SKU : 48527-48528+48537-48538
Batch Nr : 2200108039
6 Importante: mantenha todas as fontes de chamas e calor afastadas do tecido desta tenda.
•
Não é à prova de fogo, o tecido queimará se for deixado em contacto contínuo com uma fonte de chama.
•
Não utilize velas, fósforos ou chamas de qualquer tipo dentro ou perto de uma tenda.
•
Não cozinhe dentro de uma tenda.
•
Construa fogueiras a favor do vento e a vários metros de distância de uma tenda e certifique-se de
extinguir totalmente as fogueiras antes de abandonar o acampamento ou antes de dormir.
•
Tenha muito cuidado ao utilizar lanternas ou aquecedores alimentados a combustível dentro de uma
tenda. Em alternativa utilize lanternas a pilhas sempre que possível.
•
Não reabasteça candeeiros, aquecedores ou fogões dentro de uma tenda.
RO
1
Avertizări și siguranță personală
•
Țineți toți copiii și animalele de companie departe de zona de asamblare.
•
Vă rugăm să pregătiți toate piesele înainte de asamblare, verificați dacă lipsesc sau nu piese.
•
Vă rugăm să purtați ochelari de protecție, mănuși, încălțăminte de protecție și o cască (protecție pentru
cap) când instalați cortul.
•
Nu instalați cortul prea aproape de clădiri sau copaci unde pot să cadă mase de zăpadă / gheață pe
acesta. Distanța recomandată este de cel puțin 2 metri.
•
Nu instalați cortul în condiții meteorologice extreme, cum ar fi vânturi puternice sau temperaturi scăzute.
•
Cortul trebuie să fie întotdeauna fixat la pământ.
•
Îndepărtați zăpada și frunzele de pe acoperiș. Cantitățile mari de zăpadă de pe acoperiș pot deteriora
cortul.
•
Acest cort este destinat doar în scop decorativ și ca adăpost de soare și nu este menit să reziste vremii
neprielnice, inclusiv vânturilor puternice, ploii și zăpezii.
6 Important: Țineți toate sursele de flacără și căldură departe de această țesătură de cort.
•
Nu este ignifugă, iar țesătura va arde dacă este lăsată în contact continuu cu o sursă de flacără.
SI
1
Opozorila in osebna varnost
•
Otroke in hišne ljubljenčke zadržite stran od območja sestavljanja.
•
Pred sestavljanjem na tla položite vse dele in preverite, ali kateri koli del manjka.
•
Prosimo, nosite zaščitna očala, rokavice, varne čevlje, robustna oblačila in čelado (zaščito za glavo), ko
postavljate šotor.
•
Šotora ne smete postaviti preblizu zgradbam, drevesom ali lokacijam, kjer lahko nanj pade sneg ali led.
Priporočena razdalja je vsaj 2 metra.
•
Šotora ne smete postavljati v ekstremnih vremenskih razmerah, na primer ob močnem vetru ali nizkih
temperaturah.
•
Šotor je treba vedno pritrditi v tla.
•
Poskrbite, da na strehi ne bo snega in listja. Večje količine snega na strehi lahko poškodujejo šotor.
•
Ta šotor je zasnovan kot dekorativna zaščita pred soncem ter ni namenjen za zaščito pred neugodnimi
vremenskimi razmerami, vključno z močnim vetrom, dežjem in snegom.
6 Pomembno: plamene in vire toplote zadržite stran od tkanine tega šotora.
•
Ni ognjevaren, tkanina bo zagorela, če bo v stalnem stiku z virom ognja.
HU
1
Figyelmeztetések é személyi biztonság
•
A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol az összeszerelési területtől.
•
Kérjük, összeszerelés előtt rakja ki az összes alkatrészt, és ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
•
A sátor felállításakor viseljen védőszemüveget, kesztyűt, védőcipőt, erős ruházatot és fejvédőt.
•
Ne építse a sátrat túl közel olyan épületekhez vagy fákhoz, ahonnan nagyobb mennyiségű hó vagy jég
eshet rá. Az ajánlott távolság legalább 2 méter.
•
Ne szerelje össze a sátrat szélsőséges időjárási körülmények között, mint például erős szél vagy alacsony
hőmérséklet.
•
A sátrat mindig a talajhoz kell rögzíteni.
•
Tartsa tisztán a tetőt, távolítsa el róla a havat és a leveleket. A tetőre nehezedő hó károsíthatja a sátrat.
•
Ez a sátor kizárólag dekoráció és napellenzés céljából készült, nem feladata, hogy ellenálljon a zord
időjárásnak, például a heves szélnek, az esőnek és a hónak.
6 Fontos: a sátor szövetét tartsa távol a nyílt lángtól és bármilyen hőforrástól.
•
Nem tűzálló. A szövet megég, ha folyamatosan lánggal érintkezik.
CZ
1
Upozornění a osobní bezpečnost
•
Udržujte děti a zvířata mimo prostory, kde stan stavíte.
•
Před sestavením prosím rozprostřete veškeré součásti a zkontrolujte, zda nějaké součásti nechybí.
•
Při montáži stanu prosím noste a používejte ochranné brýle, rukavice, ochrannou obuv, pevný oděv a
helmu (ochranu hlavy).
•
Stan nestavějte příliš blízko budov nebo stromů, odkud hrozí, že na něj budou padat velké kusy sněhu/
ledu. Minimální doporučená vzdálenost je alespoň 2 metry.
•
Nestavte stan za extrémních povětrnostních podmínek, například za silného větru nebo nízké teploty.
•
Stan musí být vždy bezpečně ukotvený v zemi.
•
Udržujte střechu čistou — pravidelně ji čistěte od sněhu a listí. Hmotnost velkého množství sněhu na
střeše může stan poškodit.
•
Stan je určený pouze pro dekorativní a stínící účely a není navržený, aby vydržel nevlídné povětrnostní
podmínky, jako je silný vítr, déšť či sníh.
6 Důležité: udržujte oheň a veškeré zdroje tepla v bezpečné vzdálenosti od stanové látky.
•
Není nehořlavý, látka bude hořet, pokud zůstane v nepřetržitém kontaktu se zdrojem plamene.
SK
1
Varovanie a osobná bezpečnosť
•
Deti a domáce zvieratá držte mimo priestoru montáže.
•
Pred montážou rozložte všetky diely a skontrolujte, či nejaké diely nechýbajú.
•
Počas montáže stanu používajte ochranné okuliare, rukavice, pevný odev, bezpečnostnú obuv a prilbu
(ochranu hlavy).
•
Stan neumiestňujte príliš blízko k budovám alebo stromom, z ktorých by naň mohlo padať veľké
množstvo snehu alebo ľadu. Odporúčaná vzdialenosť je aspoň 2 metre.
•
Stan nemontujte v extrémnom počasí, napríklad ak fúka silný vietor alebo ak je teplota vzduchu príliš
nízka.
•
Stan musí byť vždy pripevnený k zemi.
•
Čistite strechu od lístia a snehu. Veľké množstvo snehu na streche môže stan poškodiť.
•
Apague ou desligue todas as lanternas antes de dormir.
•
Não fume dentro de uma tenda.
•
Não armazene líquidos inflamáveis dentro de uma tenda.
2
Manutenção e limpeza
•
A tenda deve ser ocasionalmente lavada com um detergente suave. Verifique se o detergente utilizado
não reage agressivamente com o alumínio.
•
Efetue verificações periódicas durante a vida útil do edifício de forma a garantir que a condição original
é mantida.
•
Nu utilizați lumânări, chibrituri sau flăcări deschise de orice fel în interiorul sau lângă un cort.
•
Nu gătiți în interiorul unui cort.
•
Amenajați focuri de tabără într-un loc deschis, la câțiva metri distanță de un cort și asigurați-vă că stingeți
complet focurile de tabără înainte de a părăsi locul de camping sau înainte de a merge la culcare.
•
Fiți extrem de precaut când folosiți felinare sau încălzitoare alimentate cu combustibil în interiorul unui
cort și folosiți felinare cu baterie ori de câte ori este posibil.
•
Nu alimentați lămpile, încălzitoarele sau sobele în interiorul cortului.
•
Stingeți sau opriți toate felinarele înainte de a merge la culcare.
•
Nu fumați în interiorul unui cort.
•
Nu depozitați lichide inflamabile în interiorul unui cort.
2
Întreținere și curățare
•
Cortul trebuie spălat ocazional cu un detergent delicat. Vă rugăm să verificați dacă detergentul utilizat nu
reacționează agresiv cu aluminiul.
•
Efectuați verificări periodice pe toată durata de viață a clădirii pentru a vă asigura că starea inițială a
acesteia este menținută.
•
V šotoru ali njegovi bližini ne uporabljajte sveč, vžigalic ali odprtega ognja.
•
V šotoru ne kuhajte.
•
Ognjišča zakurite v skladu s smerjo vetra in nekaj metrov stran od šotora, poleg tega se prepričajte, da ste
popolnoma pogasili ogenj, preden zapustite prostor za kampiranje ali se odpravite spat.
•
Bodite izjemno previdni pri uporabi svetilk ali grelcev na gorivo v notranjosti šotora, če je le mogoče,
uporabljajte svetilke na baterije.
•
Svetilk, grelnikov ali kuhalnikov ne polnite v šotoru.
•
Preden se odpravite spat, pogasite ali izklopite vse svetilke.
•
V šotoru ne kadite.
•
V šotoru ne shranjujte vnetljivih tekočin.
2
Vzdrževanje in čiščenje
•
Šotor je treba občasno umiti z nežnim detergentom. Preverite, ali uporabljeni detergent ne reagira
agresivno na aluminij.
•
Med celotno življenjsko dobo objekta opravite občasne preglede, da zagotovite ohranitev prvotnega
stanja.
•
Ne használjon gyertyát, gyufát vagy bármilyen nyílt lángot a sátor belsejében vagy közelében.
•
Ne főzzön a sátor belsejében.
•
Tüzet szélirányban építsen, néhány méterre a sátortól, és győződjön meg róla, hogy a tüzet teljesen
eloltotta, mielőtt elhagyja a táborhelyet vagy aludni megy.
•
Legyen fokozottan óvatos, ha üzemanyaggal működő lámpákat vagy fűtőberendezéseket használ a sátor
belsejében, és ha lehetséges, használjon akkumulátorral működő lámpákat.
•
Ne töltse fel üzemanyaggal a lámpákat, fűtőberendezéseket vagy kályhákat a sátor belsejében.
•
Alvás előtt oltsa el vagy kapcsolja ki az összes lámpát.
•
Ne dohányozzon a sátor belsejében.
•
Ne tároljon gyúlékony folyadékokat a sátor belsejében.
2
Karbantartás és tisztítás/ takarítás
•
A sátrat enyhe mosószerrel kell mosni. Győződjön meg róla, hogy a mosószer nem lép durva reakcióba az
alumíniummal.
•
Rendszeresen ellenőrizze le az építményt a teljes élettartama alatt, hogy megtartsa eredeti állapotát.
•
Ve stanu nebo v jeho blízkosti nepoužívejte svíčky, zápalky ani otevřený oheň.
•
Nevařte uvnitř stanu.
•
Táboráky zakládejte po větru a několik metrů od stanu a nezapomeňte je úplně uhasit, než opustíte kemp
nebo před spaním.
•
Při používání petrolejek nebo ohřívačů na palivo uvnitř stanu buďte velmi opatrní a vždy, když je to
možné, používejte svítilny na baterie.
•
Ve stanu nedoplňujte palivo do lamp, ohřívačů nebo kamen.
•
Uhaste nebo vypněte všechny svítilny před spánkem.
•
Nekuřte uvnitř stanu.
•
Neskladujte uvnitř stanu hořlavé kapaliny.
2
Údržba a čištění
•
Stan čas od času omyjte jemným mycím prostředkem. Ujistěte se prosím, že použitý mycí prostředek v
případě kontaktu s hliníkem nevyvolává agresivní reakci.
•
Provádějte pravidelné kontroly po celou dobu životnosti produktu, abyste co nejdéle zachovali jeho
originální stav.
•
Tento stan je určený iba na dekoratívne účely a na účely vytvárania tieňa. Stan neodoláva nepriaznivému
počasiu vrátane silného vetra, dažďa a snehu.
6 Dôležité: Udržiavajte všetky zdroje ohňa a tepla v dostatočnej vzdialenosti od tkaniny stanu.
•
Nie je ohňovzdorný. Ak bude v nepretržitom kontakte so zdrojom plameňa, látka sa spáli.
•
Vo vnútri alebo v blízkosti stanu nepoužívajte sviečky, zápalky alebo otvorený oheň.
•
Nevarte vo vnútri stanu.
•
Táborák rozložte po vetre a niekoľko metrov od stanu. Pred opustením kempingu alebo pred spánkom
nezabudnite táborák úplne uhasiť.
•
Buďte extrémne opatrní pri používaní svietidiel alebo ohrievačov na palivo vnútri stanu a používajte
osvetlenie na batérie kedykoľvek je to možné.
•
Vo vnútri stanu nedopĺňajte palivom žiarovky, ohrievače ani kachle.
- V1.0 - 5121
- V2.9.21