Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worcraft 2120083

  • Página 4 TC-800A Rezačka na dlaždice Řezačka dlaždic Csempe vágó Tăietor de țiglă Tile cu�ng machine Fliesenschneidemaschine Maszyna do cięcia płytek Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania TSW230A...
  • Página 5 Píla na dlažbu ČASTI VÝROBKU: 1. Podstavce 6. Dorazová lišta 2. Diamantový rezný kotúč 7. Vodiaca lišta 3. Vaňa 8. Ochrana rezného kotúča 4. Pracovný stôl 9. Rukoväť 5. Uhlový doraz 10. Skrutka pre nastavenie uhla VYSVETLIVKY SYMBOLOV: Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačné...
  • Página 6 MONTÁŽ: Montáž podstavcového rámu a čerpadla chladiacej tekutiny (obr. 2-5) - Priskrutkujte podstavce (1) pomocou uťahovacích skrutiek (12) na rám vane. - Postavte rezač. - Čerpadlo chladiacej tekutiny (13) umiestnite na vhodné mieste do vane a upevnite prísavkami na jej dno. Čerpadlo, kábel a hadica chladiacej kvapaliny (14) nesmú zasahovať...
  • Página 7 - Uvoľnite štyri skrutky (30) a odoberte ochranu rezného kotúča (8). - Nasaďte kľúč (31) na hriadeľ motora a pridržte. - Pomocou kľúča (34) uvoľnite prírubovú skrutku v smere otáčania rezného kotúča (2). (Pozor: ľavotočivý závit) - Odoberte vonkajšie príruby (35) a rezný kotúč (2). - Upínacie príruby sa musia pred montážou nového rezného kotúča dôkladne vyčistiť.
  • Página 8 Elektrický rezač na dlažbu a obklad / Electric tile cutting machine Worcraft TC-800A, 230 mm, 800W, IP54, Class I TYP/TYPE: TSW230A MODEL/MODEL: TC-800A bolo navrhnutá...
  • Página 10 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Página 11 PILA NA DLAŽBU ČÁSTI VÝROBKU 1. Podstavce 6. Dorazová lišta 2. Diamantový řezný kotouč 7. Vodicí lišta 3. Vana 8. Ochrana řezného kotouče 4. Pracovní stůl 9. Rukojeť 5. Úhlový doraz 10. Šroub pro nastavení úhlu VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Namísto toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační...
  • Página 12 MONTÁŽ Montáž podstavce rámu a čerpadla chladicí tekutiny (obr. 2-5) - Přišroubujte podstavce (1) pomocí utahovacích šroubů (12) na rám vany. - Postavte řezač. - Čerpadlo chladicí tekutiny (13) umístěte na vhodné místě do vany a upevněte přísavkami na její dno. Čerpadlo, kabel a hadice chladicí...
  • Página 13 Výměna diamantového řezného kotouče (obr. 13/14) - Vytáhněte napájecí kabel ze sítě. - Uvolněte čtyři šrouby (30) a odeberte ochranu řezného kotouče (8). - Nasaďte klíč (31) na hřídel motoru a přidržte. - Pomocí klíče (34) uvolněte přírubový šroub ve směru otáčení řezného kotouče (2). (Pozor: levý...
  • Página 15 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Página 16 CSEMPEVÁGÓ A TERMÉK DARABJAI: 1. Állványok 6. Megállitó sin 2. Gyémánt vágókorong 7. Vezető sin 3. Kád 8. Vágólap védő 4. Munkapad 9. Fogantyú 5. Szögmegállás 10. Szögbeállitó csavar SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE: Ne dobja ki a háztartási hulladékkal együtt. Ehelyett környezetbarát módon lépjen kapcsolatba az újrahasznosító...
  • Página 17 rögzítőcsavarral (11) és távtartóval (40) kell rögzíteni! HASZNÁLAT: Bekapcsolás és kikapcsolás (6. ábra) - A készülék bekapcsolásához nyomja meg a kapcsolót (16) az "1" állásba. - Várjon, amíg a vágólemez eléri a max. a fordulatszám és a hűtőfolyadék-szivattyú (13) nem áramlik át a vágólemezre.
  • Página 18 KARBANTARTÁS: Győződjön meg róla, hogy a gép karbantartása közben nincs áram alatt. A gép rendszeres tisztítása puha ronggyal történik, lehetőleg minden használat után. A por és a szennyeződés előtt tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani, használjon szappanos vízzel nedvesített puha ruhát.
  • Página 19 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Página 20 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Página 21 Mașină de tăiat plăci ceramice UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUTĂ Mașina de tăiat piatră poate fi utilizată pentru lucrări normale de tăiere a plăcilor de beton, a pavelelor, a plăcilor de marmură și granit, a cărămizilor, a plăcilor ceramice etc., atâta timp cât mașina este suficient de mare pentru a le prelucra. Este concepută pentru aplicațiile de bricolaj și pentru întreprinderile artizanale.
  • Página 22 capacitatea pentru care a fost concepută. • Avertisment. - Utilizați o sculă potrivită. Utilizarea oricărui accesoriu sau atașament, altul decât cel - Nu forțați sculele mici să execute lucrări pentru scule de mare recomandat în acest manual de instrucțiuni, poate prezenta un risc de vătămare corporală.
  • Página 23 cablul și furtunul pentru apa de răcire (14) nu trebuie să poată ajunge în zona de tăiere. - Umpleți cu apă până când pompa (13) este complet scufundată în apă. - Îndepărtați șurubul mânerului cu cap în stea (11) și distanțierul (40). Important: Înainte de a ridica mașina din jgheab sau de a o transporta, unitatea de tăiere trebuie să...
  • Página 24 Descriere detaliată pentru TC-800A...
  • Página 25 Piese de schimb pentru TC-800A Descriere Cant. Descriere Cant. FIȘĂ Capac de cauciuc Șurub Protecție cablu Șaibă plată Comutator Șurub cu cap scufundat Cutie de comutare Placa de susținere dreapta Șurub de filetare Piuliță Clemă condensator Picioare de cauciuc Condensator Șaibă...
  • Página 27 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Página 28 Tile cutting machine INTENDED USE The stone cutting machine can be used for normal cutting work on concrete slabs, cobblestones, marble and granite slabs, bricks, tiles, etc. as long as the machine is large enough to take them. It is designed for DIY applications and craft businesses. It should never be used for cutting wood or metal.
  • Página 29 • Warning. the rate for which it was intended. • Use the right tool. The use of any accessory or attachment other than one - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. recommended in this instruction manual may present a risk of - Do not use tools for purposes not intended;...
  • Página 30 ASSEMBLY Danger! Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the cutting-off machine! Assembly of the sub-frame and cooling water pump (Fig. 2-5) • Secure the feet (1) to the water trough using the thumb screws (12). •...
  • Página 31 Fliesenschneidemaschine EINLEITUNG Die Steintrennmaschine kann für übliche Schneidarbeiten an Betonplatten, Pflastersteinen, Marmorund Granitplatten, Ziegel, Fliesen und ähnlichem entsprechend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist für Heim- und Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. TECHNISCHE DATEN Modelltyp TC-800A / TSW230A max.
  • Página 32 • Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el del cuerpo con superficies conectadas a tierra o conectadas a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas, refrigeradores). sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No • Mantenga alejadas a otras personas. No permita que use una herramienta eléctrica si está...
  • Página 33 Asegúrese de que el tamaño del orificio del eje de la hoja agotarse el tiempo coincida con el tamaño del eje del eje del cortador de azulejos. El tiempo de funcionamiento de la cuchilla es de 40 segundos después de apagar la alimentación. Espere hasta que la 11.
  • Página 34 Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen WORLD-PRO TOOLS Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
  • Página 35 Koryto Uchwyt Stół roboczy Pokrętło mocujące do ustawiania kąta Ogranicznik kątowy Pokrętło blokujące nogi Płot Hydrant WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA . • Wyjąć klucze nastawcze i klucze. Wyrób sobie nawyk sprawdzania, czy klucze i klucze regulacyjne są wyjęte z Bezpieczna operacja: •...
  • Página 36 5. Maska przeciwpyłowa 11. Osłona ostrza Podczas cięcia płytek należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. Nie używaj przecinarki do płytek bez zainstalowanej i prawidłowo wyregulowanej osłony tarczy. 6. Ostrza diamentowe Nie wkładaj płytki do ostrza szybciej niż ostrze może ciąć. 12. Prędkość ostrza 7.
  • Página 37 • Nie używaj agresywnych środków czyszczących do czyszczenia części plastikowych. • Regularnie czyścić rynnę (3) i pompę chłodziwa (13), w przeciwnym razie diamentowa tarcza tnąca (2) może nie być odpowiednio chłodzona. Aby opróżnić korytko, usuń gumowy korek (36) i spuść wodę do odpowiedniego naczynia (rys. 15). INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu.
  • Página 38 Exploded view for TC-800A...
  • Página 39 Spare parts for TC-800A Description Qty. Description Qty. PLUG Needle Rubber cover Screw Cable glove Flat washer Switch Sunk screw Switch box Right supporting board Tapping screw Capacitor clip Rubber feet Capacitor Flat washer Tapping screw Round-head screw Switch box cover Hexagonal Screw Switch box cover washer Flat washer...