Página 3
DEUTSC H We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing ESPAÑOL the SECTOR brand. To enable you to use your ITALIANO watch to the best advanta- ge, we ecommend that you PO RT UGUÊS carefully read the instructions in this leaflet.
Página 4
FEATURES Minute hand Hour Hand STOPWATCH minute hand Second hand 24-hour hand Date STOPWATCH second hand Crown N: Normal Position 1:First Click Position 2:Second Click Position...
Página 5
HOW TO SET TIME AND DATE Pull out to 1st position • Pull the crown out to the 1st • Turn the crown counterclockwise click position. until the previous day’s date appears. Note: Do not set the date between 9:00 PM and 1:00 AM.
Página 6
HOW TO SET TIME AND DATE Pull out to 2nd position • Pull the crown out to the 2nd click • Turn the crown to set the hour and minute position when the second hand is at the hands. 12 o'clock position. •...
Página 7
HOW TO USE THE STOPWATCH FUNCTIONS • The stopwatch can measure up to 29'59" in one-second increments. • When the measurement reaches 30 minutes, the stopwatch automatically stops counting. Standard Measurement STOPWATCH minute hand START STOP RESET START Accumulated Elapsed Time Measurement STOP RESTART START...
Página 8
STOPWATCH HAND POSITION ADjUSTMENT If the stopwatch hands are not in the “0” position, follow the procedures below to set them to the “0” position. Press A to move the stopwatch hands clockwise Pull out to Press B to move the stopwatch hands position counterclockwise...
Página 9
DIN 8310. in compliance with Italian Legislative Decree no. 206 – 06/09/2005 ALL SECTOR WATCHES ARE MADE OF HYPOALLERGENIC 304/316L STEEL WITH PARTS IN POLYCARBONATE AND SILICONE RUBBER, IN CONFORMITY TO CURRENT ITALIAN AND INTERNATIONAL REGULATIONS. THE WATCHES ARE MANUFACTURED IN PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA TO MORELLATO’S DESIGN AND SPECIFICATIONS, AND ARE SOLD EXCLUSIVELY BY MORELLATO SPA, WITH...
Página 10
SECTOR FRANÇAI S DEUTSC H Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en ayant choisi la ESPAÑOL marque SECTOR. ITALIANO Sfin d’utiliser votre montre de mainière appropriée, nous vous recommandos PO RT UGUÊS de lire attentivements les...
Página 11
MODE D'EMPLOI Aiguille des minutes Aiguille des heures Aiguille des minutes du CHRONOMÈTRE Aiguille des Aiguille 24 secondes heures Date Aiguille des secondes du Couronne CHRONOMÈTRE N: Position normale 1:Premier déclic 2:Deuxième déclic...
Página 12
RégLAgE DE L'HEURE ET DE LA DATE Tirer sur la 1ère position •Tirer la couronne au premier •Tourner la couronne dans le sens déclic antihoraire jusqu'à ce que la date de la veille apparaisse. Nota: Ne pas régler la date entre 21h00 et 01h00.
Página 13
RégLAgE DE L'HEURE ET DE LA DATE Tirer sur la 2ème position •Tirer la couronne sur le 2ème déclic •Tourner la couronne pour régler les aiguilles lorsque l'aiguille des secondes est à 12 des heures et des minutes. heures. •Tourner la couronne dans le sens horaire pour faire avancer les aiguilles des heures et Nota:Lorsque le chrono mesure ou a mesuré...
Página 14
COMMENT UTILISER LES FONCTIONS DE CHRONOMèTRE • Le chronomètre peut mesurer jusqu'à 29'59 "en incréments d'une seconde. • Lorsque la mesure atteint 30 minutes, le chronomètre s'arrête automatiquement. Aiguille des minutes Standard Measurement du CHRONOMÈTRE START STOP REMISE À ZÉRO START Chronométrage du temps écoulé...
Página 15
AjUSTAgE DE LA POSITION DE L'AIgUILLE DU CHRONOMèTRE Si les aiguilles du chronomètre ne sont pas en position “0”, suivre la procédure ci-dessous pour les placer en position the “0”. Appuyer sur A. pour déplacer les aiguilles du chronomètre dans le sens horaire.
Página 16
Boîtier étanche aux termes de la norme DIN 8310. conformément au décret -loi 206 – 06/09/2005 TOUTES LES MONTRES SECTOR SONT RÉALISÉES EN ACIER 304/316L HYPOALLERGÉNIQUE, AVEC ELEMENTS EN POLYCARBONATE ET CAOUTCHOUC SILICONE, DANS LE PLEIN RESPECT DES RÉGLEMENTATIONS ITALIENNES ET INTERNATIONALES EN VIGUEUR. ELLES SONT RÉALISÉES EN R.P.C.
Página 17
ENGLISH SECTOR FRANÇAI S DEUTSC H Sie haben die Marke SECTOR gewählt und wir danken lhnen für lhr Ver- ESPAÑOL trauen. Damit Sie lhre Uhr ITALIANO richtig bedienen, empfehlen wir lhnen, diese G e b r a u c h s a n w e i s u n g PO RT UGUÊS...
Página 18
ANWEISUNgEN Minutenzeiger Stundenzeiger STOPPUHR Minutenzeiger Sekundenzeiger 24-Stundenzeiger Datum STOPPUHR Sekundenzeiger Krone N: Normalstellung 1: Herausziehen auf Pos. 1 2: Herausziehen auf Pos. 2...
Página 19
DAS EINSTELLEN vON ZEIT UND DATUM Krone auf Position 1 herausziehen. • Auf Position 1 herausziehen • Die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn soweit drehen, bis das Datum des Vortages erscheint. Zur Beachtung: Das Einstellen des Datums nicht zwischen 21.00 und 01.00 Uhr vornehmen. Der Datumswechsel könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen.
Página 20
DAS EINSTELLEN vON ZEIT UND DATUM Position 2 herausziehen • Krone dann auf Position 2 heraus- • Die Krone drehen und Stunden- und ziehen, wenn der Sekundenzeiger auf 12 Minutenzeiger einstellen. Uhr steht. • Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, um mit Zur Beachtung: Wenn die Stoppuhr dem Stunden- und dem Minutenzeiger auf nach gerade misst bzw.
Página 21
DIE vERSCHIEDENEN FUNkTIONEN DER STOPPUHR • Die Stoppuhr kann eine Zeit bis zu 29‘59“ in Schritten von einer Sekunde messen. • Bei Erreichen von 30 Minuten bricht die Stoppuhr die Zeitmessung automatisch ab. Standard-Zeitmessung STOPWATCH minute hand START STOPP ZURüCKSETZEN START Messen der Gesamtzeit bei Unterbrechungen STOP...
Página 22
EINSTELLEN DER STOPPUHRZEIgER Sollten die Stoppuhrzeiger nicht auf der „0“-Stellung stehen, ist nach folgendem Verfahren vorzugehen. Taste A drücken, um die Stoppuhrzeiger im Uhrzeigersinn zu bewegen. Auf Position 2 Taste B drücken, um die herausziehen. Stoppuhrzeiger entgegen dem Uhrzeigersinn zu bewegen. •...
Página 23
Die Angabe „water resistant“ gilt nur für fabrikneue Uhren. Gehäuse wasserdicht gemäß DIN 8310. gemäß ital. RVO Nr. 206 – 06.09.2005 Alle SECTOR Uhren sind aus hypoallergenem Stahl 304/316L mit Elementen aus Polycarbonat und Silikongummi unter vollständiger Beachtung der geltenden italienischen und internationalen Vorschriften hergestellt.
Página 24
ENGLISH SECTOR FRANÇAI S DEUTSC H Le agradecemos la confian- za que ha depositado en la marca SECTOR. Para utili- ESPAÑOL zar de una forma apropiada su reloj, le recomendamos ITALIANO leer anténtamente las siguientes instrucciones PO RT UGUÊS de uso.
Página 25
CARACTERISTICAS Minutero Manecilla de la hora Minutero del CRONÓGRAFO Manecillas de las Segundero 24 horas Fecha Segundero del CRONÓGRAFO Corona N: Posición normal 1: Posición del primer clic 2: Posición del segundo clic...
Página 26
CóMO AjUSTAR LA FECHA y LA HORA Extraiga a la 1ª posición • Extraiga la corona hasta la • Gire la corona en sentido antiho- primera posición. rariohasta que aparece la fecha del día anterior. Nota: No ajuste la fecha entre las 9:00 PM y la 1:00 AM.
Página 27
CóMO AjUSTAR LA FECHA y LA HORA Extraiga a la 2ª posición • Extraiga la corona hasta la posición del • Gire la corona para ajustar la manecilla de 2º clic cuando el segundero está en la la hora y el minutero. posición de las 12 en punto.
Página 28
CóMO UTILIZAR LAS FUNCIONES DEL CRONógRAFO • El cronógrafo puede medir hasta 29'59" en incrementos de un segundo. • Cuando la medición llega a 30 minutos, el cronógrafo automáticamente para de contar. Standard Measurement Minutero del CRONÓGRAFO START STOP P a 0 START Chronométrage du temps écoulé...
Página 29
AjUSTE DE LA POSICIóN DE LAS MANECILLAS DELCRONógRAFO Si las manecillas del cronógrafo no están en la posición "0", efectúe las siguientes operacio- nes para llevarlas a dicha posición. Presione A. para hacer avanzar las manecillas del cronógrafo en sentido horario. Extraiga Presione B.
Página 30
DIN 8310. en cumplimiento del D.F.L. 206 – 06/09/2005 TODOS LOS RELOJES SECTOR ESTÁN REALIZADOS EN ACERO 304/316L HIPOALERGÉNICO CON ELEMENTOS DE POLICARBONATO Y GOMA SILICONADA, DE PLENA CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS ITALIANAS E INTERNACIONALES VIGENTES. LOS PRODUCTOS SON REALIZADOS EN P.R.C. SEGÚN DISEÑO Y COMERCIALIZACIÓN EXCLUSIVA DE MORELLATO SPA, CON SEDE LEGAL EN VIA COMMERCIALE, 29 - 35010...
Página 31
Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi scegliendo un ESPAÑOL prodotto della marca ITALIANO SECTOR. Al fine di poter utilizzare il vostro orologio i modo appropriato, PO RT UGUÊS vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente documento.
Página 32
ISTRUZIONE Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Lancetta dei minuti del CRONOMETRO Lancetta dei Lancetta secondi delle 24 ore Data Lancetta dei secondi del CRONOMETRO Corona N: posizione normale 1: primo scatto 2: secondo scatto...
Página 33
REgOLAZIONE DI ORA E DATA Estrarre in posizione 1 • Estrarre la corona fino al primo scatto. • Ruotare la corona in senso antiorario fino a visualizzare la data del giorno precedente. N.B.: non procedere alla regolazione della data nel periodo di tempo compreso tra le 21.00 e l’1.00.In caso contrario, il cambio di data potrebbe non aver luogoin modo corretto.
Página 34
REgOLAZIONE DI ORA E DATA Estrarre in posizione 2 • Estrarre la corona fino al secondo • Ruotare la corona per regolare le lancette di scatto quando la lancetta dei secondi è in ora e minuti. posizione ore 12. • Ruotare la corona in senso orario per far avanzare la lancetta delle ore e la lancetta dei N.B.: le lancette del CRONOMETRO si azzerano minuti oltre la mezzanotte (00:00) fino alla...
Página 35
UTILIZZO DELLE FUNZIONI DEL CRONOMETRO • Il cronometroè in grado di misurare fino a 29'59”in incrementi di un secondo. • Quando la misurazione arriva a 30 minuti, il cronometro si arresta automaticamente. Lancetta dei minuti del Misurazione del tempo standard CRONOMETRO AVVIO ARRESTO...
Página 36
REgOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLA LANCETTE DEL CRONOMETRO Se le lancette del cronometro non sono in posizione “0”, ricondurvele agendo come di Premere A. seguito descritto. per far avanzare le lancette del cronometro in senso orario. Estrarre in Premere B. per far avanzare le lancette posizione 2 del cronometro in senso antiorario.
Página 37
DIN 8310. in ottemperanza al DL. 206 – 06/09/2005 TUTTI GLI OROLOGI SECTOR SONO REALIZZATI IN ACCIAIO 304/316L IPOALLERGENICO CON ELEMENTI IN POLICARBONATO E GOMMA SILICONICA, NEL PIENO RISPETTO DELLE NORMATIVE ITALIANE ED INTERNAZIONALI VIGENTI. I PRODOTTI SONO REALIZZATI IN P.R.C. SU DESIGN E COMMERCIALIZZAZIONE ESCLUSIVA DI MORELLATO SPA CON SEDE LEGALE IN VIA COMMERCIALE, 29 - 35010 FRATTE DI S.
Página 38
ENGLISH TRIAL TIME FRANÇAI S DEUTSC H Agradecemos a confiança demonstrada ao escolher a marca SECTOR. Para uti- ESPAÑOL lizar corretamente o seu ITALIANO relógio,recomendamos que leia atentamente as PO RT UGUÊS instruções contidas neste manual. 中國的...
Página 39
INSTRUÇÕES Ponteiro dos Ponteiro das horas minutos Minuto ponteiro CRONÓGRAFO Ponteiro de Segundo ponteiro 24 horas Data Segundo ponteiro CRONÓGRAFO Coroa N: Posição normal 1: Posição primeiro clique 2: Posição segundo clique...
Página 40
COMO AjUSTAR A HORA E A DATA Puxe para a 1ª posição • Puxe a coroa até à posição do • Gire a coroa no sentido anti-horário 1º clique. até aparecer a data do dia anterior. Nota: Não ajuste a data entre as 9:00 P.M.
Página 41
COMO AjUSTAR A HORA E A DATA Puxe para a 2ª posição • Puxe a coroa para a posição do 2º • Gire a coroa para ajustar os ponteiros das clique quando o ponteiro dos segundos horas e minutos. estiver na posição das 12 horas. •...
Página 42
COMO USAR AS FUNÇÕES DO CRONógRAFO • O cronógrafo pode medir até 29'59" em incrementos de um segundo. • Quando a medição atinge 30 minutos, o cronógrafo pára a contagem automaticamente. Ponteiro dos minutos Medição standard do CRONÓGRAFO INÍCIO STOP DEFINIR INÍCIO Medição do Tempo Decorrido Acumulado...
Página 43
AjUSTE DA POSIÇãO DOS PONTEIROS DO CRONógRAFO Se os ponteiros do cronógrafo não estiverem na posição“0”, siga os procedimentos abaixo para defini-los para a posição “0”. Pressione A. para mover os ponteiros do cronógrafo no sentido horário. Puxe para a Pressione B.
Página 44
Caixa estanque nos termos da norma DIN 8310. em conformidade com o DL. 206 – 06/09/2005 TODOS OS RELÓGIOS SECTOR SÃO FABRICADOS EM AÇO 304/316L HIPOALERGÉNICO, EM CONFORMIDADE TOTAL COM A LEGISLAÇÃO ITALIANA E INTERNACIONAL APLICÁVEL. OS PRODUTOS SÃO REALIZADOS COM DESIGN E COMERCIALIZAÇÃO EXCLUSIVA DA MORELLATO SPA, SEDE LEGAL EM VIA COMMERCIALE, 29 - 35010 FRATTE DI S.
Página 45
ENGLISH SECTOR FRANÇAI S DEUTSC H Благодарим вас за доверие, которое вы нам оказали, ESPAÑOL выбрав изделие ITALIANO марки SECTOR. Для правильного PO RT UGUÊS пользования вашими часами рекомендуем внимательно ознакомиться с инструкциями в настоящем 中國的 документе.
Página 46
РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК ХРОНОМЕТРА Минутная стрелка Часовая стрелка Минутная стрелка STOPWATCH Секундная Стрелка 24 часа стрелка Дата Секундная стрелка STOPWATCH Головка подзавода N: Нормальная позиция 1: Позиция первого щелчка 2: Позиция второго щелчка...
Página 47
КАК УСТАНОВИТь ВРЕМЯ И ДАТУ Оттянуть в положение • Поворачивать головку • Оттянуть головку подзавода в подзавода в направлении позицию 1 щелчка. против часовой стрелки до установки даты предыдущего дня. Примечание: Не устанавливать дату в промежутке с 9:00 РМ до 1:00 АМ. В противном случае...
Página 48
КАК УСТАНОВИТь ВРЕМЯ И ДАТУ Оттянуть в положение • Оттянуть головку подзавода в позицию 2 щелчка, когда секундная • Поворачивать головку подзавода, чтобы стрелка находится в положении 12 установить часовую и минутную стрелки. часов. • Поворачивать головку подзавода в Примечание: Когда хронометр в направлении...
Página 49
КАК ИСПОЛьзОВАТь фУНКцИю ХРОНОМЕТРА • Хронометр может проводить измерение до 29’59” с шагом в одну секунду. • При достижении значения 30 минут, хронометр автоматически останавлив Стандартное измерение Минутная стрелка STOPWATCH Сброс Старт Стоп Накопленноеизмеренное время СТАРТ СТОП ПЕРЕзАПУСК Старт Стоп Перезапуск...
Página 50
РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОзИцИИ СТРЕЛОК ХРОНОМЕТРА Если стрелки хронометра не находятся в позиции “0”, чтобы установить их в позицию “0”, необходимо выполнить следующую процедуру: Нажимать А, чтобы выполнить ход хронометра по часовой стрелке Оттянуть в Нажимать В, чтобы выполнить ход положение хронометра против часовой...
Página 51
ДЕЙСТВИТЕЛьНА ТОЛьКО ДЛЯ НОВЫХ ЧАСОВ, ПОСТУПИВШИХ С зАВОДА. ГЕРМЕТИЧНЫЙ КОРПУС СОГЛАСНО DIN 8310. в соответствии с Пост.Прав. № 206 – 06/09/2005 ВСЕ ЧАСЫ SECTOR ВЫПОЛНЕНЫ Из ГИПОАЛЛЕРГЕННОЙ СТАЛИ 304/316L С ЭЛЕМЕНТАМИ Из ПОЛИКАРБОНАТА И СИЛИКОНОВОЙ РЕзИНЫ В ПОЛНОМ СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУюЩИМИ ИТАЛьЯНСКИМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ НОРМАМИ. ИзДЕЛИЯ...
Página 52
ENGLISH SECTOR FRANÇAI S DEUTSC H ESPAÑOL ITALIANO PO RT UGUÊS 中國的...
Página 66
CONSUMER INFORMATION In conformity with Article 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, n°. 151 “in fulfiment of the guidelines 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, regarding the reduction of the use of dangerous materials in electrical and electronic devices and the sorting and division of refuse”.
Página 67
INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de l’art. 13 du Decrét Legislatif 25 Juillet 2005, n°. 151 “Exécution des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des dèchets”. Le symbole du caisson barrè...
Página 68
BENUTZERINFORMATION Gemäß Art. 13 des Gesetzesdekrets vom 25th Juli 2005, Nr. 151 über die Einführung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/ CE und 2003/108/ CE, zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround elektronikgeräten und über die Abfallentsorgung. Das Symbol des durchkreuzten Mülleimers auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende der Gebrauchszeit vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
Página 69
INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n°. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/ CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi...
Página 70
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS En virtud del artìculo 13 del Decreto Legislativo de 25th Julio 2005, n°. 151 “Actuaciòn de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/ CE, relativo a las restricciones a la utilizacìon de determinados materiales peligrosas en aparatos elèctricos y a la eliminaciòn de deshechos”.
Página 71
INFORMAÇÕES AOS UTENTES Disposições do art. 13 do Decreto Legislativo de 25 Julho 2005, n. 151 “Atuação das Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrónicos, assim como aos processos de escoamento de detritos (lixo). O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta presente no aparelho indica que, no fi...
Página 75
FOR USA MARKET ONLY LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A. What this warranty covers. Morellato S.p.A. (”MORELLATO”), the licensed distributor for MASERATI brand watches, warrants that MASERATI watches sold in the U.S.A. (”Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below.