Delta 18-900L Manual De Instrucciones
Delta 18-900L Manual De Instrucciones

Delta 18-900L Manual De Instrucciones

Taladro de banco de 457 mm (18 pulg) con lásers
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

18" (457 mm) Drill Press
WiTH lAsers
Perceuse à Colonne de
457 mm (18 po) Avec Lasers
Taladro de banco de
457 mm (18 pulg) Con lásers
Français (23)
Español (45)
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
www.DeltaMachinery.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CROSSHAIR
OBJETIVO CRUZ
CIBLE CROISÉE
LÉASE ESTE
18-900L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta 18-900L

  • Página 1 457 mm (18 pulg) Con lásers Français (23) CROSSHAIR Español (45) OBJETIVO CRUZ CIBLE CROISÉE Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.DeltaMachinery.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 18-900L...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA® Power Equipment Corporation and we have advised you. Contact us online at www.DeltaMachinery.com or by mail at Technical Service Manager, DELTA®...
  • Página 3: General Safety Rules

    14. Use recommended accessories. The use of before operating the machine. Learning the accessories and attachments not recommended by machine’s application, limitations, and specific hazards DELTA® may cause damage to the machine or injury will greatly minimize the possibility of accidents and to the user. injury.
  • Página 4: Additional Specific Safety Rules

    Serious eye injury could result. hazarDoUS raDIatIon. Use or modification of the tool for anything other than its designed purpose may result in hazardous radiation exposure. • Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools cre- ate sparks which may ignite the dust or fumes. • Store idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users. • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your nearest DELTA® service center call 1-800-223-7278 or go to www.DeltaMachinery.com on the Internet. • Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result. • Do not stare into beam aperture, or into a reflection from a mirror-like surface • Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam. • Do not disassemble the laser or laser power supply. There are no user serviceable parts inside.
  • Página 5: Power Connections

    hazarDoUS raDIatIon. Use or modi- LaSer SpeCIFICatIonS fication of the tool for anything other than its designed LIGht SoUrCe Dual semiconductor laser diode purpose may result in hazardous radiation exposure. LaSer WaVeLenGth 630nm – 680nm Visible • The label on your tool may include the following symbols. LaSer poWer <1mw (each beam) CLASS II V ....volts mW ..milliwatts LASER PRODUCT ..Laser warning nm ..wavelength in ..
  • Página 6: Extension Cords

    GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED Fig. D FUnCtIonaL DeSCrIptIon ForeWorD DELTA® Model 18-900L 18" (457 mm) Drill Press With Lasers is a heavy-duty machine with a 3/4 HP, 120V induction motor, 5/8" capacity chuck and key, cast iron table, rack and pinion elevation mechanism, an external depth stop and an integrated quill stop. The 18-900L has a tilting table for angle drilling. Side edges and parallel slots are provided for fast workpiece clamping. The laser helps users target the workpiece exactly where the drill bit will enter the material. notICe: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included.
  • Página 7: Carton Contents

    CARTON CONTENTS 1. Base 15. Table adjustment wrench and drift key 2. Column 16. Chuck 3. (2) Rack collars 17. Chuck key 4. Rack 18. (6) Hex wrenches 5. Table supports 19. (2) Forward tilt knobs and washers 6. Arbor 20. M6 x 1 Locknut Table Clamp Handle 21. Button head screw 8. Belt tensioner handle 22. Lockwasher 9. Table Raising and Lowering Handle 23. Washer 10. 0 degree pin 24.
  • Página 8: Assembly

    ASSEMBLY To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED ASSEMBLY TIME ESTIMATE Hex wrenches (supplied) Assembly for this machine takes approximately 30 Rubber mallet (not supplied) minutes to 1 hour.
  • Página 9 Fig. 4 Fig. 3 ASSEMBLING DRILL PRESS PARTS RISK OF UNSAFE OPERATION. If your drill press is not permanently fastened to the floor Fig. 5 it may be mounted to a plywood board to improve stability and prevent tipping. To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Página 10 ASSEMBLING HEADSTOCK TO COLUMN AND BASE To assemble the headstock to the column: 1. P lace the drill press head (P) Fig. 9 on the column as far as it will go. NOTE: Be sure the head-locking screws (R) are do not block the drill press head from fully seating on the column. To reduce the risk of injury, always use at least two people when lifting.
  • Página 11 Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA® recommended accessories should be used with this product.
  • Página 12 TABLE LOCKING WRENCH STORAGE The table locking wrench can be stored underneath the table as shown in Fig. 21. BELT TENSION LEVER HANDLE To attach the belt tension lever handle (II) Fig. 22, place it in hole (JJ) with the hole (AA) up, as shown. Align set screw (BB) with hole (AA) Fig. 22 and tighten screw down into hole firmly with included hex wrench as Fig. 21 shown in Fig. 23. Place M6 x 1 locknut (LL) Fig. 23 on set screw (BB). Fig.
  • Página 13: Operation

    ControLS anD aDjUStMentS Firmly tighten locknut (LL) with a 10 mm wrench. STARTING AND STOPPING 18-900L To reduce the risk of injury, make sure that the ON/OFF switch is in the "OFF" position before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
  • Página 14 TABLE ADJUSTMENTS To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. RISK OF PERSONAL INJURY. Make sure that nothing is on the table and that the workpiece is clamped down. Falling objects can cause an injury.
  • Página 15 ADJUSTING THE SPINDLE RETURN SPRING The spindle will automatically return slowly to its upper position when the handle is released. However, to adjust, if necessary: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Página 16 CHECKING LASER ADJUSTMENT to reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. LASER LIGHT. Do not stare into the beam, aperture, or into a reflection from a mirror-like surface.
  • Página 17 Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/ SPINDLE SPEEDS Sixteen spindle speeds are available on the drill press. Fig. 38 illustrates the belt positions and the corresponding speeds. Fig. 38 Also, the chart suggests shows what speeds to use with certain materials and bit sizes. Recommended operating speeds are in RPMs. MaterIaL aCCeSSory SoFt WooD harD WooD aCryLIC BraSS...
  • Página 18 CHANGING SPEEDS AND ADJUSTING BELT TENSION to reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. note: Sixteen spindle speeds are available on the drill press. A belt-positioning speed chart is located on the inside top cover of the drill press.
  • Página 19: Installing And Removing Drill Bits

    To reduce the risk of injury, do not place more than 250 pounds (113 kg) of weight on the table. the use of accessories and attachments not recommended by DeLta® may result in risk of injury. IMportant: When the workpiece (M1) Fig. 45 is long enough, position it on the table with one end against Fig.
  • Página 20: Drilling Wood

    the spindle adapter and chuck fall from the quill. CORRECT DRILLING SPEEDS Factors that determine the correct speed are 1) the workpiece, 2) the size of the hole, 3) the type of bit or other cutter, and 4) the quality of cut. Use the recommended speed for the the drill press bit and workpiece.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www.DeltaMachinery.com for a list of service centers or call the DELTA® Power Equipment Corporation help line at 1-800-223-7278. MAINTENANCE to reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. an accidental start-up can cause injury.
  • Página 22: Service

    1. WHAT IS COVERED. Delta Power Equipment Corporation (“Company”) will repair or replace, at its option, any new or factory refurbished DELTA® machine or service part which is purchased at retail in the United States or Canada and which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, subject to the conditions stated in this Limited Warranty.
  • Página 23: Les Instructions Importantes De Surete

    à w w w. D e l t a M a c h i n e r y. c o m Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation , 99 Roush Street, Anderson, SC 29625. Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes: Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com...
  • Página 24: Règles De Sécurité Générales

    Le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un être réparé ou remplacé avec le DELTA® ou les pièces de visiteur peut entraîner des blessures. rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des...
  • Página 25 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE 13. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant conformément à ces directives. Une machine mal assemblée inopinément, votre main pourrait percuter la mèche.
  • Página 26 Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. DanGer D’IrraDIatIon. Toute modification ou utilisation de l’outil dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu pose des risques d’irradiations. • Ne pas faire fonctionner le laser en milieu déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. • Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. • L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée comporte des risques de dommages corporels. Pour trouver le centre de réparation DELTA® le plus proche, composer le 1-800-223-7278 ou se rendre sur le site Internet www.DeltaMachinery.com. • Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Ne pas fixer du regard l’ouverture du faisceau ou le reflet du rayon sur une surface réfléchissante. • Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. • Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en marche augmente les risques que le regard d’un individu croise le faisceau laser.
  • Página 27: Raccordements Électriques

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Un circuit adéquat est composé d’un câblage  de calibre AWG12/3 avec un fil de terre relié à la terre. Ce circuit doit être protégé par un disjoncteur homologué ou un fusible à retardement.
  • Página 28: Cordon De Rallonge

    12 AWG 12-16 50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES Fig. D DESCRIPTION FONCTIONNELLE aVant-propoS Le modèle DELTA® 18-900L Perceuse à Colonne de 457 mm (18 po) Avec Lasers: Cette machine industrielle est équipée d’un moteur à induction de 120V, 3/4 HP, d’un mandrin et d’une clé d’une capacité de 5/8 po, d’un plateau en fonte, d’un engrenage à crémaillère vertical, d’une butée de profondeur externe et d’une butée de fourreau intégrée. Le modèle 18-900L est doté d’une table inclinable pour le perçage d’angle. Il comprend également des bords latéraux et des fentes parallèles permettant le blocage rapide de la pièce à travailler. Le laser permet à l’utilisateur de cibler l’emplacement exact sur la pièce où la mèche pénètrera le matériau. aVIS  : l’illustration en couverture du manuel représente le modèle actuellement en fabrication. Toute autre illustration contenue dans ce manuel n’est présentée qu’à titre indicatif, et peut ne pas illustrer exactement la description ou les...
  • Página 29: Contenus De Boite

    CONTENUS DE BOITE 1. Base 14. Manettes de fourreau 2. Colonne 15. Clé de réglage de table et chasse-clé 3. Colliers de crémaillère (2) 16. Mandrin 4. Crémaillère 17. Clé de mandrin 5. Support de table 18. (6) Clés hexagonales 6. Arbre 19. (2) Manettes d’inclinaison avant et rondelles 7. Poignée de blocage de la table 20. M6 x 1 contre-écrou 8. Manette de tension de courroie 21. Vis à tête ronde 9. Poignée de relèvement et d’abaissement de la table 22.
  • Página 30 ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. ESTIMATION DU TEMPS D’ASSEMBLAGE OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE L’assemblage de cette machine pourra prendre entre 30 Clés hexagonales (fournies) minutes et 1 heure.
  • Página 31 Fig. 4 Fig. 3 ASSEMBLAGE DE LA PERCEUSE À COLONNE CONDITIONS D’UTILISATION DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être Fig. 5 fixée à un panneau de contreplaqué pour maximiser sa stabilité...
  • Página 32: Installation Du Mandrin

    InStaLLatIon De La poUpÉe FIxe SUr La CoLonne et La BaSe Pour installer la poupée fixe sur la colonne : 1. P oussez à fond la tête (P) de la perceuse à colonne, fig. 9, sur la colonne. reMarQUe : s’assurer que les vis de blocage (R) de la tête n’empêchent pas la tête de la perceuse à colonne de reposer bien à plat sur la colonne. pour réduire tout risque de dommages corporels, soulever systématiquement la machine à deux personnes ou plus.
  • Página 33: Stockage De La Clé De Mandrin

    Utilisez des boulons pour rainure en T de 5/16 po ou des boulons à tête hexagonale de 1/4-20 po pour fixer les accessoires à la table. comme les accessoires autres que ceux offerts par DeLta® n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ces accessoires pourrait poser des risques. pour votre sécurité, seuls des accessoires Fig. 20 DeLta®...
  • Página 34: Stockage De La Clé De Serrage De Table

    STOCKAGE DE LA CLÉ DE SERRAGE DE TABLE La clé de serrage de table peut être entreposée sous la table, comme illustré en fig. 21. MANETTE DE TENSION DE COURROIE Pour rattacher la manette de tension de courroie (II), fig. 22, placez-la dans le trou (JJ) avec le trou (AA) sur le Fig. 21 dessus, comme illustré Alignez la vis de pression (BB) sur le trou (AA), fig. 22, et resserrez fermement la vis dans le trou à l’aide de la clé hexagonale, comme illustré en fig. 23. Placez M6 X 1 du contre-écrou (LL) fig. 23 sur la vis de réglage (BB). Serrez fermement le contre-écrou (LL) avec une clé de 10 mm.
  • Página 35 FONCTIONNEMENT L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MODÈLE 18-900L pour réduire tout risque de dommages corporels, s’assurer que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position « OFF » (ARRÊT) avant de brancher l’appareil. Ne pas toucher les broches métalliques lors du branchement ou...
  • Página 36: Réglages De La Table

    RÉGLAGES DE LA TABLE pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. rISQUeS DoMMaGeS CorporeLS.
  • Página 37 ÉLEVER ET ABAISSER LA BROCHE Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
  • Página 38 VÉrIFICatIon DU rÉGLaGe LaSer pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. LUMIÈre LaSer.
  • Página 39: Vitesse De La Broche

    VIteSSe De La BroChe Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/ Il existe seize vitesses de broche sur la perceuse à colonne. La figure 38 illustre les positions de courroie avec leur vitesse correspondante. Fig. 38 Le tableau ci-dessous indique également quelle vitesse utiliser avec certains matériaux et tailles de mèches. Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min). MatÉrIaU aCCeSSoIre BoIS tenDre BoIS DUr aCryLIQUe LaIton aLUMInIUM...
  • Página 40 ChanGeMent De VIteSSe et rÉGLaGe De La tenSIon De CoUrroIe pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
  • Página 41: Utilisation De La Machine

    à 250 livres (113 kg) sur la table. l’utilisation de tout accessoire non recommandé par DeLta® pose des risques de dommages corporels. IMportant  : si la pièce à travailler (M1), fig. 45, est Fig. 46 assez longue, la positionner sur la table avec l’une de ses extrémités contre le côté gauche de la colonne (R1)
  • Página 42: Perçage Du Bois

    5. Retirez la clé de mandrin (T1), fig. 46, de celui-ci avant de démarrer la perceuse à colonne. La clé de mandrin est équipée d’une goupille auto-éjectante (U1) qui permet de minimiser les risques d’oublier la clé dans le mandrin. retraIt DU ManDrIn et De L’aDaptateUr De BroChe pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil Fig. 47 du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation.
  • Página 43 DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.DeltaMachinery.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de DELTA® Power Equipment Corporation à 1-800-223-7278. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
  • Página 44: Garantie Limitée De Cinq Ans

    Delta Power Equipment Corporation 1. ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Delta Power Equipment Corporation (« l’Entreprise ») réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute machine ou pièce de rechange DELTA , neuve ou remise à neuf en usine, achetée d'un point de vente aux États-Unis ou au Canada et qui, dans des conditions d'usage normal, est jugée défectueuse en raison d’un problème de fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA® Power Equipment Corporation y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www.DeltaMachinery.com o por correo Technical Service Manager, DELTA®...
  • Página 46: Normas Generales De Seguridad

    (OFF). Un pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse arranque accidental podría causar lesiones. apropiadamente con DELTA® o la fábrica autorizó piezas Haga su taller a prueba de niños con candados e de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
  • Página 47: Normas Específicas Adicionales De Seguridad

    NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no seguen estas normas, el resultado podria ser lesiones personales graves. no opere eSta MáQUIna haSta que no esté armada 13. eVIte operaCIoneS y poSICIoneS De LaS ManoS e instalada completamente, según las instrucciones. Una CoMpLICaDaS. Un deslizamiento repentino podría llevar máquina montada de manera incorrecta puede provocar la mano hacia la broca.
  • Página 48: Otras Reglas De Seguridad Para Los Lásers

    • Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados. • El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación calificado. El servicio o el mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir lesiones. Para ubicar el centro de servicio DELTA® más cercano a usted, llame al 1-800-223-7278 ó visite www.DeltaMachinery.com en la Internet. • No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
  • Página 49: Conexiones A La Fuente De Alimentación

    CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Un circuito apropiado consiste en una instalación a un cable de AWG12/3 en la que el hilo a tierra está conectado a una masa. El circuito debería estar protegido por un interruptor de circuitos o por un fusible temporizado. nota: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté...
  • Página 50: Cordones De Extensión

    12-16 NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. D DESCRIPCIÓN FUNCIONAL prÓLoGo Modelo DELTA® 18-900L Taladro de Banco de 457 mm (18 pulg) Con Lásers: Esta máquina para trabajos pesados cuenta con un motor de inducción de 3/4 HP, 120 V, un portabrocas con llave con capacidad de 5/8 pulg., una mesa de hierro fundido, un mecanismo de elevación con cremallera y piñón, un tope de profundidad externo y un tope integrado del eje. El 18-900L tiene una mesa inclinable para el taladrado en ángulo. Además cuenta con bordes laterales y ranuras paralelas para facilitar la sujeción rápida de la pieza de trabajo con abrazaderas. El láser ayuda a los usuarios a posicionar la pieza de trabajo con precisión para que la broca de taladrado penetre el material en el lugar deseado.
  • Página 51: Contenido De Carton

    CONTENIDO DE CARTON 14. Mangos del eje 1. Base 15. Llave de ajuste y chaveta de la mesa 2. Columna 16. Portabrocas 3. (2) Collarines de la cremallera 17. Llave de portabrocas 4. Cremallera 18. (6) Llaves hexagonales 5. Soporte del banco 19. (2) Manijas y arandelas de inclinación delantera 6. Husillo 20. M6 x 1 tuerca de fijación Mango para sujetar el banco 21. Tornillo de cabeza redondeada 8.
  • Página 52: Ensamble

    ENSAMBLE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. TIEMPO ESTIMADO DE ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL El tiempo aproximado de ensamblaje de esta máquina ENSAMBLAJE...
  • Página 53: Ensamblaje De Las Piezas De La Prensa De Taladro

    Fig. 4 Fig. 3 ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS DE LA PRENSA DE TALADRO RIESGO DE PELIGRO DURANTE SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se encuentra fijada permanentemente al piso, puede ser montada a una tabla de contrachapado para darle Fig.
  • Página 54: Ensamblaje Del Cabezala La Columna Y La Base

    ENSAMBLAJE DEL CABEZAL A LA COLUMNA Y LA BASE Para ensamblar el cabezal a la columna: 1. C oloque el cabezal de la prensa de taladro (P) Fig. 9 en la columna, insertándolo lo más posible. nota: Asegúrese de que los tornillos de fijación del cabezal (R) no impidan que el cabezal de la prensa de taladro quede completamente insertado en la columna. para reducir el riesgo de lesiones, siempre levante la unidad con la ayuda de al menos una otra persona.
  • Página 55: Instalación De Los Mangos Del Eje Del Piñón

    1/4-20 cuando desee fijar su accesorio a la mesa. Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DeLta® no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. para una Fig.
  • Página 56: Almacenamiento De La Llave Para Fijar La Mesa

    ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE PARA FIJAR LA MESA La llave para fijar la mesa puede almacenarse debajo de la mesa como lo muestra la Fig. 21. MANGO DE LA PALANCA DE TENSIÓN DE LA CORREA Fig. 21 Para instalar el mango de la palanca de tensión de la co- rrea (II) Fig. 22, colóquelo en el orificio (JJ) con el orificio (AA) hacia arriba, como aparece.
  • Página 57: Indicador De Inclinación De La Mesa

    Fig. 23E OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES arranQUe y DetenCIÓn De La 18-900L Para reducir el riesgo de lesiones, verifique que el conmutador de encendido/apagado esté en “OFF” (apagado) antes de enchufar el cable en la toma de corriente. No toque las patas de metal del enchufe cuando desenchufe o enchufe el cable.
  • Página 58 AJUSTES A LA MESA para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. rIeSGo LeSIoneS perSonaLeS. Verifique que no haya nada sobre la mesa y que la pieza de trabajo esté fijada con abrazaderas.
  • Página 59: Cómo Elevar Y Bajar El Husillo

    CÓMO ELEVAR Y BAJAR EL HUSILLO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Eleve y baje el husillo con los mangos del piñón (AA) Fig.
  • Página 60: Revisión Del Ajuste Del Láser

    REVISIÓN DEL AJUSTE DEL LÁSER para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. LUz DeL LáSer. no fije su mirada en el rayo láser, en la apertura o en el reflejo del mismo en una superficie, como en un espejo.
  • Página 61: Velocidades Del Husillo

    VELOCIDADES DEL HUSILLO Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/ La prensa de taladro viene con dieciséis velocidades de husillo. La Fig. 38 ilustra las posiciones de la correa y las velocidades correspondientes. Fig. 38 Además, la tabla abajo indica qué velocidades utilizar con ciertos materiales y tamaños de brocas. Velocidades de funcionamiento recomendadas (en revoluciones por minuto) (o RPM) MaterIaL Recommended operating speeds (RPM)
  • Página 62: Cómo Cambiar Velocidades Y Ajustar

    CÓMo CaMBIar VeLoCIDaDeS y ajUStar La tenSIÓn De La Correa para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. nota: La prensa de taladro viene con dieciséis velocidades de husillo.
  • Página 63: Utilizar La Maquina

    Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones graves. para reducir el riesgo de lesiones, no coloque más de 250 libras (114 kilos) de peso sobre la mesa. accesorios recomendados por DeLta® puede resultar en un riesgo de lesiones.
  • Página 64: Brocas De Taladro

    IMportante: Cuando la pieza de trabajo (M1) Fig. 45 es suficientemente larga, colóquela sobre la mesa con un extremo contra el lado izquierdo de la columna (R1) para evitar que la pieza de trabajo rote. Si no es posible apoyar la pieza de trabajo contra la columna, fije la pieza de trabajo a la mesa con una abrazadera.
  • Página 65: Localizacion De Fallas

    LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.DeltaMachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar...
  • Página 66: Mantenimiento Y Reparaciones

    Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de DELTA®, centros de servicio de la fábrica de DELTA®, y estaciones autorizadas DELTA®. Visite por favor nuestro Web site www.DeltaMachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
  • Página 67: Identificación Del Producto

    Las compras en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA ®...
  • Página 68 99 Roush Street Anderson, SC 296265 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.com Copyright © 2013 DELTA® Power Equipment Corporation • 12 09...

Tabla de contenido