite tinka- kopėčių, jei esama elektros srovės mą...
  • Página 78 5. Saugos nuorodos Užfiksuojamas kopėčias reikia užfik- Prieš naudojantis reikia patikrinti visų suoti teisingu kampu. blokų užfiksavimą. Norėdami pasiekti aukštesnį paviršių, Vienu ar keliais kampais sulenktas kopėčias reikia stebėkite, kad pristatomosios kopėčios sumontuoti ir užfiksuoti paguldžius ant žemės, o ne būtų...
  • Página 79 6. Pastabos apie konstrukciją Vienalankstės kopėčios, prekės nr. 7516-XXX, 7520-XXX ir 7524-XXX, yra su skersiniu, kurį reikia sumontuoti prieš naudojantis kopėčiomis. Montavimui reikalingas veržliaraktis (10 dydžio). Kojelių tvirtinimas: 1. Tvirtai pastumkite abi kojas [G-1] iki skersinio galų [G]. Skersinio montavimas: Skersinis tvirtinamas prie išskečiamų...
  • Página 80 7. Pastatymas ir naudojimas Po pristatymo ir prieš pirmą kartą naudodami Apsauginio lanksto reguliavimas [C]: patikrinkite kopėčias, ar yra visos dalys, ar kopėčios 1. Pradinė padėtis: Kopėčios yra užfiksuotos, nepažeistos ir veikia tinkamai. rankenėlė [C-3] yra įstumtoje padėtyje. 2. Ištraukite rankenėlę [C-3] ir lengvai pasukdami NUORODA užveskite ant apsauginio šarnyro.
  • Página 82 7. Pastatymas ir naudojimas 7.4 Vienalanksčių kopėčių surinkimas ir naudojimas A) Nustatant kaip skečiamąsias kopėčias: Kopėčios turi saugiai ir tvirtai remtis į žemę. Lankstinis mechanizmas [C] ir blokavimo rankenos [D] turi būti užfiksuoti. B) Nustatant kaip pristatomas kopėčias: Kopėčios turi saugiai stovėti ant grindų ir būti atremtos į...
  • Página 83 8. Gabenimas ir sandėliavimas • K opėčias laikykite pastatytas stačiai NUORODA sausoje vietoje. Saugokitės pažeidimų! Netinkamas elgesys su kopėčiomis transportuojant ir sandėliuojant gali sukelti kopėčių pažeidimus. • P rieš naudodami kopėčias arba baigę jas naudoti, bei norėdami kopėčias padėti laikyti ar transportuoti, įstumkite abu kopėčių segmentus ir suglauskite vienalanksčių...
  • Página 84 į gamintoją ar pardavėją. www.hailo.de. Dėl papildomos informacijos apie priežiūros paslaugas bei atsargines dalis kreipkitės į: HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel. +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 • E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 85 13. Patikros planas • P ažeisti, neveikiantys ar stingantys kopėčių se- Atlikdami reguliarų patikrinimą, vadovaukitės 1–6 gmentai kelia pavojų naudotojui, kopėčios gali būti punktais. Jei patikrinimas pagal bent vieną punktą yra nestabilios ar nuvirsti. nesėkmingas, kopėčių NENAUDOKITE. • K opėčių naudotojas gali sunkiai susižaloti krisdamas. 1.
  • Página 86 1. Ievads Vienas locīklas kāpnes Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīta droša vienas locīklas kāpņu lietošana, kas turpmāk tekstā ir Preces Nr. 7512-XXX ( 4 x 3 pakāpiens) sauktas arī kāpnes. 7516-XXX ( 4 x 4 pakāpiens) Lūdzu, pirms kāpņu lietošanas drošī- 7520-XXX ( 4 x 5 pakāpiens) bas apsvērumu dēļ...
  • Página 87 Uzstādīto kāpņu izmēri Kāpņu pakāpienu skaits (maksimāli izbīdītas kāpņu malas) - Sastatņu kāpnes Atsauces persona ķermeņa A = Platums garumam un aizsniegšanas B = Dziļums augstumam (atbalsta laukums) A = augstākais iespējamais - Pieslienamās kāpnes aizsniegšanas augstums A = Platums B = augstākais iespējamais B = Dziļums stāvēšanas augstums...
  • Página 88 2. Naudojimas pagal 3. Produkta pārskats paskirtį Vienas locīklas kāpnes M80 ir pārvietojamas pieslienamās/vertikālās kāpnes ar regulējamu Šios kopėčios yra mobili pagalbinė darbo priemonė, augstumu. kurią darbo metu galima pastatyti įvairiose vietose. Ar izvelkamajiem pakāpieniem tās piedāvā dažādu Stovint ant šių kopėčių galima atlikti reikalingus augstuma regulāciju, lai transportējot un glabājot darbus tokiame aukštyje, kuris nebūtų...
  • Página 89 4. Piegādes komplektācija A) Vienas locīklas kāpnes 7512-XXX 1 x lietošanas instrukcija 1 x vienas locīklas kāpnes B) Vienas locīklas kāpnes 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x lietošanas instrukcija 1 x vienas locīklas kāpnes 1 x šķērssija 1 x šķērssijas pamatņu komplekts 2 x U-veida skrūve M6 4 x uzgrieznis M6 4 x paplāksne...
  • Página 90 5. Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Pirms katras lietošanas reizes, vizuāli pārbaudiet kāpnes, vai nav radušies Nopietnu ievainojumu risks! kādi bojājumi un vai tās var droši Nepareizas kāpņu izmantošanas vai apiešanās dēļ lietot darbā. rodas riski, kas var radīt smagus ievainojumus vai pat izraisīt nāvi.
  • Página 91 Objekti, kurus jātur rokās kāpšanas Uzstādot kāpnes, izvērtējiet iespējamos riskus, brīdī pa kāpnēm, nedrīkst būt smagi piemēram, vai jūs neaizskars gājēji, transportlīdzekļi un tiem jābūt parocīgiem un droši vai durvis. Darba zonā, ja iespējams, aizslēdziet atveramiem. durvis (bet ne avārijas izejas) un logus. Brīdinājums, elektriskais apdrau- Velciet piemērotus apavus kāpšanai dējums.
  • Página 92 5. Drošības norādījumi Pirms lietošanas pārbaudiet Lietojiet pieslienamās kāpnes ar visus bloķēšanas rokturus un pilnībā spraišļiem pareizajā leņķī. nofiksējiet tos. Izmantojot saliekamās kāpnes, Vienas vai vairāku locīklu kāpnes jāatloka un jāsaloka lai pakāptos augstākā līmenī, novietotas zemē, bet ne to lietošanas pozīcijā. nepieciešams izvilkt vai tās pagarināt vismaz par 1 metru virs atbalsta punkta.
  • Página 93 6. Salikšanas instrukcija Vienas locīklas kāpnes Preces Nr. 7516-XXX, 7520-XXX un 7524-XXX ir aprīkotas ar šķērssiju, kas pirms lietošanas ir jāpiemontē. Montāžai nepieciešama uzgriežņatslēga (atslēgas izmērs 10). Pamatņu nostiprināšana 1. Abas pamatnes [G-1] kārtīgi uzbīdiet šķērssijas [G] galiem. Šķērssijas montāža: Šķērssiju piestiprina pie izbīdāmo kāpņu malu pamatnēm.
  • Página 94 7. Montāža un lietošana Pēc kāpņu piegādes un pirms pirmās lietošanas reizes, Drošības locīklas regulēšana [C]: noteikti pārbaudiet tās un pārliecinieties, ka visas 1. Sākuma stāvoklis: Kāpnes ir bloķētas, rokturis [C-3] detaļas ir labā darba stāvoklī. atrodas iebīdītā pozīcijā. 2. Izbīdiet rokturi [C-3] un ar vieglu griezienu novieto- NORĀDĪJUMS jiet pie drošības locīklas.
  • Página 96 7. Montāža un lietošana 7.4 Vienas locīklas kāpņu uzbūve un lietošana A) Pielietojums kā sastatņu kāpnēm: Kāpnēm jābūt droši un stabili novietotām uz zemes. Locīklas mehānismam [C] un bloķēšanas rokturiem [D] jābūt bloķētiem. B) Pielietojums kā pieslienamajām kāpnēm: Kāpnēm droši jāatrodas uz zemas un tā jābūt atbalstītām pret līdzenu, cietu virsmu.
  • Página 97 8. Transportēšana un uzglabāšana • K āpnes būtu jāuzglabā vertikālā stāvoklī sausā NORĀDĪJUMS vietā. Sargieties no bojājumiem! Nepareiza apiešanās ar kāpnēm to transportēšanas un uzglabāšanas laikā var radīt kāpņu bojājumus. • P irms un pēc lietošanas, kā arī uzglabāšanas un transportēšanas nolūkos iebīdiet abas kāpņu malas un salokiet vienas locīklas kāpnes. Locīklas mehānismam un bloķēšanas rokturiem jābūt bloķētiem.
  • Página 98 Lai iegūtu papildu informāciju par servisa pakalpoju- miem un rezerves daļām, sazinieties ar: HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel. +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 99 13. Pārbaudes plāns • B ojāti, kļūdaini vai lietošanas kārtībā neesoši kāpņu Regulārā kāpņu pārbaudē jāņem vērā 1.-6. pārbaudes elementi rada lietotājam nokrišanas risku; tā pat punkts. pastāv apgāšanās risks kāpņu lietošanas laikā. Ja kādā no pārbaudītajiem punktiem rezultāts nav apmierinošs, NELIETOJIET kāpnes. • K āpņu lietotājs apgāšanās laikā var gūt smagas traumas.
  • Página 100 1. Inledning Enkelledad stege Denna bruksanvisning beskriver en säker använd- 7512-XXX ning av den enkelledade stegen, vilken i den Art.nr. ( 4 x 3 Stegpinne ) efterföljande texten också kallas enbart stegen. 7516-XXX ( 4 x 4 Stegpinne ) Läs av säkerhetsskäl noggrant 7520-XXX ( 4 x 5 Stegpinne ) igenom bruksanvisningen före...
  • Página 101 Antal stegpinnar Mått vid uppställd stege (trappstegen är utsträckt maximalt) - Trappstege A = bredd Referensperson för B = djup (uppställningsyta) kroppslängd och vertikal räckvidd - Anliggande stege A = bredd A = max. vertikal räckvidd B = djup (uppställningsyta) B = max.
  • Página 102 2. Ändamålsenlig 3. Produktöversikt användning Denna enkelledade stege M80 är en mobil, anlig- gande och fristående trappsteg som kan ställas in Den här stegen är ett mobilt arbetsredskap, som i höjdled. kan användas på olika platser. Tack vare de utdragbara stegpinnarna erbjuder den Med den här stegen kan småskaliga höjdarbeten en variabel höjdinställning och kan inför transport utföras, där användning av andra redskap inte är i...
  • Página 103 4. Leveransomfattning A) Enkelledade stega 7512-XXX 1 x Bruksanvisning 1 x Enkelldedad stege B) Enkelledade stega 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x Bruksanvisning 1 x Enkelldedad stege 1 x Tvärbalk 1 x Sats fötter för tvärbalk 2 x Bygelskruvar för tvärbalkar 4 x Mutter M6 4 x Underlagsbricka Kontrollera före användningen att innehållet är full-...
  • Página 104 5. Säkerhetsanvisningar VARNING Inspektera den stege som ska användas visuellt efter skador för Risk för allvarliga skador! en säker användning före varje ny Vid en felaktig användning eller hantering av arbetsdags början. stegen uppstår risker som kan leda till allvarliga skador eller till dödsfall.
  • Página 105 Förmål, som transporteras vid upp- Varning, farlig ström. Fastställ alla klättringen på en stege, skall vara risker med elektrisk utrustning som lätta och lätthanterliga. finns inom arbetsområdet, som t.ex. högspänningsluftledningar eller an- nan friliggande elektrisk utrustning. Vid uppklättring på stegen, använd Använd inte heller stegen när det ändamålsenliga skodon.
  • Página 106 5. Säkerhetsanvisningar Före användningen måste det kon- Anliggande stegar med stegpinnar trolleras att alla spärrhandtag är måste användas i rätt vinkel. korrekt låsta. Anliggande stegar för att komma En- eller flerledade stegar ska fällas upp och ihop åt högre nivåer bör sticka ut minst när de ligger på...
  • Página 107 6. Monteringsanvisning Enkelledade stegar, artikelnr. 7516-XXX, 7520-XXX och 7524-XXX, är utrustade med tvärbalkar, som måste monteras loss innan man använder stegen. För att montera ihop den behövs en skruvmejsel (10 mm). Fastsättning av fötterna: 1. Båda fötterna [G-1] ska hakas på i änden av tvärbalken [G].
  • Página 108 7. Montering och användning Kontrollera stegen efter leveransen och före första Vridning av säkerhetslederna [C]: användningen, för att säkerställa dess tillstånd 1. Utgångsställning: Stegen är spärrad, handtaget och delarnas funktioner. [C-3] är i inskjuten position. 2. Dra ut handtaget [C-3] och lägg det emot ANMÄRKNING säkerhetsleden med en lätt vridning.
  • Página 110 7. Montering och användning 7.4 Montering och användning av den enkelledade stegen A) Användning som fristående stege: Stegen måste stå säkert och rakt på golvet. Ledanordningen [C] och spärrhandtagen [D] måste vara låsta. B) Användning som anliggande stege: Stegen måste stå säkert på underlaget och lu- tas mot en rak, stadig yta.
  • Página 111 8. Transport och förvaring • Förvaringen av stegen bör ske under torra förhål- ANMÄRKNING landen, stående i lodrät position. Risk för skador! Vid en felaktig hantering av stegen vid transport och förvaring kan skador på stegen uppstå. • Skjut in de båda stegbenen och fäll ihop den en- kelledade stegen efter användningen samt före förvaring och transport.
  • Página 112 Ta för ytterligare information om service och exempelvis fötter, måste man vid behov kontakta reservdelar kontakt med: tillverkaren eller återförsäljaren. HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel. +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 113 13. Kontrollschema • Vid skadade, felaktiga eller ej fungerande Vid den regelbundna inspektionen av stegen ska stegsektioner finns det fara för att användaren kontrollpunkterna 1.-6. beaktas. kan falla ned från stegen; det finns också fara Om en av de kontrollerade punkterna ger ett icke för att stegen välts omkull under användning.
  • Página 114 1. Úvod Žebřík s jedním kloubem Tento návod k použití popisuje bezpečné používání žebříku s jedním kloubem, který se v následujícím Č. výr. 7512-XXX ( 4 x 3 Příčky žebříku ) textu nazývá také pouze žebřík. 7516-XXX ( 4 x 4 Příčky žebříku ) Prosím, před použitím žebříku si z 7520-XXX ( 4 x 5 Příčky žebříku ) důvodů...
  • Página 115 Rozměry rozložených schůdků Počet příček (maximálně vysunuté výsuvné prvky) - Schůdky A = šířka B = hloubka Referenční osoba pro porovnání (postavených schůdků) výšky těla a dosahu - Opěrný žebřík A = maximální dosah A = šířka B = hloubka B = maximální...
  • Página 116 2. Použití k určenému účelu 3. Přehled výrobku Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který je Žebřík s jedním kloubem M80 – mobilní, výškově možné používat na různých místech. nastavitelné schůdky a opěrný žebřík v jednom. S tímto žebříkem se mohou provádět práce malého Díky výsuvným příčkám nabízí...
  • Página 117 4. Rozsah dodávky A) Žebřík s jedním kloubem 7512-XXX 1 x Návod k použití 1 x Žebřík s jedním kloubem B) Žebřík s jedním kloubem 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 1 x Návod k použití 1 x Žebřík s jedním kloubem 1 x příčník 1 x sada patek pro příčník 2 x třmenový...
  • Página 118 5. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Před začátkem každého pracovního dne musí být provedena vizuální Nebezpečí těžkého poranění! kontrola na poškození a bezpečné Nesprávné používání manipulace se žebříkem představují použití žebříku. riziko, které by mohlo vést k smrti nebo vážnému zranění. Maximální zatížení. • P ři použití žebříku hrozí v zásadě nebezpečí pádu.
  • Página 119 Předměty, které se transportují při Varování. Nebezpečí úrazu elek- výstupu, nesmí být těžké a musí být s trickým proudem. Zjistěte si veškerá nimi snadná manipulace. rizika daná elektrickými zařízeními v pracovním prostoru, např. venkovní vedení vysokého napětí nebo jiná Při výstupu na žebřík používat nezakrytá...
  • Página 120 5. Bezpečnostní pokyny Všechny blokovací kličky se musí před Opřené žebříky s příčkami musí být použitím zkontrolovat a musí být plně použity ve správném úhlu. zaklapnuté. Příložné žebříky pro přístup na vyšší Žebříky s jedním nebo více klouby se musí rozevírat a rovinu musejí...
  • Página 121 6. Návod pro sestavení Žebříky s jedním kloubem, obj. č. 7516-XXX, 7520-XXX a 7524-XXX, jsou vybaveny příčníkem, který je nutné namontovat ještě před použitím žebříku. K montáži je zapotřebí šroubový klíč (vel. 10). Upevnění patek: 1. Obě patky [G-1] pevně nasuňte na konce příčníku [G].
  • Página 122 7. Postavení a obsluha Skontrolujte rebrík po dodaní a pred prvým použitím, Nastavení bezpečnostního kloubu [C]: aby ste zistili stav a funkčnosť všetkých častí. 1. Výchozí poloha: Žebřík je zablokovaný, klička [C-3] je v zasunuté poloze. UPOZORNĚNÍ 2. Vytáhněte kličku [C-3] a s lehkým otočením ji Pozor na poškození! přiložte na bezpečnostní...
  • Página 124 7. Postavení a obsluha 7.4 Konstrukce a používání žebříků s jedním kloubem A) Použití jako štafle: Žebřík musí stát bezpečně a pevně na zemi. Klouby [C] a blokovací kličky [D] musí být zajištěny. B) Použití jako opěrný žebřík: Žebřík musí bezpečně stát na zemi a být opřený o rovné, pevné...
  • Página 125 8. Přeprava a skladování • S kladování žebříku by mělo probíhat v suchém UPOZORNĚNÍ prostředí v kolmé stojaté poloze. Pozor na poškození! Nesprávné zacházení s žebříkem během přepravy a skladování může vést k poškození žebříku. • P řed a po použití i při skladování a transportu obě výsuvná ramena zasuňte a žebřík sklopte. Klouby a blokovací...
  • Página 126 Pro další informace týkající se servisních plnění a náhradních dílů se, prosím, obracejte na: HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel. +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 127 13. Plán revizí • P oškozené, vadné nebo nefunkční části žebříku Při pravidelné prohlídce žebříku je nutné dodržovat kontrolní body 1-6. představují pro uživatele nebezpečí pádu; při použití Pokud u některého bodu není výsledek uspokojivý, žebříku hrozí také nebezpečí převrácení. NEMĚL by se žebřík používat. • U živatel žebříku si může v případě pádu přivodit vážná...
  • Página 128 1. はじめに はしご兼用脚立 この取扱説明書では、 はしご兼用脚立 (以下、 製品番号 単に脚立) の安全な使用方法をご紹介してい ます。 7512-xxx ( 4 x 3 踏ざん ) 安 全のために使用前にこの脚立 7516-xxx ( 4 x 4 踏ざん ) 取扱説明書を熟読し、 必要なと 7520-xxx ( 4 x 5 踏ざん ) きに取り出せるようにきちんと保 7524-xxx ( 4 x 6 踏ざん ) 管してください。 この取扱説明書は脚立の付属品として取り扱 ってください。 脚立を譲渡する場合は取扱説 明書を添付してください。 シンボルの説明 目次 この取り扱い説明書、 脚立、 梱包材または用紙 1. 前書きおよびシンボルの説明 . には以下のキーワード及びシンボルが使用さ れています。 2. 使用用途 ....3. 各部名称 .
  • Página 129 踏ざん数 開いて立てた状態での脚 立寸法 (脚柱が最大限に伸ばさ れた状態) - 脚 立 A = 幅 B = 奥行 (設置面) 身長と手が届く高さの例 A = 手が届く高さ (最大 - 梯 子 A = 幅 B = 立てる高さ (最大 B = 奥行 (設置面) - 脚 柱が最大限に伸ばさ れた状態の脚立 - 脚 柱が最大限に伸ばさ れた状態の梯子 折り畳んだ状態での寸法 (納品状態) A = さ B = 幅 C = 行 設置状態での脚立の寸法 (脚柱が最大限に伸ばされ 折り畳んだ状態での寸法 た状態)...
  • Página 130 2. 使用用途 3. 各部名称 この脚立は様々な場面で利用することができ M80は持ち運びおよび高さ調節可能なはしご る移動可能な作業備品です。 兼用脚立です。 他の作業備品の使用が不適切な場面で、 この 伸縮可能な脚柱を利用し、 高さ調整が可能 脚立を使って比較的低い位置での作業を行う で、 輸送、 保管のために極めてコンパクトにま ことができます。 とめることができます。 この脚立はこの取扱説明書に記載されている モデルに応じて踏ざん数が異なるもの、 安定 方法でのみ使用してください。 その他の使用は 性を高めるためのクロスビームが追加されて 用途に応じた使用とはいえません。 物的損害や いるものがあります。 負傷に繋がる危険があります。 重要な技術情報および脚立各タイプ固有の情 脚立は子供用玩具ではありません。 報は、 脚立にある脚立製品識別ラベル[H]に メーカーまたは販売店は、 不適切なまたは誤 記載されています。 った使用によって引き起こされた損害について 一切の責任を負いません。 [A ] 伸縮式脚柱 使用目的に適した方法で脚立の使用が行われ...
  • Página 131 4. 納品内容 A) はしご兼用脚立 7512-XXX 取扱説明書 1 はしご兼用脚立 B) はしご兼用脚立 7516-XXX, 7520-XXX, 7524-XXX 取扱説明書 1 はしご兼用脚立 1 クロスビーム 1 クロスビーム用足先キャッ プ 2 U-ボルト M6 4 ナット M6 4 ワッシャー 使用前には、 納品内容が全て揃っていること、 輸送による損傷がないことを点検してください。 梱包材を取り除きます。 警告 窒息! 梱包材は玩具ではありません。 適切に取り扱われ ない場合、 窒息の危険を伴います。...
  • Página 132 5. 安全注意事項 警告 納品後に脚立を点検してくださ い。 使用毎に脚立に破損がない 重篤な負傷を招く危険! か事前に目視点検を行い、 安全 脚立の不適切な使用または取り扱いにより重 な方法で使用してください。 脚 篤な負傷、 場合によっては生命の危険を伴うリ 立に破損がある場合は使用しな スクが発生します。 いでください。 • 脚 立を使用するときに常に転落の危険があ ります。 脚立の取り扱いの際、 または脚立上 最大定格荷重。 では転落の危険を最低限に抑えられるよう に作業を行ってください • 脚 立を使用するときには常に横転の危 脚立は平らで、 安定した場所に 険があります。 脚立が横転すると、 負傷、 設置してください。 及び物品破損の原因となります。 脚立の取り 扱いの際、 または脚立上では横転の危険を 最低限に抑えられるように作業を行...
  • Página 133 重い、 または取り扱いが難しい機 警告、 電気による危険。 器を持参して脚立を使用しない 高電圧の架空線またはその他の で下さい。 電気機器など、 作業エリア内の 電気機器からのすべてのリスク を確認してください。 感電の危 脚立に昇るときは適切な靴を着 険がある場合は、 脚立を使用し 用してください。 ないでください。 体に不自由がある場合は、 脚立 感電の可能性がある作業を行わなければな を使用しないでください。 健康状 らない場合、 通電する脚立を使用しないで下 態に問題がある、 服薬している、 さい。 アルコールまたは薬物を乱用し ている場合、 脚立上での安全性 が損なわれます。 脚立を架橋として使用しないで ください。 定期的な休憩を取ることなく、 脚立上で長時 間にわたって作業を行わないでください (疲労 はリスクのひとつです) 。 脚立を改造しないで下さい。 脚立を移動させるときに紐で縛り付ける場合...
  • Página 134 5. 安全注意事項 はしごとしてご利用になる場合、 正 使用前に全てのロックハンドルが完 しい開き角度であることを確認して 全にはまった状態であることを確認 ください。 してください。 高い位置での作業の場合、 接点を少 はしご兼用脚立または多機能はしごは、 使用位置 なく とも1m 超えられる長さに延ば ではなく、 床に置いた状態で折り畳みして下さい。 し、 必要に応じて固定して下さい。 はしごは指定された設置方向にのみ ヒンジがロックされていることを確 使用してください。 認してください。 はしごは安全に設置できない表面に は立て掛けないで下さい。 脚立は決して上から動かさないで下さい。 はしごとして使用する場合、 一番上 はしご兼用脚立 (折 の 3 段の踏ざんで作業を行わない りたたみ式はしご部 で下さい 分) は脚柱を伸ばさ ない状態で使用し ないでください。 人員は脚立から別の場所に横方向 に移動しないで下さい。 脚立はロックされた 状態でのみ使用する...
  • Página 135 6. 組み立て指示書 はしご兼用脚立、 製品番号 7516-XXX、 7520-XXX、 7524-XXXに は、 クロスビームが装備されています。 使用 前に必ずクロスビームを取り付けてくださ い。 組み立てにはスパナ (サイズ 10 mm) が必 要です。 足先キャップの固定 : 1. 両 足先キャプ [G-1] をクロスビーム [G] の末端部にしっかりとはめます。 クロスビームの取り付け : ク ロスビームは、 伸縮式脚柱の足部に取 り付けます。 2. U -ボルト [G-2] とクロスビーム [G] を 図のように脚柱の足部に配置します。 3. そ れから、 クロスビームを両足部にしっか りとネジ固定します。 警告 負傷の危険! 製品番号 7516-XXX、...
  • Página 136 7. セットアップ/操作 納品後および各使用前に脚立の状態を点検 安全ジョイント [C] の操作: し、すべての部品が正しく機能しているこ 1. 開始位置 : 脚立はロックされました。 回転ノブ とを確認してください。 [C-3] は再び押し込まれた状態になります。 2. 回 転のブ [C-3] を引き出し、 軽く回し安全ヒン 注意 ジ上でそのままにして置きます。 脚立の破損に注意! ロック穴が見える状態で、 脚立のロックは解除 されました。 脚柱 [B] をご希望に位置に開いて 脚立は常に慎重に取り扱い、 開閉は常に注意 ください。 深く行ってください。 脚柱がへこんだり破損す ると、 脚立の開閉が難しくなるまたは不可能に 3. カ チッと音がしてはしご部 [B] が自動的に固 なることがあります。 定されます。 脚立はロックされました。 回転ノブ [C-3] は再び押し込まれた状態になります。 7.1 異なる設置例 (概略図) 7.3 脚柱の伸縮方法...
  • Página 138 7. セットアップ/操作 7.4 はしご兼用脚立の構造および 使用目的 A) 脚立としての使用 脚 立は安全な状態で地面に設置してく ださい。 ヒンジ [C] 及びロックハンドル [D] はロックされている状態です。 B) はしごとしての使用 は しごは地面にしっかりと設置された状態で、 立て掛ける面は平らで硬い表面でなければな りません。 ヒンジ [C] 及びロックハンドル [D] はロックされている状態です。 はしごとして使用する前に安定性を確保するた めにロープなどで固定してください。 C) 保管 保 管および輸送の際は、 脚柱を縮め、 折り畳む ことができます。 ヒンジ [C] 及びロックハンド ル [D] はロックされている状態です 立って作業を行ってはいけ ない踏ざんの位置...
  • Página 139 8. 運搬 / 保管 • 脚 立は折り畳み、 乾燥した場所に垂直に立てた 注意 または水平に置いた状態で保管してください。 脚立破損の注意! 輸送や保管の際に脚立を不適切に取り扱う ことにより、 脚立が破損してしまうことがあり ます。 • 使 用前、 使用後、 保管および輸送の際には、 脚柱 を最後まで縮めた状態にし、 脚立を折り畳んでく ださい。 ヒンジ及びロックハンドルはロックされ ている状態でなければなりません。 • 脚 立は車両、 重いものまたは汚れなどから損傷を • 使 用前、 使用後、 保管および輸送の際には脚立を 受ける危険がない場所に保管してください。 折り畳んでください。...
  • Página 140 ジにもご用意しています。 注 意: 資格のある人物とは、メーカーの サービスや交換部品に関するその他の情報は 提供する訓練に参加した経験があるな こちらにお問い合わせ下さい。 ど、修理やメンテナンスを行う知識を備 えた人物です。 HAILO Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • • 足 先キャップなど部品の修理や交換に Tel. +49 (0) 2773 82-0 は、必要に応じてメーカーまたは販売店 Fax +49 (0) 2773 82-1239 にお問い合わせください。 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de •...
  • Página 141 13. チェックリスト • 1-6 部 品に破損、 欠陥がある、 または正しく機能 脚立の定期点検には の点検項目を取り入れ していない場合、 ユーザー落下および脚立 てください。 横転の危険があります。 点検された項目の中に満足のいく結果が得られな いものがある場合、 脚立を使用しないでください。 • 落 下や脚立横転はユーザーに重篤な傷害も たらすことがあります。 1. 一般的な点検項目 • 脚 立横転により物品が破損することもあります。 汚れ (汚物、 泥、 塗料、 オイル、 グリース) など が脚立上に見られますか? 全 ての接続部品 (リベット、 スクリュー、 ボルトなど) が取り 付けられています。...
  • Página 142 2,00 m 1,75 m 6.56 ft 5.74 ft A = 2,71 m A = 3,71 m A = 2,75 m 7512-xxx 4 x 3 A = 1,35 m A = 0,50 m B = 0,71 m B = 1,71 m B = 2,66 m A = 3,20 m A = 4,70 m...
  • Página 143 A = 0,89 m A = 0,89 m A = 0,49 m A = 0,49 m max. B = 0,49 m B = 0,49 m 9,05 kg B = 0,88 m B = 0,78 m 150 kg C = 0,24 m C = 0,24 m A = 1,15 m A = 1,15 m...
  • Página 144 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8 35708 Haiger, Germany • • • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info@hailo.de www.hailo.de • • •...

Este manual también es adecuado para:

M80 7516 serieM80 7520 serieM80 7524 serie