Descargar Imprimir esta página
HEIDENHAIN ERN 420 Instrucciones De Montaje
HEIDENHAIN ERN 420 Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN ERN 420 Instrucciones De Montaje

Generador rotativo de impulsos para ámbitos con peligro de explosión
Ocultar thumbs Ver también para ERN 420:

Publicidad

Enlaces rápidos

Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX).
Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX).
PTB 08 ATEX 1094 X
II 2 G Ex db IIC T 120 °C
II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
ERN 420
ERN 430
ERN 480
5/2013

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ERN 420

  • Página 1 Mounting Instructions Istruzioni di montaggio Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX). ERN 420 Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX). ERN 430 ERN 480 PTB 08 ATEX 1094 X II 2 G Ex db IIC T 120 °C II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C...
  • Página 2 Page Inhalt Seite 3 Warnings Contents 12 Items supplied Sommaire Indice 14 Mounting Dimensions/Assembly 22 Specifications Indice 24 Pin Layout Page Pagina 3 Avvertenze 12 Standard di fornitura 14 Dimensioni di montaggio/Montaggio 22 Dati tecnici 24 Piedinatura Página Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm...
  • Página 3 Non danneggiare né rimuovere l'anello di tenuta per albero. Fix the cable permanently for operation (strain relief). Posare il cavo in modo fisso (fermacavo). If service is needed, send the encoder to HEIDENHAIN Service, Traunreut. Per interventi di manutenzione inviare il sistema di misura all'Assistenza HEIDENHAIN, Traunreut.
  • Página 4 Warnhinweise Warnings Recommandations Avvertenze Advertencias Achtung: Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final assembly (e.g.
  • Página 5 Attention: Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali. Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione. I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
  • Página 6 Warnhinweise = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ UaS = Low ¬ ¬ ¬ UaS = Low ¬ Vorsicht: 110° C...
  • Página 7 Warnings = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ UaS = Low ¬ ¬ ¬ UaS = Low ¬ Attention: 110° C...
  • Página 8 Recommandations = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ UaS = Low ¬ ¬ ¬ UaS = Low ¬ Attention: 110° C...
  • Página 9 Avvertenze = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ UaS = Low ¬ ¬ ¬ UaS = Low ¬ Attenzione: 110° C...
  • Página 10 Advertencias = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ UaS = Low ¬ ¬ ¬ UaS = Low ¬ Atención: 110º C...
  • Página 11 Warnhinweise Warnings Recommandations If the cable exit is subject to possible load, mount the protective cover s. Avvertenze (Directive 94/9/EG Annex II 1.2.5). Advertencias Qualora il passacavo sia esposto ad una possibile sollecitazione esterna, è necessario applicare il cappuccio di protezione s. (Direttiva 94/9/EG allegato II 1.2.5). Protective cover included in delivery Cappuccio di protezione incluso nello standard di fornitura...
  • Página 12 Lieferumfang Items supplied Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro Order separately: Accessori per il montaggio Ordinare separatamente: Clamping ring to be ordered separately if needed Commander séparément la bague de serrageÊsi nécessaire : In caso di necessità, ordinare l’anello di serraggio a parte:...
  • Página 13 Lieferumfang Items supplied Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro Clamping ring to be ordered separately if needed Commander séparément la bague de serrageÊsi nécessaire : In caso di necessità, ordinare l’anello di serraggio a parte:...
  • Página 14 Anbaumaße Mounting Dimensions Cote d'encombrement Dimensioni di montaggio Medidas para el montaje À Connecting part for equipotential grounding and bonding according to DIN EN 60079-0 Collegamento per messa a terra e equipotenziale secondo DIN EN 60079-0...
  • Página 15 Kundenseitige Anschlussmaße Required mating dimensions Conditions requises pour le montage Dimensioni di collegamento lato cliente Cotas de montaje requeridas Á Á Bearing Cuscinetto Á Opening for driving the clamping screw Foro di servizio per azionamento della vite di serraggio...
  • Página 16 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Groove on clamping ring must remain visible. Le scanalature sull'anello di bloccaggio devono rimanere visibili.
  • Página 18 Anbaumaße Mounting Dimensions Cote d'encombrement Dimensioni di montaggio Medidas para el montaje À Connecting part for equipotential grounding and bonding according to DIN EN 60079-0 Collegamento per messa a terra e equipotenziale secondo DIN EN 60079-0...
  • Página 19 Kundenseitige Anschlussmaße Required mating dimensions Conditions requises pour le montage Dimensioni di collegamento lato cliente Cotas de montaje requeridas Bearing Cuscinetto Á Á Protect against contact, (EN 60529). Prestare attenzione alla protezione, (EN 60529).
  • Página 20 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Groove on clamping ring must remain visible. Le scanalature sull'anello di bloccaggio devono rimanere visibili. Achtung: Warning: Risk of injury from rotating parts. Protect against contact! Attention: Attenzione: pericolo di lesioni da pezzi rotanti. Mettere protezioni per impedire il contatto! Atención:...
  • Página 22 Technische Kennwerte Specifications Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos † † †...
  • Página 23 Bending radius Cables R Piegatura R R ‡ 20 mm Ø 6 mm > 100 mm > 100 mm > 200 mm Minimum distance from sources of interference Distanza minima dalla fonte di disturbo...
  • Página 24 Anschlussbelegung Pin Layout Raccordements Piedinatura Distribución del conector A– B– R– Sensor Sensor TTL,...
  • Página 25 The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione. External shield connected to housing Schermo del cavo collegato alla carcassa...
  • Página 26 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de *I_1041492-90*...

Este manual también es adecuado para:

Ern 430Ern 480