Página 2
Inhalt Zu diesem Dokument Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Gebrauch Wartung und Pflege Entsorgung Herstellergarantie Technische Daten...
Página 3
1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
Página 4
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf sichtigung durchgeführt werden. – Nur OriginalErsatzteile verwenden. – Nur OriginalSTEINELSticks verwenden. – Gerät nur in trockenen Räumen verwenden. – Reparaturen sind nur durch Fachbetriebe zulässig. – Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Página 5
Sicherheitshinweise zum Ladegerät Gefahr durch nicht sachgemäße Verwendung des Ladegeräts! • Ladegerät sauber halten. • Ladegerät nur im Temperaturbereich von 0 °C bis +35 °C lagern. • Akkus nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufladen. • Nur den mitgelieferten oder im Kapitel „Technische Da ten“...
Página 6
3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Heißklebepistole zur Verwendung von Ori ginal STEINEL Klebesticks. Die Verwendung darf nur in trockenen, gut belüfteten Innenräumen erfolgen. Funktionsprinzip – AkkuHeißklebepistole mit 18 V LithiumIonenAkku. Einsatzbereich – Alleskleber beim Reparieren, Montieren, Dekorieren und Basteln. – Geeignet für: Papier, Pappe, Kork, Holz, Leder, Textilien, Plastik, Keramik, Schaumstoff, Kacheln, Styropor, Folie.
Página 7
Produktübersicht Klebestick Düse VorschubAbzug An / AusTasten und Temperatureinstellung Entriegelungstaste Akku – 7 – Inhalt...
Página 8
4. Gebrauch Übersicht der Funktionen Tasten und Anzeige Heißklebepistole Taste / Funktion Anzeige Temperaturtaste 130 °C oder 200 °C 130°C 200°C 270°F 400°F für 1 Sek. drücken, um das Gerät einzuschalten. 130°C 200°C Aktive Temperaturtaste für 1 Sek. drü 270°F 400°F cken, um das Gerät auszuschalten. Temperaturtaste 130 °C Taste 130 °C für 1 Sek.
Página 9
Restkapazität 130°C Aktive Temperaturtaste blinkt rot, wenn 270°F die Restkapazität bei unter 30 % liegt. AKKU Kapazität leer oder Fehler 130°C 200°C Taste leuchtet 3 Sek. rot auf und geht 270°F 400°F dann aus. LED Ladegerät Funktion grün Ladevorgang Akku Gerät zeitlich begrenzt betriebsbereit. Ladevorgang beendet, Akku vollständig geladen.
Página 10
Akku laden und einsetzen • Ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät verwenden. Nur dieses Ladegerät ist auf den Akku des Geräts abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird aufgrund internationaler Transportvorschrif ten teilgeladen ausgeliefert. • Akku vor der Erstinbetriebnahme vollständig aufladen (2 – 3 Stunden), um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Página 11
• Bereits nach kürzester Zeit (ca. 2 Minuten) ist die Kle bestelle voll belastbar. Punktförmige Klebung empfiehlt sich bei großflächigen, langen Werkstücken. • Auch Hartschaum (z. B. Styropor) lässt sich mit der Temperatureinstellung 130 °C und Verwendung von „Low Melt“Klebesticks verarbeiten. Dabei ist zu berück sichtigen, dass der heiße Kleber auf den Untergrund und nicht etwa auf das Styropor aufgetragen wird.
Página 12
Diese Benutzer dürfen nur tätig werden bei Wartung. Besondere Anforderungen: – Benutzer werden beaufsichtigt. – Benutzer wurden bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen. – Benutzer verstehen Gefahren im Umgang mit dem Gerät. – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen.
Página 13
Material oder Herstellungsfehler beru hen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich auf sämtliche STEINEL ProfessionalProdukte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Unsere Garantieleistungen für Verbraucher Die nachstehenden Regelungen gelten für Verbraucher.
Página 14
Behebung der Mängel, kostenlosen Austausch (ggf. durch eine gleich oder höherwertiges Nachfolgemo dell) oder Erstellung einer Gutschrift leisten. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL Professional Produkt beträgt bei Heißluft und Heißklebeprodukten: 1 Jahr jeweils ab Kaufdatum des Produkts. Im Rahmen der Garantieleistung tragen wir nicht Ihre zum Zwecke der Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen...
Página 15
Sie Ihr Produkt bitte vollständig mit dem Original Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH – Reklamationsab teilung – , Dieselstraße 8084, 33442 HerzebrockClarholz (AT: STEINEL Austria GmbH – Hirschstettnerstraße 19/G/1/1, AT1220 Wien, CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51,...
Página 16
0 °C bis +35 °C stemperatur Im Betrieb und bei Lagerung: +5 °C bis +40 °C Lagerung der Akkus: 20 °C bis +35 °C Zugelassene Akkus Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB Original STEINEL (Ø 11 mm) – KristallSticks, ArtNr 006594, 006624 – UltrapowerSticks, Empfohlene ArtNr 006730, 006747 Klebesticks – ColorSticks, ArtNr 006969...
Página 17
– Sticks Schwarz, ArtNr. 006792 – GlitzerSticks, ArtNr. 064891 Original STEINEL (Ø 11 mm) – AcrylSticks, 200 °C, ArtNr. 052416 – FlexSticks, 190 °C, Empfohlene ArtNr. 052423 Klebesticks – FastSticks, 190 °C, Professional ArtNr. 052430 – Low MeltSticks,130 °C, ArtNr. 052409 – PURSticks, 130 °C – 17 –...
Página 18
Contents About this document General safety precautions System description Maintenance and care Disposal Manufacturer’s warranty Technical specifications...
Página 19
1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from water! 2. General safety precautions Failure to observe these operating instructions presents hazards! These instructions contain important information on the safe use of this product.
Página 20
– Only use genuine replacement parts. – Only use genuine STEINEL sticks. – Use the tool in dry rooms only. – Repairs must only be carried out by companies qualified to do so.
Página 21
Safety precautions for the charger Danger from improper charger use! • Keep the charger clean. • Only store the charger in a temperature range of 0 °C to +35 °C. • Only charge the batteries with the charger supplied with the tool. •...
Página 22
3. System description Proper use – Hotmelt glue applicator for use with genuine STEINEL glue sticks. The tool must only be used indoors in a dry and wellventilated environment. Operating principle – Cordless hotmelt glue applicator with 18 V lithiumion rechargeable battery.
Página 23
Product overview Glue stick Nozzle Feed trigger ON / OFF buttons and temperature setting Release button Rechargeable battery – 23 – Contents...
Página 24
4. Use Overview of functions Buttons and display on hot-melt glue applicator Button / Function Display 130°C 200°C Press the 130 °C or 200 °C for 1 sec. 270°F 400°F to switch the tool ON. 130°C 200°C Press active temperature button for 270°F 400°F 1 sec.
Página 25
Residual capacity Active temperature button flashes red 130°C 270°F when residual capacity falls below 30 %. BATTERY capacity exhausted or error 130°C 200°C Button lights up red for 3 sec. and 270°F 400°F then goes OFF. LED charger Function green Battery charging cycle Tool ready for use for a limited period.
Página 26
Charging and fitting rechargeable battery • Only use the charger supplied with the tool. Only this charger is suitable for recharging the tool’s battery. Note: The battery is supplied partially charged on account of international shipping regulations. • Before using for the first time, fully charge the battery (2 –...
Página 27
• Final bonding strength is reached after a very short time (approx. 2 minutes). Spot gluing is recommended on long items with large surfaces. • At the 130 °C temperature setting and using “low melt” glue sticks, you can also glue rigid foam (e.g. polysty rene).
Página 28
These users are only allowed to take action during mainte nance. Special requirements: – Users are supervised. – Users have been instructed on the safe use of the unit. – Users understand hazards in handling the tool. – Do not allow children to play with the tool. Hazard from electrical power.
Página 29
The warran ty shall cover all STEINEL Professional products sold and used in Germany. Our warranty cover for consumers The provisions below apply to consumers.
Página 30
In addition to this, the warranty shall not cover: – any wear resulting from use or any other natural wear of product parts or any deficiencies in the STEINEL Pro fessional product that are attributable to wear caused by use or other natural wear, –...
Página 31
STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires.
Página 32
In operation and storage: +5 °C to +40 °C Battery storage: 20 °C bis +35 °C Approved batteries Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB Genuine STEINEL (Ø 11 mm) – Crystal sticks, Prod. No. 006594, 006624 Recommended – Ultrapower sticks, glue sticks Prod. No. 006730, 006747U – Color sticks, Prod.
Página 33
– Sticks, Black, Prod. No. 006792 – Glitter sticks, Prod. No. 064891 Genuine STEINEL (Ø 11 mm) – Acrylic sticks, 200 °C, Prod. No. 052416 – Flex sticks, 190 °C, Recommended Prod. No. 052423 glue sticks – Fast sticks, 190 °C, Professional Prod. No. 052430 –...
Página 34
Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Utilisation Entretien et maintenance Recyclage Garantie du fabricant Caractéristiques techniques...
Página 35
1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
Página 36
à l’utilisateur sans surveillance. – Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. – N’utiliser que des bâtons STEINEL d’origine. – N’utiliser l’appareil que dans des locaux secs. – 36 –...
Página 37
– Uniquement des entreprises spécialisées sont autori sées à effectuer des réparations. – Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Consignes de sécurité relatives au chargeur Danger dû à une utilisation non conforme du chargeur ! • Maintenir le chargeur propre. •...
Página 38
3. Description de l’appareil Utilisation conforme aux prescriptions – Pistolet à colle chaude pour l’utilisation de bâtons de colle STEINEL d’origine. Il ne doit être utilisé qu’à l’inté rieur, dans des locaux secs et bien aérés. Principe de fonctionnement – Pistolet à colle sans fil avec batterie lithiumion 18 V.
Página 39
Contenu de la livraison 1× 1× 3× 1× 1× – 39 – Sommaire...
Página 40
Vue d’ensemble des produits Bâton de colle Buse Gâchette d’avance de la colle Boutons Marche / Arrêt et réglage de la température Bouton de déverrouillage Batterie – 40 – Sommaire...
Página 41
4. Utilisation Aperçu des fonctions Boutons et affichage du pistolet à colle chaude Bouton / Fonctions Affichage MARCHE Appuyer sur la touche de tempéra 130°C 200°C 270°F 400°F ture 130 °C ou 200 °C pendant 1 seconde pour mettre l’appareil en marche. ARRÊT Appuyer sur la touche de tempéra...
Página 42
Commutation Le changement de température en 130°C 200°C 270°F 400°F cours de fonctionnement se fait sans problème en appuyant sur la touche correspondante. ATTENTION : En cas de changement de tempéra ture, il est impératif de veiller à ce que le bon bâton de colle soit utilisé...
Página 43
Charger et insérer la batterie • Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil. Seul ce chargeur est adapté à la batterie de l’appareil. Remarque : En raison des réglementations internationales en matière de transport, la batterie est livrée partiellement chargée. •...
Página 44
• Après un temps très court (environ 2 minutes), la zone de collage résiste à 100 %. Il est recommandé de pro céder à un collage par points en cas de pièces longues et de grande surface. • Il est également possible de coller la mousse rigide (par ex.
Página 45
– Les personnes dont les capacités physiques, senso rielles ou mentales sont réduites. – Les personnes manquant d’expérience et de connais sances. Ces utilisateurs ne peuvent intervenir qu’en cas de mainte nance. Exigences particulières : – Les utilisateurs sont supervisés. –...
Página 46
7. Garantie du fabricant Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Diesel strasse 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Allemagne Tous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qua...
Página 47
La période de garantie pour le produit STEINEL Professio nal acheté est pour les produits à air chaud et les pistolets à colle chaude : 1 an dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit. Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la marchandise.
Página 48
– les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitrairement ou les défauts occasion nés par l’utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées ou détachées qui ne sont pas des pièces STEINEL d’origine, – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi,...
Página 49
8. Caractéristiques techniques Dimensions 217 x 81 x 206 mm (H x L x P) Tension du réseau 110 – 240 V, 50/60 Hz (chargeur) Tension de la Batterie lithiumion 18 V batterie Durée de mise à moins de 2 minutes température Température de 2 plages de température :...
Página 50
STEINEL d’origine (Ø 11 mm) – Bâtons de colle transparente, réf. 006594, 006624 – Bâtons de colle Ultra Power, réf. 006730, 006747 – Bâtons de colle couleur, Bâtons de colle réf. 006969 recommandés – Bâtons de colle à bois, réf. 006778 – Bâtons de colle noire, réf.
Página 51
Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Gebruik Onderhoud en verzorging Verwijderen Fabrieksgarantie Technische gegevens...
Página 52
1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico's door water! 2.
Página 53
(door de gebruiker) mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd indien zij onder toezicht staan. – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. – Gebruik alleen originele STEINEL patronen. – Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes. – Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd.
Página 54
Veiligheidsinstructies voor de oplader Gevaar door verkeerd gebruik van de oplader! • Houd de oplader schoon. • Bewaar de oplader alleen in het temperatuurbereik van 0 °C tot +35 °C. • Accu’s alleen met de meegeleverde lader opladen. • Laad alleen de meegeleverde accu’s of de in het hoofd stuk “Technische gegevens”...
Página 55
3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften – Lijmpistool voor gebruik met originele STEINEL lijmpa tronen. Alleen gebruiken in droge, goed geventileerde binnenruimtes. Werking – Acculijmpistool met 18 V lithiumionenaccu. Toepassingsgebied – Universeel lijmpistool voor repareren, monteren, decore...
Página 56
Productoverzicht Lijmpatroon Mondstuk Toevoerknop Aan / uitknoppen en temperatuurinstelling Ontgrendelingsknop Accu – 56 – Inhoud...
Página 57
4. Gebruik Overzicht van de functies Knoppen en display lijmpistool Knop / Werking display Druk gedurende 1 sec. op de tempe 130°C 200°C 270°F 400°F ratuurknop 130 °C of 200 °C om het apparaat in te schakelen. Druk gedurende 1 sec. op de knop 130°C 200°C 270°F...
Página 58
Omschakelen De temperatuur kan tijdens het ge 130°C 200°C 270°F 400°F bruik gemakkelijk worden gewijzigd door op de betreffende knop te drukken. OPGELET: Bij het wisselen van temperatuur is het van essentieel belang dat de juiste lijmpatroon met de juiste temperatuureigenschappen wordt gebruikt.
Página 59
Opladen en plaatsen van de accu • Gebruik alleen de meegeleverde oplader. Alleen deze oplader is geschikt voor de accu van het apparaat. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd vanwege internationale transportvoorschriften. • Laad de accu volledig op voor het eerste gebruik (2 –...
Página 60
• Na zeer korte tijd (ongeveer 2 minuten) is de lijmver binding volledig belastbaar. Bij grote, lange materialen adviseren wij om puntsgewijs lijm aan te brengen. • Hardschuim (bijv. polystyreen) kan ook worden verwerkt met temperatuurinstelling 130 °C en het gebruik van “low melt”...
Página 61
Deze gebruikers mogen het apparaat alleen onderhouden. Speciale vereisten: – Gebruikers staan onder toezicht. – De gebruikers zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat. – Gebruikers begrijpen de gevaren die bij het gebruiken van het apparaat ontstaan. – Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood...
Página 62
De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal of fabricagefouten en die on middellijk na ontdekking en binnen de garantieperiode aan ons worden gemeld. De garantie geldt voor alle STEINEL Professionalproducten die in Nederland worden gekocht en gebruikt.
Página 63
(eventueel door een opvolgend model van de zelfde of betere kwaliteit) of een creditnota uit te schrijven. De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL Professionalproduct bedraagt voor hetelucht en smelt lijmproducten: 1 jaar vanaf de datum van aankoop van het product.
Página 64
STEINELdelen zijn, – indien het onderhoud en de verzorging van de pro ducten niet conform de bedieningshandleiding werden uitgevoerd, – wanneer de montage en installatie niet volgens de ins...
Página 65
+5 °C tot +40 °C opslag van de accu's: 20 °C tot +35 °C Goedgekeurde Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB accu's Origineel STEINEL (Ø 11 mm) – Cristal lijmpatronen, art.nr 006594, 006624 Aanbevolen – Ultrapower lijmpatronen, lijmpatronen art.nr 006730, 006747 –...
Página 67
Indice Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione dell’apparecchio Manutenzione e cura Smaltimento Garanzia del produttore Dati tecnici...
Página 68
1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d’autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti all'acqua! 2.
Página 69
Non lasciare eseguire lavori di pulizia o manutenzione dai bambini senza che siano sorvegliati. – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. – Utilizzare solo bastoncini originali STEINEL. – Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. – Sono consentite riparazioni solo da parte di aziende specializzate.
Página 70
Istruzioni di sicurezza per il carica- batterie Pericolo dovuto all'uso improprio del carica- batterie! • Mantenere pulito il caricabatterie. • Conservare il caricabatterie solo nell’intervallo di tempe ratura compreso tra 0 °C e +35 °C. • Caricare le batterie solo con il caricabatterie in dota zione.
Página 71
3. Descrizione dell’apparecchio Utilizzo adeguato allo scopo – Pistola a termoadesivazione da utilizzare con stick di colla originali STEINEL. L’utilizzo è consentito solo in locali interni asciutti e ben aerati. Principio di funzionamento – Pistola a termoadesivazione a batteria da 18 V agli ioni di litio.
Página 73
Panoramica del prodotto Stick adesivo Ugello Avanzamentosfilamento Pulsanti di accensione e spegnimento e impostazione della temperatura Pulsante di sblocco Batteria – 73 – Indice...
Página 74
4. Uso Panoramica delle funzioni Bottoni e display pistola a termoadesivazione Pulsante / Funzionamento Display Per accendere l'apparecchio premere 130°C 200°C 270°F 400°F il tasto temperatura 130 °C o 200 °C per 1 secondo. Per spegnere l'apparecchio premere 130°C 200°C 270°F 400°F il tasto temperatura attiva per 1 secondo.
Página 75
Interruttore La temperatura può essere facilmente 130°C 200°C 270°F 400°F commutata durante il funzionamento premendo il tasto corrispondente. ATTENZIONE: Quando si passa da una temperatura all'altra, è essenziale assicurarsi che venga utilizzato lo stick di colla cor retto con la temperatura appropriata. Capacità...
Página 76
Ricaricare e inserire la batteria • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazio ne. Solo questo caricabatterie è adatto alla batteria dell’apparecchio. Avvertenza: In conformità alle delle norme di trasporto internazionali la batteria viene consegnata parzialmente carica. • Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo (2 –...
Página 77
• Dopo un tempo molto breve (circa 2 minuti), il giunto adesivo è completamente caricabile. L’incollaggio a punti è consigliato per pezzi lunghi e di grande super ficie. • Anche la schiuma rigida (ad es. polistirolo) può essere lavorata con l’impostazione della temperatura a 130 °C e l’uso di stick di colla “low melt”.
Página 78
Questi utenti possono intervenire solo durante la manuten zione. Requisiti speciali: – Gli utenti sono sorvegliati. – Gli utenti sono stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio. – Gli utenti comprendono i rischi legati alla manipolazione dell’apparecchio. – Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchio. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può...
Página 79
La garanzia si estende a tutti i prodotti STEINEL Professio nal che vengono acquistati e utilizzati in Italia. Le nostre prestazioni di garanzia per gli utenti Le seguenti disposizioni valgono per gli utenti.
Página 80
(all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o emettendo una nota di credito. Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di prodotti ad aria calda e a termoadesivazione: di 1 anno a partire dalla data di acquisto del prodotto.
Página 81
Suo rivenditore o diretta mente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestras se 51, CH5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la...
Página 82
In esercizio e in magazzino: da +5 °C a +40 °C Stoccaggio delle batterie: da 20 °C a +35 °C Batterie approvate Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB Originale STEINEL (Ø 11 mm) – Stick di cristallo, Stick di colla n. art. 006594, 006624 consigliati – Stick Ultrapower, n.
Página 83
– Stick di legno, n. art. 006778 – Stick neri, n. art. 006792 – Stick glitterati, n. art. 064891 Originale STEINEL (Ø 11 mm) – Stick acrilici, 200 °C, n. art. 052416 – Stick Flex, 190 °C, Stick di colla consi n. art. 052423 gliati Professional –...
Página 84
Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Mantenimiento y cuidado Eliminación Garantía de fabricante Datos técnicos...
Página 85
1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por agua! 2.
Página 86
– Utilice solo piezas de repuesto originales. – Utilice únicamente barritas originales STEINEL. – Utilice el aparato solo en lugares secos. – Las reparaciones solo están permitidas a empresas especializadas.
Página 87
Instrucciones de seguridad para el cargador ¡Peligro por uso inadecuado del cargador! • Mantenga limpio el cargador. • Almacene el cargador solo en el rango de temperatura de 0 °C a +35 °C. • Cargue las baterías solo con el cargador suministrado. •...
Página 88
3. Descripción del aparato Uso previsto – Pistola termoencoladora para el uso con barritas de pegamento originales STEINEL. El uso solo debe tener lugar en interiores secos y bien ventilados. Principio funcional – Pistola termoencoladora con batería de iones de litio de 18 V.
Página 90
Sinopsis de los productos Barrita de pegamento Tobera Gatillo de avance Botones de encendido / apagado y ajuste de la temperatura Botón de desbloqueo Batería recargable – 90 – Índice...
Página 91
4. Uso Resumen de las funciones Botones y pantalla de la pistola termoencoladora Botón / Funciones Pantalla Pulse el botón de temperatura 130°C 200°C 270°F 400°F 130 °C o 200 °C durante 1 s para encender el aparato. 130°C 200°C Pulse el botón de temperatura activa 270°F 400°F durante 1 s para apagar el aparato.
Página 92
Capacidad residual El botón de temperatura activa par 130°C 270°F padea en rojo cuando la capacidad restante es inferior al 30 %. Capacidad ACCU vacía o error 130°C 200°C El botón se ilumina en rojo durante 3 270°F 400°F segundos y luego se apaga. Cargador LED Funciones rojo...
Página 93
Carga e inserción de la batería • Utilice únicamente el cargador suministrado. Solo este cargador está adaptado a la batería del aparato. Nota: La batería se entrega parcialmente cargada debido a la normativa de transporte internacional. • Cargue completamente la batería antes del primer uso (2 –...
Página 94
• La espuma rígida (por ejemplo, poliestireno) también puede procesarse con una temperatura de 130 °C y el uso de barritas de pegamento Low Melt (baja fusión). Es importante recordar que el pegamento caliente se ha de aplicar a la base y no al poliestireno. •...
Página 95
Estos usuarios solo pueden actuar durante el manteni miento. Requisitos especiales: – Los usuarios se supervisarán. – Los usuarios han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. – Los usuarios comprenden los peligros relacionados con el manejo del aparato. –...
Página 96
SAET94 S.L. – C/Trepadella, n° 10, Pol. Ind. Castellbisbal Sud, E08755 Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío.
Página 97
8. Datos técnicos Dimensiones 217 x 81 x 206 mm (Al x An x Pr) Tensión de red 110 – 240 V, 50/60 Hz (cargador) Tensión de la Batería de iones de litio de 18 V batería Tiempo de calenta menos de 2 minutos miento Temperatura de 2 ajustes de temperatura:...
Página 99
Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Utilização Manutenção e conservação Reciclagem Garantia do fabricante Dados técnicos...
Página 100
1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer rei mpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por água! 2.
Página 101
– Utilize somente peças de reposição originais. – Utilizar exclusivamente bastões STEINEL originais. – Use o aparelho apenas em recintos secos. – Reparações só são permitidas se forem realizadas por empresas especializadas.
Página 102
Considerações em matéria de segu- rança do carregador Perigo devido ao uso incorreto do carregador! • Manter o carregador limpo. • Armazenar o carregador a uma temperatura entre 0 °C e +35 °C. • Carregar as baterias recarregáveis apenas com o carre gador fornecido.
Página 103
3. Descrição do aparelho Utilização prevista – Pistola de termocolagem para utilização com bastões de cola originais da STEINEL. Só pode ser utilizada em recintos fechados secos e bem ventilados. Princípio de funcionamento – Pistola de termocolagem sem fios com bateria de iões de lítio de 18 V.
Página 105
Resumo dos produtos Bastão de cola Bico Gatilho de avanço Botões de ligar / desligar e regulação da temperatura Botão de desbloqueio Bateria recarregável – 105 – Índice...
Página 106
4. Utilização Visão geral das funções Botões e indicações da pistola de termocolagem Botão / Função indicação Pressionar o botão de temperatura 130°C 200°C 270°F 400°F de 130 °C ou 200 °C durante 1 s para ligar o aparelho. DESL Pressionar o botão de temperatura 130°C 200°C 270°F...
Página 107
Mudar A mudança da temperatura durante 130°C 200°C 270°F 400°F o funcionamento pode ser efetuada sem problemas, premindo o respe tivo botão. ATENÇÃO: Ao mudar a temperatura, é essencial assegurarse de que foi inserido o bastão de cola correto, com as prop riedades térmicas apropriadas Capacidade residual O botão de temperatura ativa pisca...
Página 108
Carregamento e colocação da bateria recarregável • Utilizar apenas o carregador fornecido. Somente este carregador é compatível com a bateria recarregável do aparelho. Nota: Devido aos regulamentos de transporte internacionais, a bateria recarregável é fornecida com carga parcial. • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue completamente a bateria recarregável (2 –...
Página 109
• Acione o avanço e aplique a cola de um lado. • Encoste os materiais que pretende colar, exercendo força, e corrija o alinhamento, se necessário. • Após muito pouco tempo (aprox. 2 minutos), o ponto de colagem já pode ser sujeito a carga. A colagem puntiforme é...
Página 110
Aos seguintes utilizadores aplicamse requisitos especiais: – Crianças a partir dos 8 anos de idade. – Pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men tais reduzidas. – Pessoas com falta de experiência e conhecimentos. Estes utilizadores só estão autorizados a efetuar trabalhos de manutenção.
Página 111
Nós conce demoslhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da série STEINEL Professional. Garantimoslhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
Página 112
Rua João Francisco do Casal 8789, 3800266 Aveiro. Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra num local seguro até o prazo de garantia expirar. A F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilida de pelos ustos e riscos de transporte na devolução de um produto.
Página 113
Armazenamento das baterias recarregáveis: 20 °C a +35 °C Baterias recarregáveis Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB aprovadas Originais da STEINEL (Ø 11 mm) – Bastões Cristal, n.º de ref.ª 006594, 006624 – Bastões Ultrapower, n.º de ref.ª 006730, 006747 – Bastões Color, Bastões de cola n.º...
Página 114
Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Användning Underhåll och skötsel Avfallshantering Tillverkargaranti Tekniska data...
Página 115
1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara p.g.a. vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara på grund av att bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av apparaten.
Página 116
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsyn. – Använd endast originalreservdelar. – Använd endast original stavar från STEINEL. – Använd endast apparaten i torra utrymmen. – Reparationer får endast genomföras av professionella företag.
Página 117
Säkerhetsanvisningar för laddaren Fara på grund av felaktig användning av laddaren! • Håll laddaren ren. • Förvara laddaren endast inom ett temperaturområde mellan 0 °C och +35 °C. • Ladda endast batterierna med medföljande laddare. • Ladda endast det medföljande batteriet eller de god kända batterierna som beskrivs i kapitel ”Tekniska data”.
Página 118
3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning – Limpistol för användning med original STEINEL limsta var. Får bara användas inomhus i torra, väl ventilerade utrymmen. Funktionsprincip – Batteridriven limpistol med 18 V litiumjon batteri. Användningstillfällen – Allroundlim för reparation, montering, dekoration och hemslöjd.
Página 119
Produktöversikt Limstav Munstycke Matning På / Av knappar och temperaturinställning Upplåsningsknapp Batteri – 119 – Innehåll...
Página 120
4. Användning Översikt över funktionerna Knappar och visning limpistol Knapp / Funktion Visning PÅ Tryck på temperaturknappen 130 °C 130°C 200°C 270°F 400°F eller 200 °C i 1 sekund för att slå på apparaten. 130°C 200°C Tryck på den aktiva temperaturknappen 270°F 400°F i 1 sekund för att stänga av apparaten.
Página 121
Återstående kapacitet Den aktiva temperaturknappen blinkar 130°C 270°F rött när den återstående kapaciteten är under 30 %. Batterikapacitet tom eller fel 130°C 200°C Knappen lyser rött i 3 sekunder och 270°F 400°F slocknar därefter. LED laddare Funktion röd grön Batteriet laddas Apparaten är redo att användas en begränsad tid.
Página 122
Ladda och sätta i batteriet • Använd endast medföljande laddare. Endast denna laddare är anpassad till apparatens batteri. Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat på grund av internationella transportföreskrifter. • Ladda batteriet helt innan du använder det första gång en (2 – 3 timmar) för att förlänga batteriets livslängd. •...
Página 123
• Redan efter en mycket kort tid (ca 2 minuter) kan limfogen fullt belastas. Punktlimning rekommenderas för långa arbetsstycken med stora ytor. • Även hårdskum (t.ex. frigolit) kan bearbetas med en temperaturinställning på 130 °C och med ”Low Melt” limstavar. Det är viktigt att komma ihåg att det heta limmet appliceras på...
Página 124
Dessa användare får bara utföra underhållsarbeten. Speciella krav: – Användarna står under uppsyn. – Användarna har fått instruktioner om en säker hantering av apparaten. – Användarna förstår riskerna som kan uppstå vid appara tens hantering. – Barn får inte leka med apparaten. Fara p.g.a.
Página 125
7. Tillverkargaranti Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Tyskland Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta kvalitetsan språk. Av den anledningen tillhandahåller vi som tillverkare dig som kund gärna en garanti enligt nedanstående villkor: Garantin omfattar frihet från brister, som bevisligen beror på...
Página 126
Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan na turlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL Professionalprodukten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd eller vid osakkunnig användning eller om bruk...
Página 127
återförsäljare eller direkt till oss, Karl H Ström AB, Verktygs vägen 4, SE55302 Jönköping. Därför rekommenderar vi att du sparar Å R S kvittot väl tills garantitiden har gått ut. TILLVERKAR GARANTI 8. Tekniska data Mått (H x B x D) 217 x 81 x 206 mm Nätspänning 110 –...
Página 129
Indhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af enheden Brug Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Producentgaranti Tekniske data...
Página 130
1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af vand! 2. Generelle sikkerhedsanvisninger Fare på...
Página 131
– Brug kun originale reservedele. – Brug kun originale STEINELpatroner. – Brug kun enheden i tørre rum. – Reparationer må kun udføres af specialvirksomheder. – Efterlad ikke enheden uden opsyn.
Página 132
Sikkerhedsanvisninger for opladeren Fare på grund af forkert brug af opladeren! • Hold opladeren ren. • Opbevar kun opladeren i et temperaturområde fra 0 °C til +35 °C. • Oplad kun batterierne med den medfølgende oplader. • Oplad kun de medfølgende batterier eller de godkendte batterier, der er beskrevet i kapitlet ”Tekniske data”.
Página 133
3. Beskrivelse af enheden Korrekt anvendelse – Varmlimpistol til brug med originale STEINELlimpatroner. Limpistolen må kun bruges i tørre indendørs rum med god udluftning. Funktionsprincip – Batteridrevet varmlimpistol med 18 V lithiumionbatteri. Anvendelsesområde – Universallim til reparation, samling, dekoration og håndværk.
Página 134
Produktoversigt Limpatron Dyse Fremføringsaftrækker Tænd / slukknapper og temperaturindstilling Knap til oplåsning Genopladeligt batteri – 134 – Indhold...
Página 135
4. Brug Oversigt over funktionerne Knapper og display på varmlimpistol Knap / Funktion display TÆND Tryk på temperaturknappen 130 °C 130°C 200°C 270°F 400°F eller 200 °C i 1 sek. for at tænde for enheden. SLUK 130°C 200°C Tryk på den aktive temperaturknap i 270°F 400°F 1 sek.
Página 136
Resterende kapacitet Den aktive temperaturknap blinker rødt, 130°C 270°F når den resterende kapacitet er under 30 %. BATTERI-kapacitet tom eller fejl 130°C 200°C Knappen lyser rødt i 3 sek. og slukker 270°F 400°F derefter. LED på oplader Funktion rød grøn Opladningsproces for batteri Enheden er klar til brug i en begrænset periode.
Página 137
Opladning og isætning af batteriet • Brug kun den medfølgende oplader. Det er kun denne oplader, der er tilpasset enhedens batteri. Bemærk: Batteriet leveres delvist opladet på grund af internationale transportregler. • Oplad batteriet fuldt ud før første brug (2 – 3 timer) for at forlænge batteriets levetid.
Página 138
• Efter meget kort tid (ca. 2 minutter) kan limstedet belastes fuldt ud. Punktlimning anbefales til lange emner med store arealer. • Hårdt skum (f.eks. polystyren) kan også behandles med en temperaturindstilling på 130 °C og ved brug af ”low melt”limpatroner. Det er vigtigt at huske, at varmlimen påføres på...
Página 139
Disse brugere har kun lov til at foretage handlinger under vedligeholdelse. Særlige krav: – Brugerne er under opsyn. – Brugerne er blevet instrueret i sikker brug af enheden. – Brugerne skal forstå de farer, der er forbundet med håndteringen af enheden. –...
Página 140
Batterier, der ikke længere er brugbare, kan returneres til salgsstedet eller til et indsamlingssted for farligt affald. 7. Producentgaranti Producentgaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Tyskland Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hver...
Página 141
I drift og ved opbevaring: +5 °C til +40 °C Opbevaring af batterierne: 20 °C til +35 °C Godkendte Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB batterier Original STEINEL (Ø 11 mm) – Krystalpatroner, art.nr. 006594, 006624 Anbefalede – Ultrapowerpatroner, limpatroner art.nr. 006730, 006747 – Colorpatroner, art.nr. 006969 –...
Página 142
– Træpatroner, art.nr. 006778 – Patroner sorte, art.nr. 006792 – Glitterpatroner, art.nr. 064891 Original STEINEL (Ø 11 mm) – Akrylpatroner, 200 °C, art.nr. 052416 – Flexpatroner, 190 °C, Anbefalede art.nr. 052423 limpatroner – Fastpatroner, 190 °C, Professional art.nr. 052430 – Low Meltpatroner,130 °C, art.nr. 052409 – PURpatroner, 130 °C –...
Página 143
Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen osat Käyttö Huolto ja hoito Hävittäminen Valmistajan takuu Tekniset tiedot...
Página 144
1. Tämä asiakirja – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osit tainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. Vaaroista ilmoittava varoitus! Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! 2. Yleiset turvaohjeet Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara! Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käsittelyyn liittyviä...
Página 145
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdis taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. – Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. – Käytä vain alkuperäisiä STEINELliimapuikkoja. – Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa. – Vain ammattiyritykset saavat tehdä korjauksia. – Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Página 146
Laturin turvallisuusohjeet Laturin vääränlaisesta käytöstä aiheutuva vaara! • Pidä laturi puhtaana. • Säilytä laturia vain 0 °C:n +35 °C:n lämpötilassa. • Lataa akut vain laitteen mukana toimitetulla laturilla. • Lataa vain laitteen mukana toimitetut akut tai luvussa ”Tekniset tiedot” kuvatut hyväksytyt akut. Tulipalon ja räjähdyksen vaara.
Página 147
3. Laitteen osat Käyttötarkoituksen mukainen käyttö – Kuumaliimapistooli, jossa käytetään alkuperäisiä STEI NELliimapuikkoja. Käyttö on sallittu vain kuivissa, hyvin ilmastoiduissa sisätiloissa. Toimintaperiaate – Akkukäyttöinen kuumaliimapistooli, jossa on 18 V litiumioniakku. Käyttökohteet – Yleiskäyttöinen laite korjauksiin, asennukseen, somis tukseen ja askarteluun. –...
Página 148
Tuotteen yleiskuva Liimapuikko Suutin Syöttövipu Virtapainikkeet ja lämpötilan asetus Lukituksen avaamispainike Akku – 148 – Sisällysluettelo...
Página 149
4. Käyttö Toimintojen yleiskuva Kuumaliimapistoolin painikkeet ja näyttö Painike / Toiminta näyttö PÄÄLLE Kytke laite päälle painamalla läm 130°C 200°C 270°F 400°F pötilapainiketta 130 °C tai 200 °C yhden sekunnin ajan. POIS Sammuta laite painamalla aktiivista 130°C 200°C 270°F 400°F lämpötilapainiketta yhden sekunnin ajan. Lämpötilapainike 130 °C Paina 130 °C:n painiketta yhden 130°C...
Página 150
Vaihtokytkentä Lämpötilaa voidaan helposti vaihtaa 130°C 200°C 270°F 400°F käytön aikana painamalla vastaavaa painiketta. HUOMIO: Lämpötilaa vaihdettaessa on tärkeää varmistaa, että käytetään oikeaa liimapuikkoa, joka sopii käytettävälle lämpötilalle. Jäännöskapasiteetti Aktiivinen lämpötilapainike vilkkuu pu 130°C 270°F naisena, kun jäljellä oleva kapasiteetti on alle 30 %.
Página 151
Akun lataaminen ja asettaminen paikalleen • Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Vain tämä laturi on soveltuu laitteen akun lataamiseen. Huomautus: Akku toimitetaan osittain ladattuna kansainvälisten kulje tussäännösten vuoksi. • Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa (2 – 3 tuntia). Se lisää akun käyttöikää. •...
Página 152
Melt”liimapuikoilla. Kuumaliima on levitettävä silloin styroksin kanssa liimattavaan materiaaliin eikä styroksiin. • Kun liimataan tekstiilejä tms.materiaaleja, kuumaliima kannattaa levittää ”käärmeen” muotoon”. • Anna laitteen jäähtyä käytön jälkeen. • Käytä tarvittaessa sään ja kosteudenkestäviä PURlii mapuikkoja 130 °C:n lämpötilaasetuksella. Huomautus: Kun vaihdetaan 130 °C:n lämpötilaasetuksella käytetystä liimapuikosta 200 °C:n lämpötilaasetuksella käytettävään liimapuikkoon, liima voi virrata ulos suuttimesta vähän aikaa huomattavasti nestemäisempänä.
Página 153
– Käyttäjät ymmärtävät laitteen käsittelyyn liittyvät vaarat. – Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuole maan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. •...
Página 154
7. Valmistajan takuu Valmistajan takuu STEINEL GmbH, Dieselstraße 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Saksa Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuil moitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle STEINELProfessionaltunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimin taa koskevan 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä...
Página 155
0 °C +35 °C Käytön ja varastoinnin aikana: +5 °C +40 °C Akkujen varastointi: 20 °C +35 °C Hyväksytyt akut Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB Original STEINEL (Ø 11 mm) – Kristalliliimapuikot, tuotenro 006594, 006624 Suositellut – Ultrapowerliimapuikot, liimapuikot tuotenro 006730, 006747 – Colorliimapuikot, tuotenro 006969 –...
Página 156
– Puuliimapuikot, tuotenro 006778 – Liimapuikot, musta, tuotenro 006792 – Kimalleliimapuikot, tuotenro 064891 Original STEINEL (Ø 11 mm) – Akryyliliimapuikot, 200 °C, tuotenro 052416 – Flexliimapuikot, 190 °C, Suositellut tuotenro 052423 Professional – Fastliimapuikot, 190 °C, liimapuikot tuotenro 052430 – Low Meltliimapuikot,130 °C, tuotenro 052409 – PURtikut, 130 °C –...
Página 157
Innhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av enheten Bruk Vedlikehold og stell Avfallsbehandling Produsentgaranti Tekniske spesifikasjoner...
Página 158
1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av vann! 2. Generelle sikkerhetsinstrukser Fare dersom bruksanvisningen ignoreres! Denne anvisningen inneholder viktig informasjon for sikker bruk av enheten.
Página 159
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlike hold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. – Bruk kun originale reservedeler. – Bruk kun originale STEINELlimstaver. – Apparatet skal kun brukes i tørre rom. – Reparasjoner skal kun utføres av fagbedrifter.
Página 160
Sikkerhetsmerknader om laderen Feil bruk av laderen utgjør fare! • Hold laderen ren. • Oppbevar laderen kun i temperaturområdet 0 °C til +35 °C. • Batteriene skal kun lades opp med den vedlagte laderen. • Lad kun opp de vedlagte batteriene eller batteriene som er beskrevet i kapittel «Tekniske spesifikasjoner».
Página 161
3. Beskrivelse av enheten Forskriftsmessig bruk – Limpistol til bruk med originale STEINELlimstaver. Skal kun brukes i tørre, godt ventilerte rom innendørs. Funksjon – Batteridrevet limpistol med 18 V litiumionebatteri. Bruksområde – Universallim til reparasjoner, montering, dekorering og hobbyarbeid. – Egner seg til: papir, papp, kork, tre, lær, tekstil, plast, keramikk, skumstoff, fliser, isopor, folie.
Página 162
Produktoversikt Limstav dyse Fremtrekkavtrekk Av / påknapp og temperaturinnstilling Frigjøringsknapp Batteri – 162 – Innhold...
Página 163
4. Bruk Oversikt over funksjoner Knapper og visning på limpistolen Knapp / Funksjon visning PÅ Trykk på temperaturknapp 130 °C 130°C 200°C 270°F 400°F eller 200 °C i 1 sekund for å slå på apparatet. 130°C 200°C Trykk på den aktive temperaturknap 270°F 400°F pen i 1 sekund for å...
Página 164
Restkapasitet 130°C Aktiv temperaturknapp blinker rødt 270°F når restkapasiteten er under 30 %. BATTERI kapasitet tom eller feil 130°C 200°C Knappen lyser rødt i 3 sekunder og 270°F 400°F slukkes deretter. LED lader Funksjon rødt grønn Lading batteri Apparatet er driftsklart for en begrenset tid.
Página 165
Lade og sette inn batteri • Bruk kun den vedlagte laderen. Kun denne laderen er tilpasset batteriene i apparatet. På grunn av internasjonale transportforskrifter leveres batteriet delvis oppladet. • Lad batteriet helt opp (2 – 3 timer) før første gangs bruk for å...
Página 166
• Til liming av tekstiler og lignende materialer anbefales det å påføre limet i «slangelinjer». • La apparatet avkjøles etter bruk. • Om nødvendig bearbeides værbestandige og fuktig hetsbestandige PURlimstaver med temperaturinnstilling 130 °C. Bytter du fra en limstav bearbeidet med 130 °C til en som er bearbeidet med 200 °C, kan limet en kort stund være klart mer flytende når det siver ut av dysen.
Página 167
Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Enheten skal kun rengjøres når den er tørr. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten. •...
Página 168
Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material, produksjons eller konstruk...
Página 169
0 °C til +35 °C temperatur Under drift og oppbevaring: +5 °C til +40 °C Oppbevaring av batteriet: 20 °C til +35 °C Godkjente batterier Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB Originale STEINEL (Ø 11 mm) – KristallSticks, art.nr. 006594, 006624 Anbefalte – UltrapowerSticks, limstaver art.nr. 006730, 006747 – ColorSticks, art.nr.
Página 170
– Svarte staver, art.nr. 006792 – GlitzerSticks, art.nr. 064891 Originale STEINEL (Ø 11 mm) – AcrylSticks, 200 °C, art.nr. 052416 – FlexSticks, 190 °C, Anbefalte art.nr. 052423 limstaver – FastSticks, 190 °C, Professional art.nr. 052430 – Low MeltSticks,130 °C, art.nr. 052409 – PURSticks, 130 °C – 170 –...
Página 171
Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Περιγραφή συσκευής Χρήση Συντήρηση και Φροντίδα Απόσυρση Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα...
Página 172
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Κίνδυνος...
Página 173
με τη συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά που δεν είναι υπό επίβλεψη. – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ράβδους STEINEL. – Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς χώρους. – Οι επιδιορθώσεις επιτρέπονται μόνο από αρμόδιους τεχνικούς.
Página 174
Οδηγίες ασφαλείας για το φορτιστή Κίνδυνος λόγω ακατάλληλης χρήσης του φορτιστή! • Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. • Φυλάσσετε το φορτιστή μόνο σε θερμοκρασία από 0 °C έως +35 °C. • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τον παρεχόμενο φορτιστή. • Φορτίζετε μόνο τις παρεχόμενες μπαταρίες ή τις εγκε κριμένες...
Página 175
3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς – Πιστόλι θερμής κόλλας για χρήση με τις αυθεντικές ράβδους κόλλας STEINEL. Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε ξηρούς και καλά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους. Aρχή λειτουργίας – Ασύρματο πιστόλι θερμής κόλλας με μπαταρία ιόντων...
Página 178
4. Χρήση Επισκόπηση των λειτουργιών Κουμπιά και οθόνη Πιστόλι θερμής κόλλας Κουμπί / Λειτουργία Οθόνη ΕΝΤΟΣ Πατήστε το πλήκτρο θερμοκρασίας 130°C 200°C 270°F 400°F 130 °C ή 200 °C για 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. ΕΚΤΟΣ Πατήστε το κουμπί ενεργής 130°C 200°C 270°F...
Página 179
Μεταγωγή Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει 130°C 200°C 270°F 400°F εύκολα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατώντας το αντίστοιχο κουμπί. ΠΡΟΣΟΧΉ: Κατά την εναλλαγή θερμοκρασιών, είναι σημαντικό να διασφαλίζεται ότι χρησιμοποιείται η σωστή κόλλα με την κατάλληλη ιδιότητα θερμοκρασίας. Υπόλοιπη χωρητικότητα Το...
Página 180
Φόρτιση και τοποθέτηση της μπα- ταρίας • Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο φορτιστή. Μόνο αυτός ο φορτιστής ταιριάζει με την μπαταρία της μονάδας. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη λόγω των διεθνών κανονισμών μεταφοράς. • Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την αρχική χρήση...
Página 181
• Πιέστε σταθερά τα προς συγκόλληση υλικά και διορθώ στε αν χρειάζεται. • Το σημείο συγκόλλησης είναι έτοιμο να δεχτεί πίεση ήδη μετά από ελάχιστο χρόνο (περ. 2 λεπτά)! Η σημειακή συγκόλληση συνιστάται για τεμάχια μεγάλης επιφάνειας και μεγάλου μήκους. •...
Página 182
Ειδικές απαιτήσεις ισχύουν για τους ακόλουθους χρήστες: – Παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω. – Άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες. – Άνθρωποι με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Αυτοί οι χρήστες επιτρέπεται να αναλάβουν δράση μόνο κατά τη διάρκεια της συντήρησης. Ειδικές απαιτήσεις: –...
Página 183
δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5 έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL Pro fessionalSensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής...
Página 184
όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη...
Página 185
Σε λειτουργία και αποθήκευση: +5 °C έως +40 °C Αποθήκευση μπαταριών: 20 °C έως +35 °C Εγκεκριμένες Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB μπαταρίες Γνήσιο STEINEL (Ø 11 mm) – Κρυστάλλινες ράβδοι, αρ. είδους 006594, 006624 – Στικ Ultrapower, αρ. είδους 006730, 006747 – Χρωματικά στικ, Συνιστώμενες...
Página 186
İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Tüketim Bakım ve koruma Tasfiye Üretici garantisi Teknik özellikler...
Página 187
1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle tehlike! Bu kılavuzda, cihazın emniyetli kullanımı...
Página 188
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakı mı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılamaz. – Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. – Sadece orijinal STEINEL çubukları kullanın. – Cihazı sadece kuru bölümlerde kullanın. – Onarımlar yalnızca uzman şirketler tarafından yapılabilir. – Cihazı gözetim dışında bırakmayın.
Página 189
Şarj cihazı için güvenlik talimatları Şarj cihazının yanlış kullanımı nedeniyle tehlike! • Şarj cihazını temiz tutun. • Şarj cihazını yalnızca, 0 °C ila +35 °C sıcaklık aralığında saklayın. • Aküleri yalnızca, birlikte verilen şarj cihazıyla şarj edin. • Sadece, birlikte verilen veya “Teknik özellikler” bölümün de açıklanan onaylı...
Página 190
3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım – Orijinal STEINEL yapışkan çubukları ile kullanım için sıcak tutkal tabancası. Sadece kuru, iyi havalandırılan iç mekanlarda kullanılmalıdır. Fonksiyon prensibi – 18 V lityumiyon akülü sıcak tutkal tabancası. Kullanım alanı – Onarım, montaj, dekorasyon ve işçilik için çok amaçlı...
Página 191
Ürünlere genel bakış Yapışkan çubuğu Nozul Sürücüçekici Açma / kapama düğmeleri ve sıcaklık ayarı Kilit açma düğmesi Akü – 191 – İçerik...
Página 192
4. Tüketim Fonksiyonlara genel bakış Düğmeler ve ekran Sıcak tutkal tabancası Düğme / Fonksiyon Ekran AÇIK Cihazı çalıştırmak için, 130 °C veya 130°C 200°C 270°F 400°F 200 °C sıcaklık düğmesine 1 san. süreyle basın. KAPALI 130°C 200°C Cihazı kapatmak için, aktif sıcaklık 270°F 400°F düğmesine 1 san.
Página 193
Kalan kapasite Kalan kapasite %30'un altına 130°C 270°F düştüğünde, aktif sıcaklık düğmesi kırmızı renkte yanıp söner. AKÜ kapasitesi boş veya hata 130°C 200°C Düğme 3 saniye boyunca kırmızı yanar 270°F 400°F ve sonra söner. LED şarj cihazı kır- Fonksiyon yeşil mızı...
Página 194
Akünün şarj edilmesi ve takılması • Sadece birlikte verilen şarj cihazını kullanın. Sadece bu şarj cihazı, cihazın aküsüyle eşleşir. Not: Akü, uluslararası nakliye düzenlemeleri nedeniyle kısmen şarj edilmiş olarak teslim edilir. • Akü ömrünü uzatmak için ilk kullanımdan önce aküyü tamamen şarj edin (2 –...
Página 195
• Kumaş veya benzer malzemelerinyapıştırılması için, sıcak yapıştırıcının “kavisli şekilde” sürülmesi önerilmektedir. • Cihazı, kullanımdan sonra soğutun. • Gerektiğinde, hava koşullarına ve neme karşı dayanıklı PUR yapışkan çubuklarını 130 °C sıcaklık ayarında uygulayın. Not: 130 °C’de işlenen bir yapışkan çubuğundan 200 °C’de iş lenen bir yapışkan çubuğuna geçildiğinde, tutkal memeden kısa sürede çok daha akışkan bir şekilde çıkabilir.
Página 196
Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temiz leyin.terjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
Página 197
Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5 No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir soru...
Página 198
0 °C ila +35 °C İşletim ve depolama sırasında: +5 °C ila +40 °C Akülerin depolanması: 20 °C ila +35 °C Onaylı aküler Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB Orijinal STEINEL (Ø 11 mm) – Kristall çubuklar, ÜrNo 006594, 006624 – Ultrapower çubuklar, Önerilen yapışkan ÜrNo 006730, 006747 çubukları – Renkli çubuklar, ÜrNo 006969...
Página 199
– Siyah çubuklar, ÜrNo 006792 – Parıltılı çubuklar, ÜrNo 064891 Orijinal STEINEL (Ø 11 mm) – Acryl çubuklar, 200 °C, ÜrNo 052416 – Flex çubuklar, 190 °C, Önerilen tutkal çu ÜrNo 052423 bukları Profesyonel – Fast çubuklar, 190 °C, ÜrNo 052430 – Low Melt Çubuklar, 130 °C, ÜrNo.
Página 200
Tartalom Tudnivalók a dokumentummal kapcsolatban Általános biztonsági útmutatások A készülék ismertetése Használat Ápolás és karbantartás Ártalmatlanítás Gyártói garancia Műszaki adatok...
Página 201
1. Tudnivalók a dokumentummal kapcsolatban – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, akár részle gesen, csak az engedélyünkkel lehetséges. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenn tartjuk. Figyelmeztetés veszélyekre! Figyelmeztetés víz okozta veszélyekre! 2. Általános biztonsági útmutatások A használati utasítás be nem tartása miatti veszély! Jelen útmutató...
Página 202
A készülék tisztítása és felhasználói karbantartása nem bízható felügyelet nélküli gyermekekre. – Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. – Csak eredeti STEINEL rudakat használjon. – A készüléket csak száraz helyiségben használja. – Csak szaküzemek általi javítás megengedett. – Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
Página 203
Biztonsági utasítások a töltőhöz A töltő nem megfelelő használatából eredő veszély! • Tartsa tisztán a töltőt. • A töltőt csak 0 °C és +35 °C közötti hőmérséklettarto mányban tárolja. • Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátorokat. • Csak a mellékelt akkumulátorokat vagy a „Műszaki adatok”...
Página 204
3. A készülék ismertetése Rendeltetésszerű használat – Forró ragasztópisztoly az eredeti STEINEL ragasztó rudakkal való használatra. Csak száraz, jól szellőző belterekben használható. Működési elv – Vezeték nélküli forró ragasztópisztoly 18 Vos lítiumion akkumulátorral. Felhasználási terület – Univerzális ragasztó javításhoz, összeszereléshez, díszítéshez és kézműveskedéshez.
Página 205
Termék áttekintés Ragasztórúd Fúvóka Adagolóravasz Be / Ki gombok és hőmérséklet beállítás Feloldás gomb Akkumulátor – 205 – Tartalom...
Página 206
4. Használat A funkciók áttekintése Gombok és kijelzés Forró ragasztópisztoly Gomb / Működés Kijelzés A készülék bekapcsolásához nyomja 130°C 200°C 270°F 400°F meg 1 másodpercig a 130 °C vagy 200 °C hőmérséklet gombot. A készülék kikapcsolásához nyom 130°C 200°C 270°F 400°F ja meg 1 másodpercig az aktív hőmérséklet gombot.
Página 207
Hátralévő kapacitás Az aktív hőmérséklet gomb pirosan 130°C 270°F villog, ha a hátralévő kapacitás 30 % alá csökken. Akku kapacitás üres vagy hiba 130°C 200°C A gomb 3 másodpercig pirosan világít, 270°F 400°F majd kialszik. LED töltő Működés piros zöld Töltési folyamat az akkumulátor egység korlátozott ideig üzemkész.
Página 208
Az akkumulátor töltése és behelyezése • Csak a mellékelt töltőt használja. Csak ez a töltő illesz kedik a készülék akkumulátorához. Megjegyzés: Az akkumulátor a nemzetközi szállítási előírásoknak megfe lelően részben feltöltve érkezik. • Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort (2 –...
Página 209
• A ragasztási felület nagyon rövid idő elteltével (kb. 2 perc) teljes mértékben terhelhető. A pontragasztás nagy felületű, hosszú munkadarabok esetén ajánlott. • Merev hab (pl. polisztirol) szintén feldolgozható 130 °C os hőmérséklet beállítással, és „alacsony olvadású” ragasztórudak használatával. Fontos megjegyezni, hogy a forró...
Página 210
Ezek a felhasználók csak felügyelet mellett dolgozhatnak. Különleges követelmények: – A felhasználók felügyelet alatt állnak. – A felhasználók eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról. – A felhasználók tisztában vannak a készülék kezelésével kapcsolatos veszélyekkel. – Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Áramütés veszélye! Áram alatt lévő...
Página 211
és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék ki fogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól.
Página 212
Használat és tárolás közben: +5 °C és +40 °C között Akkumulátor tárolása: 20 °C és +35 °C között Jóváhagyott Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB akkumulátorok Eredeti STEINEL (Ø 11 mm) – Kristály rudak, Ajánlott cikkszám 006594, 006624 ragasztórudak – Ultrapower rudak, cikkszám: 006730, 006747 –...
Página 213
006969 – Fa rudak, cikkszám: 006778 – Fekete rudak, cikkszám 006792 – Csillámrudak, cikkszám: 064891 Eredeti STEINEL (Ø 11 mm) – Akril rudak, 200 °C, cikkszám: 052416 – Flex rudak, 190 °C, Ajánlott ragasztóru cikkszám: 052423 dak Professional – Gyors rudak, 190 °C, cikkszám: 052430...
Página 214
Obsah K tomuto dokumentu Všeobecné bezpečnostní pokyny Popis přístroje Použití Údržba a ošetřování Likvidace Záruka výrobce Technické parametry...
Página 215
1. K tomuto dokumentu – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Varování před nebezpečím! Varování před ohrožením vodou! 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí v důsledku nedodržení návodu k obsluze! Tento návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou manipulaci s přístrojem.
Página 216
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmí děti provádět bez dozoru. – Používejte jen originální náhradní díly. – Používejte pouze originální tyčinky STEINEL. – Přístroj používejte pouze v suchých prostorech. – Opravy mohou provádět jen specializované provozy. – Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Página 217
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku Nebezpečí způsobené nesprávným používá- ním nabíječky! • Udržujte nabíječku v čistotě. • Nabíječku skladujte pouze v teplotním rozmezí od 0 °C do +35 °C. • Akumulátory nabíjejte pouze pomocí dodané nabíječky. • Nabíjejte pouze dodané akumulátory nebo schválené akumulátory popsané...
Página 218
3. Popis přístroje Používání v souladu s určením – Tavná lepicí pistole pro použití s originálními lepicími ty činkami STEINEL. Pistole se smí používat jen v suchých, dobře větraných vnitřních prostorech. Princip funkce – Akumulátorová tavná lepicí pistole s lithiumiontovým akumulátorem 18 V.
Página 220
4. Použití Přehled funkcí Tlačítka a displej tavné lepicí pistole Tlačítko / Funkce displej 130°C 200°C K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko 270°F 400°F teploty 130 °C nebo 200 °C na 1 s. 130°C 200°C K vypnutí přístroje stiskněte aktivní 270°F 400°F tlačítko teploty na 1 s. Tlačítko teploty 130 °C Stiskněte tlačítko 130 °C na 1 s.
Página 221
Vybitý akumulátor nebo chyba 130°C 200°C Tlačítko se na 3 s rozsvítí červeně a 270°F 400°F poté zhasne. Nabíječka LED čer- Funkce vená lená Nabíjení akumulátoru Připravenost přístroje k provozu je časově omezena. Nabíjení dokončeno, akumulátor je plně nabitý. Vadný akumulátor. –...
Página 222
Nabití a vložení akumulátoru • Používejte pouze dodanou nabíječku. Pouze tato nabí ječka je určena pro akumulátor přístroje. Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý z důvodu meziná rodních přepravních předpisů. • K prodloužení životnosti akumulátoru před prvním uvede ním do provozu úplně nabijte akumulátor (2 – 3 hodiny). •...
Página 223
• Po velmi krátké době (asi 2 minuty) je lepené místo plně zatížitelné. Bodové lepení se doporučuje pro velkoploš né a dlouhé obrobky. • Tuhou pěnu (např. polystyren) lze také zpracovávat při nastavení teploty 130 °C a použití „nízkotavitelných“ lepicích tyčinek. Přitom musíte vzít v úvahu, že se horké lepidlo nanáší...
Página 224
Tito uživatelé mohou být aktivní pouze během údržby. Zvláštní požadavky: – Uživatelé jsou pod dohledem. – Uživatelé byli poučeni o bezpečném používání přístroje. – Uživatelé si uvědomují nebezpečí při manipulaci s přístrojem. – Děti si nesmí s přístrojem hrát. Ohrožení elektrickým proudem! Kontakt vody s vodivými díly může vést k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti.
Página 225
Poskytneme vám 5 letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a kabelů, i za nezávadnost všech použitých materiálů...
Página 226
V provozu a při skladování: +5 °C až +40 °C Skladování akumulátorů: 20 °C až +35 °C Schválené Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB akumulátory Originální STEINEL (Ø 11 mm) – Tyčinky Cristal, obj. č. 006594, 006624 Doporučené lepicí – Tyčinky Ultrapower, tyčinky obj. č. 006730, 006747 –...
Página 227
– Dřevěné tyčinky, obj. č. 006778 – Černé tyčinky, obj. č. 006792 – Třpytivé tyčinky, obj. č. 064891 Originální STEINEL (Ø 11 mm) – Akrylové tyčinky, 200 °C, obj. č. 052416 – Flex tyčinky, 190 °C, Doporučené obj. č. 052423 lepicí tyčinky –...
Página 228
Obsah O tomto dokumente Všeobecné bezpečnostné pokyny Popis výrobku Prevádzka Starostlivosť a údržba Zneškodnenie Záruka výrobcu Technické údaje...
Página 229
1. O tomto dokumente – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrá tenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. Varovanie pred nebezpečenstvami! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku pôsobenia vody! 2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo v dôsledku nedodržania návodu na obsluhu! Tento návod obsahuje dôležité...
Página 230
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržba nesmú vykonávať deti bez dozoru. – Používajte iba originálne náhradné diely. – Používajte iba originálne lepiace tyčinky STEINEL. – Výrobok používajte iba v suchých miestnostiach. – Opravy smie vykonávať iba odborná prevádzka. – Výrobok nenechávajte bez dozoru.
Página 231
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym používaním nabíjačky! • Udržujte nabíjačku v čistote. • Nabíjačku skladujte len pri teplote od 0 °C do +35 °C. • Batérie nabíjajte len pomocou dodanej nabíjačky. • Nabíjajte len dodané batérie alebo schválené batérie opísané v kapitole „Technické údaje“. Hrozí nebezpe čenstvo požiaru a výbuchu.
Página 232
3. Popis výrobku Správne používanie – Teplovzdušná pištoľ na použitie s originálnymi lepiacimi tyčinkami STEINEL. Smie sa používať iba v suchých a dobre vetraných vnútorných priestoroch. Princíp fungovania – Akumulátorová teplovzdušná pištoľ s 18 V lítiovoióno vou batériou. Oblasti použitia – Univerzálne lepidlo pri opravách, montovaní, dekorovaní...
Página 234
4. Prevádzka Prehľad funkcií Tlačidlá a indikátory teplovzdušnej pištole Tlačidlo/ Funkcia indikátor 130°C 200°C Stlačením tlačidla teploty 130 °C alebo 270°F 400°F 200 °C na 1 sekundu zapnete výrobok. 130°C 200°C Stlačením tlačidla aktívnej teploty na 270°F 400°F 1 sekundu výrobok vypnete. Tlačidlo teploty 130 °C Stlačte tlačidlo 130 °C na 1 sekundu.
Página 235
Zostatková kapacita Tlačidlo aktívnej teploty bliká na 130°C 270°F červeno, keď je zostatková kapacita nižšia ako 30 %. Prázdna kapacita batérie alebo chyba 130°C 200°C Tlačidlo sa rozsvieti na 3 sekundy na 270°F 400°F červeno a potom zhasne. LED nabíjačka čer- Funkcia vená...
Página 236
Nabíjanie a vkladanie batérie • Používajte iba dodanú nabíjačku. Iba táto nabíjačka je prispôsobená batérii výrobku. Upozornenie: Batéria sa dodáva čiastočne nabitá z dôvodu medzinárod ných prepravných predpisov. • Pred prvým použitím batériu úplne nabite (2 – 3 hodiny), aby ste predĺžili jej životnosť. •...
Página 237
• Pri lepení textílií alebo podobnýchmateriálov sa odporú ča nanášať horúce lepidlo vo „vlnovkách“. • Po použití nechajte výrobok vychladnúť. • V prípade potreby použite PUR lepiace tyčinky odolné proti poveternostným vplyvom a vlhkosti s nastavením teploty 130 °C. Upozornenie: Pri zmene lepiacej tyčinky spracovanej pri 130 °C na lepia cu tyčinku spracovanú...
Página 238
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte vody a dielov, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Výrobok čistite iba v suchom stave. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Výrobok sa môže poškodiť používaním nevhodných čistia cich prostriedkov. • Výrobok čistite mierne navlhčenou handrou bez čistia ceho prostriedku.
Página 239
Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak neob medzuje. Poskytneme vám 5ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné...
Página 240
0 °C až +35 °C Počas prevádzky a pri skladovaní: +5 °C až +40 °C Skladovanie batérií: 20 °C až +35 °C Schválené batérie Metabo CAS 18 V, 2,0 Ah WB Originálne tyčinky STEINEL (Ø 11 mm) – Krištáľové tyčinky, Odporúčané výr. č. 006594, 006624 lepiace tyčinky – Tyčinky Ultrapower, výr.
Página 241
– Tyčinky na drevo, výr. č. 006778 – Tyčinky čierne, výr. č. 006792 – Trblietavé tyčinky, výr. č. 064891 Originálne tyčinky STEINEL (Ø 11 mm) – Akrylové tyčinky, 200 °C, výr. č. 052416 – Flexibilné tyčinky, 190 °C, Odporúčané výr. č. 052423 lepiace tyčinky –...
Página 242
Spis treści Informacje o tym dokumencie Ogólne zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia Zużycie Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Gwarancja producenta Dane techniczne...
Página 243
1. Informacje o tym dokumencie – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, tak że w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrze żone. Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowa- nymi wodą! 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo wynikające z nieprzestrze- gania instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dot.
Página 244
– Używać tylko oryginalnych części zamiennych. – Stosować tylko oryginalne wkłady STEINEL. – Urządzenie używać tylko w suchych pomieszczeniach. – Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w zakła...
Página 245
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ładowarki Niebezpieczeństwo wynikające z niewłaściwe- go użytkowania ładowarki! • Utrzymywać ładowarkę w czystości. • Ładowarkę przechowywać tylko w temperaturze od 0 °C do +35 °C. • Akumulatory ładować tylko za pomocą dołączonej ładowarki. • Ładować tylko dołączone akumulatory lub zatwierdzone akumulatory opisane w rozdziale „Dane techniczne”.
Página 246
3. Opis urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem – Pistolet do klejenia na gorąco do stosowania z orygi nalnymi wkładami klejącymi STEINEL. Użytkowanie jest dozwolone tylko w suchych i dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Zasada działania – Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco z akumu...
Página 248
Przegląd produktów Wkład klejący Dysza Spust do przesuwania kleju Przyciski włączania / wyłączania i ustawiania temperatury Przycisk zwalniający Akumulator – 248 – Spis treści...
Página 249
4. Zużycie Przegląd funkcji Przyciski i wyświetlacz pistoletu do klejenia na gorąco Przycisk / Funkcja Wyświetlacz WŁ. Przytrzymać przycisk temperatury 130°C 200°C 270°F 400°F 130 °C lub 200 °C przez 1 sekundę, aby włączyć urządzenie. WYŁ. Przytrzymać przycisk aktywnej 130°C 200°C 270°F 400°F temperatury przez 1 sekundę, aby wyłączyć...
Página 250
Przełączanie Temperaturę można z łatwością 130°C 200°C 270°F 400°F przełączyć podczas pracy urządzenia, naciskając odpowiedni przycisk. UWAGA: W przypadku przełączania tempera tur należy upewnić się, że używany jest odpowiedni wkład klejący o właściwych parametrach tempera turowych. Pojemność resztkowa Przycisk aktywnej temperatury miga 130°C 270°F na czerwono, gdy pojemność...
Página 251
Ładowanie i wkładanie akumulatora • Używać wyłącznie dołączonej ładowarki. Tylko ta łado warka jest dopasowana do akumulatora urządzenia. Wskazówka: Akumulator jest dostarczany w stanie częściowego naładowania ze względu na międzynarodowe przepisy transportowe. • Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator (2 – 3 godziny), aby wydłużyć jego żywotność.
Página 252
• Sztywne tworzywa piankowe (np. styropor) można również sklejać przy ustawieniu temperatury 130 °C i zastosowaniu wkładów klejących „Low Melt”. Należy przy tym uważać, aby gorący klej nanoszony był na podłoże, a nie na styropor. • Do sklejania materiałów tekstylnych lub podobnych materiałów zaleca się...
Página 253
Użytkownicy ci mogą podejmować działania tylko podczas konserwacji. Wymagania specjalne: – Użytkownicy są objęci nadzorem. – Użytkownicy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecz nego użytkowania urządzenia. – Użytkownicy rozumieją zagrożenia związane z obsługą urządzenia. – Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Kontakt elementów przewodzących prąd z wodą...
Página 254
Gwarancja obejmuje wszystkie produkty STEINEL Professional, które zostaną zakupione i będą użytkowane w Polsce. Nasze świadczenia gwarancyjne dla konsumenta Poniższe warunki obowiązują dla konsumenta. Konsu...
Página 255
Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa produkt STEINEL Professional wynosi w przypadku narzędzi na gorące powietrze i do klejenia na gorąco: 1 rok i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.
Página 256
Poza tym gwarancja nie obejmuje: – w przypadku zużycia części produktu uwarunkowane go eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, bądź wad produktów STEINEL Professional, które wynikają z uwarunkowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, – w przypadku użytkowania produktu niezgodnie z przeznaczeniem lub w sposób nieprawidłowy, bądź...
Página 257
8. Dane techniczne Wymiary 217 x 81 x 206 mm (wys. x szer. x gł.) Napięcie zasilające 110 – 240 V, 50/60 Hz (ładowarka) Napięcie akumu Akumulator litowojonowy 18 V latora Czas rozgrzewania poniżej 2 minut Temperatura 2 ustawienia temperatury: topnienia 130 / 200 °C Maksymalna...
Página 258
Oryginalne wkłady STEINEL (Ø 11 mm) – KristallSticks, nr art. 006594, 006624 – UltrapowerSticks, Zalecane nr art. 006730, 006747 wkłady klejące – ColorSticks, nr art. 006969 – Sticks czarne, nr art. 006792 – GlitzerSticks, nr art. 064891 Oryginalne wkłady STEINEL (Ø 11 mm) – AcrylSticks, 200 °C, nr art.
Página 259
Cuprins Despre acest document Instrucţiuni generale de siguranță Descrierea dispozitivului Utilizare Întreţinere şi îngrijire Eliminarea ca deşeu Garanţia de producător Date tehnice...
Página 260
1. Despre acest document – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. Atenţie, pericole! Atenţie, pericole din cauza apei! 2.
Página 261
întreţinere care sunt responsabilitatea utilizatoru lui nu se vor executa de către copii nesupravegheaţi. – Folosiţi numai piese de schimb originale. – Utilizați numai baghete STEINEL originale. – Utilizați aparatul numai în încăperi uscate. – Reparaţiile se vor efectua numai de către firme de specialitate.
Página 262
Instrucțiuni de siguranță privind încărcătorul Pericol din cauza utilizării necorespunzătoare a încărcătorului! • Păstrați încărcătorul curat. • Depozitați încărcătorul numai în intervalul de temperatu ră de la 0 °C la +35 °C. • Încărcați bateriile numai cu încărcătorul furnizat. • Încărcați numai bateriile furnizate sau bateriile aprobate descrise în capitolul „Date tehnice”.
Página 263
3. Descrierea dispozitivului Utilizare conform destinaţiei – Pistol de lipit la cald pentru utilizarea cu baghete de adeziv originale STEINEL. Utilizarea nu trebuie să aibă loc decât în spaţii interioare uscate și bine aerisite. Principiul funcţionării – Pistol de lipit la cald fără fir cu baterie litiuion de 18 V.
Página 264
Prezentare sintetică a produsului Baghetă de adeziv Duză Trăgaci pentru alimentator Butoane de pornire / oprire și setare a temperaturii Buton de deblocare Baterie – 264 – Cuprins...
Página 265
4. Utilizare Prezentare generală a funcțiilor Butoane și afișaj Pistol de lipit fierbinte Buton / Funcţionarea Afișaj PORNIT Apăsați butonul de temperatură 130°C 200°C 270°F 400°F 130 °C sau 200 °C timp de 1 sec. pentru a porni aparatul. OPRIT 130°C 200°C Apăsați butonul de temperatură...
Página 266
Comutare Comutarea temperaturii în timpul 130°C 200°C 270°F 400°F funcționării este ușor de realizat prin apăsarea butonului corespunzător. ATENŢIE: Atunci când se schimbă temperaturi le, este esențial să se garanteze că se utilizează bagheta de adeziv corectă, cu proprietatea de temperatură corespunzătoare Capacitate reziduală...
Página 267
Încărcarea și introducerea bateriei • Utilizați numai încărcătorul furnizat. Numai acest încăr cător este potrivit pentru bateria aparatului. Indicaţie: Bateria este livrată parțial încărcată din cauza reglementări lor de transport internațional. • Încărcați complet bateria înainte de prima utilizare (2 – 3 ore) pentru a prelungi durata de viață a bateriei. •...
Página 268
• După un timp foarte scurt (aproximativ 2 minute), lipitura poate fi solicitată mecanic la maximum. Lipirea prin puncte se recomandă pentru piese cu suprafaţă mare sau lungi. • Spuma rigidă (de exemplu, polistirenul) poate fi, de ase menea, prelucrată cu temperatura setată la 130 °C și cu utilizarea unor baghete de adeziv cu „topire redusă”.
Página 269
Acești utilizatori au voie să acționeze numai în timpul între ținerii. Cerințe speciale: – Utilizatorii sunt supravegheați. – Utilizatorii au fost instruiți cu privire la utilizarea în sigu ranță a aparatului. – Utilizatorii înțeleg pericolele legate de manipularea apara tului. –...
Página 270
împreună cu chitanţa originală care trebuie să conţină data cumpărării şi denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa STEINEL Distribution SRL; 505400 Rasnov, jud.Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie Birourile 47. Din acest motiv vă recomandăm să...
Página 271
8. Date tehnice Dimensiuni 217 x 81 x 206 mm (H x l x A) Tensiune de 110 – 240 V, 50/60 Hz (încărcător) alimentare Tensiunea bateriei Baterie litiuion de 18 V Durată de încălzire sub 2 minute Temperatura de 2 trepte de temperatură: topire 130 / 200 °C...
Página 272
Original STEINEL (Ø 11 mm) – Baghete Cristal, nr. art. 006594, 006624 – Baghete Ultrapower, nr. art. 006730, 006747 Baghete de adeziv – Baghete Color, recomandate nr. art. 006969 – Baghete Lemn, nr. art. 006778 – Baghete Negru, nr. art. 006792 –...
Página 273
Vsebina O tem dokumentu Splošna varnostna navodila Opis naprave Poraba Vzdrževanje in nega Odstranjevanje Garancija proizvajalca Tehnični podatki...
Página 274
1. O tem dokumentu – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Opozorilo pred nevarnostmi! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi vode! 2. Splošna varnostna navodila Nevarnost zaradi neupoštevanja navodil za uporabo! Ta navodila vsebujejo pomembne informacije za varno...
Página 275
Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, otroci ne smejo izvajati brez nadzora. – Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. – Uporabljajte samo originalne vložke STEINEL. – Napravo uporabljajte le v suhih prostorih. – Popravila naj izvajajo le strokovne delavnice.
Página 276
Varnostna navodila za polnilnik Nevarnost zaradi nepravilne uporabe polnil- nika! • Polnilnik vzdržujte čistega. • Polnilnik shranjujte samo pri temperaturi od 0 °C do +35 °C. • Baterije polnite samo s priloženim polnilnikom. • Polnite samo priložene baterije ali odobrene baterije, opisane v poglavju »Tehnični podatki«. Obstaja nevar nost požara in eksplozije.
Página 277
3. Opis naprave Namenska uporaba – Pištola za vroče lepilo za uporabo z originalnimi lepilnimi vložki STEINEL. Pištolo je dopustno uporabljati samo v suhih, dobro prezračevanih prostorih. Princip delovanja – Akumulatorska pištola za vroče lepljenje z litijionsko baterijo 18 V.
Página 278
Pregled izdelkov Lepilni vložek Šoba Odbitek za krmo Gumbi za vklop / izklop in nastavitev temperature Gumb za odklepanje Baterija – 278 – Vsebina...
Página 279
4. Poraba Pregled funkcij Gumbi in zaslon Pištola za vroče lepilo Gumb / Delovanje zaslon VKL. Za vklop naprave pritisnite gumb za 130°C 200°C 270°F 400°F temperaturo 130 °C ali 200 °C za 1 sekundo. IZKLOP 130°C 200°C Za izklop naprave pritisnite aktivni 270°F 400°F gumb za temperaturo za 1 sekundo.
Página 280
Preostala zmogljivost Aktivni gumb za temperaturo utripa 130°C 270°F rdeče, ko je preostala zmogljivost manjša od 30 %. Zmogljivost ACCU je prazna ali je prišlo do napake 130°C 200°C Gumb za 3 sekunde zasveti rdeče in 270°F 400°F se nato ugasne. Polnilnik LED Delovanje rdeča zelena...
Página 281
Polnjenje in vstavljanje baterije • Uporabljajte samo priloženi polnilnik. Samo ta polnilnik je prilagojen bateriji naprave. Napotek: Baterija je dobavljena delno napolnjena zaradi mednaro dnih prevoznih predpisov. • Pred prvo uporabo baterijo popolnoma napolnite (2 do 3 ure), da podaljšate življenjsko dobo baterije. •...
Página 282
• Za lepljenje tekstila ali podobnihmaterialov je priporočlji vo, da vroče lepilo nanesete v »serpentinah«. • Po uporabi pustite napravo, da se ohladi. • Po potrebi uporabite lepilne vložke PUR, odporne na vremenske vplive in vlago, z nastavitvijo temperature 130 °C. Napotek: Pri zamenjavi lepila, obdelanega pri 130 °C, z lepilom, obdelanim pri 200 °C, lahko lepilo za kratek čas veliko bolj...
Página 283
Nevarnost zaradi električnega toka! Stik vode z deli pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Napravo čistite le, ko je suha. Nevarnost gmotne škode! Napačno čistilo lahko poškoduje napravo. • Napravo čistite z nekoliko navlaženo krpo brez čistila. 6.
Página 284
7. Garancija proizvajalca Garancija proizvajalca STEINEL GmbH, Dieselstraße 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Nemčija Kot kupcu so vam v skladu s 437. členom in nadaljnjimi členi Civilnega zakonika (BGB, Bürgerliches Gesetzbuch) na voljo zakonske garancijske pravice (naknadna izpolnitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške).
Página 285
Pri delovanju in skladiščenju: +5 °C do +40 °C Shranjevanje baterij: 20 °C do +35 °C Odobrene baterije Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB STEINELov original (Ø 11 mm) – Kristalni vložki, št. izdelka 006594, 006624 Priporočeni – Zelo močni vložki, lepilni vložki št. izdelka 006730, 006747 –...
Página 286
– Leseni vložki, št. izdelka 006778 – Črni vložki, št. izdelka 006792 – Vložki z bleščicami, št. izdelka 064891 STEINELov original (Ø 11 mm) – Akrilni vložki, 200 °C, št. izdelka 052416 – Gibki vložki, 190 °C, Priporočeni št. izdelka 052423 lepilni vložki –...
Página 287
Sadržaj Uz ovaj dokument Opće sigurnosne napomene Opis uređaja Uporaba Njega i održavanje Zbrinjavanje Jamstvo proizvođača Tehnički podaci...
Página 288
1. Uz ovaj dokument – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku. Upozorenje na opasnosti! Upozorenje na opasnosti od vode! 2. Opće sigurnosne napomene Opasnost u slučaju nepridržavanja uputa za uporabu! Ove upute sadrže važne informacije o sigurnom rukovanju uređajem.
Página 289
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora odraslih. – Koristite samo originalne rezervne dijelove. – Koristite samo originalne STEINEL štapiće. – Uređaj koristite samo u suhim prostorijama. – Popravke smiju obavljati samo specijalizirane radionice.
Página 290
Sigurnosne napomene za punjač Opasnost zbog nestručne primjene punjača! • Uređaj za punjenje mora biti čist. • Punjač čuvajte u temperaturnom području od 0 °C do +35 °C. • Akumulatore punite samo pomoću isporučenog uređaja za punjenje. • Punite samo isporučene akumulatore ili odobrene aku mulatore koji su opisani u poglavlju „Tehnički podaci“.
Página 291
3. Opis uređaja Namjenska uporaba – Pištolj za vruće lijepljenje uz uporabu originalnih štapića ljepila tvrtke STEINEL Smije se koristiti samo u suhim, dobro prozračenim unutarnjm prostorijama. Princip funkcioniranja – Akumulatorski pištolj za vruće lijepljenje s akumulatorom od 18 V s litijevim ionima.
Página 293
Pregled proizvoda Štapić ljepila Mlaznica Otponac Tipka za uključivanje / isključivanje i podešavanje temperature Tipka za deblokadu Akumulator – 293 – Sadržaj...
Página 294
4. Uporaba Pregled funkcija Tipke i prikaz Pištolj za vruće lijepljenje Tipka / Funkcija Prikaz UKLJUČENA Da biste uključili uređaj, pritisnite tip 130°C 200°C 270°F 400°F ku za temperaturu 130 °C ili 200 °C na 1 sekundu. ISKLJ. Da biste isključili uređaj, pritisnite 130°C 200°C 270°F...
Página 295
Promjena temperature Promjena temperature tijekom rada 130°C 200°C 270°F 400°F jednostavno se izvodi pritiskom na odgovarajuću tipku. POZOR: Prilikom promjene temperature oba vezno provjerite je li umetnut ispravan štapić s odgovarajućim temperatur nim svojstvima. Preostali kapacitet Ako preostali kapacitet iznosi manje 130°C 270°F od 30 %, aktivna tipka za temperatu...
Página 296
Napuniti ili zamijeniti akumulator • Koristiti isključivo isporučeni uređaj za punjenje. Samo ovaj punjač je namijenjen za akumulator uređaja. Napomena: Akumulator se isporučuje djelomično napunjen zbog međunarodnih transportnih propisa. • Prije prvog korištenja potpuno napunite akumulator (2 – 3 sata) kako biste produžili njegov vijek trajanja. •...
Página 297
• Tvrdu pjenu (npr. stiropor) također možete obraditi s podešenom temperaturom na 130 °C i primjenom šta pića ljepila „low melt“. Pritom samo treba pripaziti da se vruće ljepilo ne nanosi na stiropor, već na podlogu. • Za lijepljenje tkanina ili sl. materijala preporučujemo nanošenje vrućeg ljepila u „zmijolikom”...
Página 298
Ovi korisnici smiju obavljati samo održavanje. Posebni zahtjevi: – Korisnici su pod nadzorom. – Korisnici su poučeni o sigurnoj uporabi uređaja. – Korisnici razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Opasnost od električne struje! Kontakt vode s dijelovima koji provode el.
Página 299
7. Jamstvo proizvođača Jamstvo proizvođača STEINEL GmbH, Dieselstraße 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Njemačka Kao kupcu pripadaju Vam sva prava po zakonu o zaštiti potrošača. Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju.
Página 300
Tijekom rada i skladištenja: +5 °C do +40 °C Skladištenje akumulatora: 20 °C do +35 °C Dopušteni Metabo CAS 18 V, 2,0AH WB akumulatori Original STEINEL (Ø 11 mm) – Kristalni štapići, art. br. 006594, 006624 Preporučeni – Štapići ultrapower, štapići ljepila art. br. 006730, 006747 – Štapići u boji, art.
Página 301
– Štapići za drvo, art. br. 006778 – Štapići u crnoj boji, art. br. 006792 – Svjetlucavi štapići, art. br. 064891 Original STEINEL (Ø 11 mm) – Akril štapići, 200 °C, art. br. 052416 – Flex štapići, 190 °C, Preporučeni art. br. 052423 štapići ljepila –...
Página 302
Sisu Käesoleva dokumendi kohta Üldised ohutusjuhised Seadme kirjeldus Kasutamine Hooldus ja korrashoid Utiliseerimine Tootja garantii Tehnilised andmed...
Página 303
1. Käesoleva dokumendi kohta – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. Hoiatus ohtude eest! Hoiatus veega seotud ohtude eest! 2. Üldised ohutusjuhised Oht kasutusjuhendi nõuete eiramise tõttu! Juhend sisaldab olulist teavet seadme turvaliseks kasu tamiseks.
Página 304
• Kontrollige kuumustundlikke materjale sobivuse suhtes. • Ärge tõmmake liimipulka seadmest välja. Seadmesse jooksev kuum liim võib kahjustusi põhjustada. • Töödelge ettenähtud temperatuuril ainult sobivaid liimipulkasid. • Töötlustemperatuuri muutmisel hoolitsege selle eest, et järgmine liimipulk sobiks selle temperatuuri jaoks. Oht vee ja niiskuse tõttu! •...
Página 305
Ohutusjuhised laadimisseadme kohta Oht laadimisseadme valel otstarbel kasutami- se tõttu! • Hoidke laadimisseade puhas. • Hoidke laadimisseadet ainult temperatuurivahemikus 0 °C kuni +35 °C. • Laadige akusid ainult tarnekomplektis oleva laadimis seadmega. • Laadige ainult tarnekomplekti kuuluvaid heakskiidetud akusid või neid, mida on kirjeldatud peatükis “Tehnilised andmed”.
Página 306
3. Seadme kirjeldus Nõuetekohane kasutus – Kuumliimipüstol kasutamiseks originaal STEINEL liimipulkadega. Seadet võib kasutada ainult kuivades ja hästi ventileeritud siseruumides. Tööpõhimõte – 18 V liitiumioonakuga kuumliimipüstol. Kasutusvaldkond – Universaalne liimimisvahend parandamiseks, paigalda miseks, kaunistamiseks ja meisterdamiseks. – Sobib alljärgnevatele materjalidele: paber, papp, kork, puit, nahk, tekstiilid, plast, keraamika, vahtkummi, keraamilised plaadid, vahtpolüstürool, kile.
Página 307
Toote ülevaade Liimipulk Düüs Etteanneäratõmme Sisse ja väljalülitusnupp ja temperatuuri reguleerimine Lukustuse avamise nupp – 307 – Sisu...
Página 308
4. Kasutamine Funktsioonide ülevaade Kuumliimipüstoli nupud ja näidikud Nupp / Talitlus näidik SISSE Seadme sisselülitamiseks hoidke 130°C 200°C 270°F 400°F temperatuurinuppu 130 °C või 200 °C all 1 sekund. VÄLJA 130°C 200°C Seadme väljalülitamiseks hoidke akti 270°F 400°F ivset temperatuurinuppu all 1 sekund. Temperatuurinupp 130 °C Hoidke nuppu 130 °C all 1 sekund.
Página 309
Jääkmaht Kui jääkmahtuvus langeb alla 30 %, 130°C 270°F vilgub aktiivne temperatuurinupp punaselt. AKU on tühi või esineb tõrge 130°C 200°C Nupu märgutuli põleb 3 sekundit 270°F 400°F punaselt ja kustub seejärel. Laadimisseadme LED-märgutuli puna- rohe- Talitlus line Aku laadimisprotseduur Seadme kasutusvalmidus ajaliselt piiratud.
Página 310
Aku laadimine ja kasutamine • Kasutage ainult tarnekomplekti kuuluvat laadimissea det. Ainult see laadimisseade on kohandatud seadmes kasutatava akuga. Märkus Aku tarnitakse rahvusvaheliste transpordieeskirjade koha selt osaliselt laetuna. • Aku kasutusea pikendamiseks laadige aku enne sead me esmakordset kasutuselevõttu täiesti täis (2 – 3 h). •...
Página 311
• Kõva vahtplasti (nt vahtpolüstürooli) saab töödelda ka temperatuuri seadistusega 130 °C ja “Low Melt” liimi pulkade kasutamise teel. Tuleb arvestada, et kuum liim kantakse aluspinnale ja mitte vahtpolüstüroolile. • Tekstiilide jms liimimiseksKuumliimi on soovitatava materjalidele kanda looklevate joontena. • Laske seadmel pärast kasutamist maha jahtuda. •...
Página 312
Need kasutajad võivad tegutseda ainult järelevalve tingi mustes. Erinõuded: – kasutajad tegutsevad järelevalve tingimustes; – kasutajaid on juhendatud seadme ohutust kasutamisest; – kasutajad mõistavad seadme käsitsemisega seotud ohte. – Lapsed ei tohi seadmega mängida. Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade kokkupuude veega võib põhjustada elektrilööki, põletusi või surma.
Página 313
Fortronic AS, Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvandi. Me soovitame teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödu miseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaat mise raames esinevate transpordikulude ja riskide eest. Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või...
Página 314
Kasutamise ja ladustamise ajal: +5 °C kuni +40 °C Akude ladustamisel: 20 °C kuni +35 °C Lubatud akud Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB Algne STEINEL (Ø 11 mm) – pulgad Kristall, tootenr 006594, 006624 Soovitatavad – pulgad Ultrapower, liimipulgad tootenr 006730, 006747 –...
Página 315
– pulgad Holz, tootenr 006778 – pulgad Schwarz, tootenr 006792 – pulgad Glitzer, tootenr 064891 Algne STEINEL (Ø 11 mm) – Pulgad Acryl, 200 °C, tootenr 052416 – Pulgad Flex, 190 °C, Soovitatavad tootenr 052423 liimipulgad – Pulgad Fast, 190 °C, Professional tootenr 052430 –...
Página 316
Turinys Apie šį dokumentą Bendrieji saugos nurodymai Prietaiso aprašymas Naudojimas Priežiūra ir techninė priežiūra Šalinimas Gamintojo garantija Techniniai duomenys...
Página 317
1. Apie šį dokumentą – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. Įspėjimas apie pavojus! Įspėjimas apie vandens keliamą pavojų! 2. Bendrieji saugos nurodymai Pavojus dėl naudojimo instrukcijos nesilai- kymo! Šioje instrukcijoje pateikta saugaus elgesio su prietaisu informacija.
Página 318
– Naudokite tik originalias atsargines dalis. – Naudokite tik originalias STEINEL klijų lazdeles. – Prietaisą naudokite tik sausose patalpose. – Remontą gali atlikti tik specializuotos įmonės. – Nepalikite prietaiso be priežiūros.
Página 319
Įkroviklio saugos instrukcijos Pavojus dėl netinkamo įkroviklio naudojimo! • Laikykite įkroviklį švarų. • Įkroviklį laikykite tik 0 – 35 °C temperatūroje. • Akumuliatorius įkraukite tik su komplekte esančiu įkrovikliu. • Įkraukite tik komplekte esančius akumuliatorius arba patvirtintus akumuliatorius, aprašytus skyriuje „Techniniai duomenys“.
Página 320
3. Prietaiso aprašymas Naudojimas pagal paskirtį – Karštų klijų pistoletas, skirtas naudoti su originaliomis STEINEL klijų lazdelėmis. Prietaisą galima naudoti tik sausoje, gerai vėdinamoje patalpoje. Veikimo principas – Belaidis karštų klijų pistoletas su 18 V ličio jonų akumu liatoriumi. Naudojimo sritis –...
Página 322
4. Naudojimas Funkcijų apžvalga Karštų klijų pistoleto mygtukai ir ekranas Mygtukas / Veikimas indikatorius ĮJUNGTA Norėdami įjungti prietaisą 1 sekundę 130°C 200°C 270°F 400°F spauskite 130 °C arba 200 °C temperatūros mygtuką. IŠJUNGTA Norėdami išjungti prietaisą, 1 sek. 130°C 200°C 270°F 400°F spauskite aktyviosios temperatūros mygtuką.
Página 323
Likusi įkrova Aktyvios temperatūros mygtukas 130°C 270°F mirksi raudonai, kai likusi įkrova yra mažesnė nei 30 %. Akumuliatorius išsieikvojęs arba klaida 130°C 200°C Mygtukas 3 sek. šviečia raudonai ir 270°F 400°F užgęsta. Įkroviklio šviesos diodas rau- Veikimas žalias donas Akumuliatoriaus įkrovimas Prietaiso naudojimas laikinai ribo...
Página 324
Įkraukite akumuliatorių ir įstatykite • Naudokite tik kartu pateiktą įkroviklį. Tik šis įkroviklis suderintas su prietaiso akumuliatoriumi. Pastaba Dėl tarptautinių transportavimo taisyklių akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. • Prieš naudodami akumuliatorių pirmą kartą, visiškai jį įkraukite (2 – 3 val.), kad akumuliatorius veiktų ilgiau. •...
Página 325
• Tvirtą putplastį (pvz., stiroporą) taip pat galima apdoroti nustačius 130 °C temperatūrą ir naudojant „Low Melt“ klijų pieštukus. Svarbu nepamiršti, kad karšti klijai tepa mi ant pagrindo, o ne ant stiroporo. • Klijuojant tekstilę ar panašias medžiagas,karštus klijus rekomenduojama tepti vingiuotomis linijomis. •...
Página 326
Šiems naudotojams leidžiama atlikti veiksmus tik techninės priežiūros metu. Specialūs reikalavimai – Naudotojai turi būti prižiūrimi. – Naudotojai buvo instruktuoti apie saugų prietaiso nau dojimą. – Naudotojai supranta pavojus, kylančius dirbant su įrenginiu. – Negalima leisti vaikams žaisti su prietaisu. Elektros srovė...
Página 327
Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje info@kvarcas.lt. Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo gaminiu, bet kada galite skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (837408030) arba tiesiogiai gaminto M E T Ų...
Página 328
8. Techniniai duomenys Matmenys 217 x 81 x 206 mm (A x P x G) Tinklo įtampa 110 – 240 V, 50/60 Hz (įkroviklis) Akumuliatoriaus 18 V ličio jonų akumuliatorius įtampa Kaitimo trukmė trumpiau nei 2 minutės Lydymosi 2 temperatūros pakopos: temperatūra 130 / 200 °C Maksimalus...
Página 330
Saturs Par šo dokumentu Vispārēji drošības norādījumi Ierīces apraksts Lietošana Kopšana un apkope Utilizācija Ražotāja garantija Tehniskie dati...
Página 331
1. Par šo dokumentu – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atseviš ķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Brīdinājums par bīstamību! Brīdinājums par bīstamību ūdens dēļ! 2. Vispārēji drošības norādījumi Bīstamība ekspluatācijas instrukcijas neievē- rošanas dēļ! Šī...
Página 332
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi, kuru veic lietotājs, bērni drīkst veikt tikai tiešā pieaugušo uzraudzībā. – Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. – Izmantojiet tikai oriģinālos STEINEL stienīšus. – Lietojiet ierīci tikai sausās telpās. – Remontu drīkst veikt tikai specializētas darbnīcas. – Neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Página 333
Drošības norādījumi lādētājam Bīstamība nepareizas lādētāja lietošanas dēļ! • Uzturiet lādētāju tīru. • Uzglabājiet lādētāju tikai temperatūrā no 0 °C līdz +35 °C. • Lādējiet akumulatorus tikai ar komplektā iekļauto lādētāju. • Uzlādējiet tikai komplektā iekļautos akumulatorus vai apstiprinātos akumulatorus, kas aprakstītas nodaļā “Tehniskie dati”.
Página 334
3. Ierīces apraksts Pareiza lietošana – Karstās līmes pistole lietošanai ar oriģinālajām STEINEL līmes nūjiņām. Izmantošana drīkst notikt tikai sausās, labi vēdinātās iekštelpās. Darbības princips – Bezvadu karstās līmes pistole ar 18 V litija jonu akumulatoru. Izmantošanas joma – Universāla līme labošanai, montāžai, dekorēšanai un amatniecībai.
Página 335
Produkta pārskats Līmes stienītis Sprausla Padeve Ieslēgšanas / izslēgšanas pogas un temperatūras iestatīšana Atbloķēšanas poga Akumulators – 335 – Saturs...
Página 336
4. Lietošana Funkciju pārskats Pogas un displejs Karstās līmes pistole Poga / Funkcijas displejs IESLĒGTS Nospiediet temperatūras taustiņu 130°C 200°C 270°F 400°F 130 °C vai 200 °C uz 1 sekundi, lai ieslēgtu ierīci. IZSL. 130°C 200°C Nospiediet aktīvās temperatūras pogu 270°F 400°F uz 1 sekundi, lai izslēgtu ierīci.
Página 337
Atlikusī jauda Aktīvās temperatūras poga mirgo 130°C 270°F sarkanā krāsā, ja atlikušās ietilpības līmenis ir mazāks par 30 %. Akumalators ir tukšs vai tiek uzrādīta kļūda 130°C 200°C Poga iedegas sarkanā krāsā uz 3 sek. 270°F 400°F un pēc tam izslēdzas. LED lādētājs sar- Funkcijas...
Página 338
Akumulatora uzlāde un ievietošana • Izmantojiet tikai komplektā iekļauto lādētāju. Tikai šis lādētājs ir piemērots ierīces akumulatoram. Norāde! Saskaņā ar starptautiskajiem transporta noteikumiem, akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādēts. • Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru (2 – 3 stundas), lai pagarinātu akumulatora darbības laiku.
Página 339
• Arī cietās putas (piemēram, polistirols) var apstrādāt, iestatot 130 °C temperatūru un izmantojot “zemas kušanas temperatūras” līmes stienīšus. Ir svarīgi atce rēties, ka karstā līme tiek uzklāta uz pamatnes, nevis uz polistirola. • Tekstilizstrādājumu vai līdzīgu materiālulīmēšanai, karsto līmi ieteicams uzklāt “serpentīna līnijās”. •...
Página 340
– Lietotāji izprot ar ierīces lietošanu saistītos apdraudē jumus. – Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Ūdens kontakts ar strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Tīriet tikai sausu ierīci. Bojājumu risks! Ierīci var sabojāt, lietojot nepareizus tīrīšanas līdzekļus. •...
Página 341
Jūsu pārdevējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Brīvības gatve 19520, LV1039, Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā...
Página 342
+5 °C līdz +40 °C Akumulatoru uzglabāšana: no 20 °C līdz +35 °C. Apstiprināti Metabo CAS 18 V, 2.0AH WB akumulatori Oriģinālais STEINEL (Ø 11 mm) – Kristāla stienīši, Ieteicamie art. nr. 006594, 006624 līmes stienīši – Ultrapower stienīši, art. nr. 006730, 006747 –...
Página 343
– Koka stienīši, art. ar. 006778 – Stienīši melni, art. nr. 006792 – Stienīši ar spīdumiem, art. nr. 064891 Oriģinālais STEINEL (Ø 11 mm) – Akrila stienīši, 200 °C, art. nr. 052416 – Flex stienīši, 190 °C, Ieteicamie art. nr. 052423 līmes stienīši –...
Página 344
Съдържание За този документ Общи указания за безопасност Описание на устройството Употреба Грижа и поддръжка Отстраняване Гаранция от производителя Технически данни...
Página 345
1. За този документ – Всички п ава запазени. П епечатване, до и откъ слечно, само с наше аз ешение. – Запазваме си п авото за п омени, които служат на техническото азвитие. Предупреждение за опасности! Предупреждение за опасности от вода! 2.
Página 346
подд ъжка не могат да се извъ шват от деца, без наблюдение. – Използвайте само о игинални езе вни части! – Използвайте само о игинални стикове STEINEL. – Използвайте у еда само в сухи помещения. – Ремонти са допустими само от специализи ани...
Página 347
Инструкции за безопасност за зарядното устройство Опасност от неправилно използване на зарядното устройство! • Поддъ жайте за ядното уст ойство чисто. • Съх анявайте за ядното уст ойство само в темпе ату ен диапазон от 0 °C до +35 °C. • За еждайте бате иите само с доставеното за ядно уст...
Página 348
3. Описание на устройството Употреба по предназначение – Пистолет за го ещо лепило за използване с о иги нални лепилни п ъчици STEINEL. Упот ебата може да се извъ шва само в сухи, доб е п овет ени вът ешни помещения.
Página 350
Преглед на продуктите Лепило Дюза Бутон за избутване Бутони за вкл. / изкл. и наст ойка на темпе ату ата Бутон за отключване Бате ия – 350 – Съдържание...
Página 351
4. Употреба Преглед на функциите Бутони и дисплей Пистолет за горещо лепило Бутон / Функция дисплей ВКЛ Натиснете клавиша за 130°C 200°C 270°F 400°F темпе ату а 130 °C или 200 °C за 1 секунда, за да включите у еда. ИЗКЛ Натиснете бутона за активна 130°C 200°C 270°F...
Página 352
Превключвател Темпе ату ата може лесно да се 130°C 200°C 270°F 400°F п евключва по в еме на абота ч ез натискане на съответния бутон. ВНИМАНИЕ П и смяна на темпе ату ата е важно да се га анти а, че се използва...
Página 353
Зареждане и поставяне на бате- рията • Използвайте само доставеното за ядно уст ойство. Само това за ядно уст ойство е подходящо за бате ията на уст ойството. Сведение: Бате ията се доставя частично за едена по ади меж дуна одните азпо едби за т анспо т. •...
Página 354
• П итиснете зд аво мате иалите, които ще се за лепват, и ако е необходимо, ги ко иги айте. • След много к атко в еме (п иблизително 2 минути) лепилното съединение е напълно годно за натова ване. Точковото залепване се п епо ъчва за дълги детайли...
Página 355
Специални изисквания се п илагат към следните пот ебители: – Деца на въз аст 8 и повече години. – Хо а с намалени физически, сетивни или умствени способности. – Хо а с липса на опит и знания. На тези пот ебители е аз ешено да п едп иемат действия...
Página 356
въ нати на тъ говеца или в пункт за съби ане на в едни отпадъци. 7. Гаранция от производителя Га анция от п оизводителя STEINEL GmbH, Diesel straße 8084, DE33442 HerzebrockClarholz, Ге мания В олята ви на купувач азполагате със законови...
Página 357
да пазите касовата бележка или факту ата до изтичане на га анционния с ок. За щети настъпили по в еме на т анспо та на п одукта STEINEL не поема отгово ност. Инфо мация за п едставяне на га анционен иск ще...
Página 358
В еме за абота до макс. 100 мин. неп екъсната с едно за еждане абота на бате ията Тегло съгласно п оцеду а EPTA 0,355 кг (без бате ия) 01:2014 Темпе ату а на П и за еждане: околната с еда от...
Página 372
Содержание Об этом документе Общие указания по технике безопасности Описание прибора Эксплуатация Техническое обслуживание и уход Утилизация Гарантия производителя Технические данные...
Página 373
1. Об этом документе – Защищено авто скими п авами. Пе епечатка, также выде жками, только с нашего согласия. – Мы сох аняем за собой п аво на изменения, кото ые служат техническому п ог ессу. Предупреждение об опасностях! Предупреждение об опасностях из-за воды! 2.
Página 374
снять асплавленный клей с кожи. П и необходимо сти об атиться к в ачу. • После попадания го ячего клея в глаза: незамедли тельно в течение п ис. 15 минут охлаждать п оточ ной водой и немедленно об атиться к в ачу. •...
Página 375
– Использовать только о игинальные запасные части. – Используйте только о игинальные клеевые сте жни STEINEL. – Использовать п ибо только в сухих помещениях. – Ремонт аз ешается выполнять только специализи ованным п едп иятиям. – Не оставлять п ибо без п исмот а.
Página 376
заменить аккумулято . 3. Описание прибора Применение по назначению – Те моклеевой пистолет для использования о иги нальных клеевых сте жней STEINEL. Использование аз ешается только в сухих, хо ошо вентили уе мых внут енних помещениях. Принцип работы – Аккумулято ный те моклеевой пистолет с литийи...
Página 378
Обзор прибора Клеевой сте жень Насадка Спусковой механизм подачи Кнопки включения / выключения и наст ойки темпе ату ы Кнопка азблоки овки Аккумулято – 378 – Содержание...
Página 379
4. Эксплуатация Обзор функций Кнопки и индикация термоклеевого пистолета Кнопка / Эксплуатация дисплей ВКЛ Нажимать кнопку темпе ату ы 130°C 200°C 270°F 400°F 130 °C или 200 °C в течение 1 сек. для включения п ибо а. ВЫКЛ. Нажимать активную кнопку 130°C 200°C 270°F 400°F...
Página 380
Переключение Темпе ату у можно легко 130°C 200°C 270°F 400°F пе еключить во в емя аботы, нажав соответствующую кнопку. ВНИМАНИЕ: П и пе еключении темпе ату обязательно убедиться, что используется п авильный клеевой сте жень с соответствующими темпе ату ными свойствами. Остаточная...
Página 381
Зарядка и установка аккумулятора • Использовать только за ядное уст ойство из ком плекта поставки. Только это за ядное уст ойство подходит к аккумулято у уст ойства. Указание: Аккумулято поставляется частично за яженным в соответствии с междуна одными п авилами т анс по...
Página 382
• Плотно п ижать склеиваемые мате иалы и п и необходимости исп авить. • Уже спустя минимальное в емя (ок. 2 минут) можно оказывать полную наг узку на место склейки. Точечное склеивание екомендуется для длинных элементов с большой пове хностью. •...
Página 383
Особые т ебования п именяются к следующим поль зователям: – Дети в воз асте от 8 лет и ста ше. – Люди с на ушениями физического, сенсо ного или умственного азвития – Люди с недостатком опыта и знаний. Этим пользователям аз ешено выполнять действия только...
Página 384
га антия не сок ащает и не ог аничивает их. Мы п едоставляем Вам 5летнюю га антию на безуп ечные ха акте истики и надлежащую аботу вашего сенсо ного изделия STEINEL Professional. Мы га анти уем, что это изделие не имеет дефектов мате иала, конст укции и п оизводственного...
Página 385
ад есу: REAL.Electro, 109029, Москва, ул. С едняя Калитниковская, д. 26/27. Поэтому мы екомендуем вам сох анить кассовый чек или квитанцию о п одаже до истечения га антийного с ока. Компания STEINEL не несет иски и асходы на т анспо ти овку в амках возв ата изделия.
Página 386
8. Технические данные Разме ы 217 x 81 x 206 мм (В x Ш x Г) Сетевое 110 – 240 В, 50/60 Гц нап яжение (за ядное уст ойство) Нап яжение Литийионный аккумулято 18 В бата еи В емя наг ева менее...
Página 387
О игинальные STEINEL (Ø 11 мм) – Клеевые сте жни Kristall, № а т. 006594, 006624 – Клеевые сте жни Ultrapower, № а т. 006730, 006747 Рекомендуемые – Цветные клеевые сте жни, клеевые сте жни № а т. 006969 – Клеевые сте жни для де ева, №...