Resumen de contenidos para Stanley FATMAX FMHT82565-0
Página 1
INSTRUCTION MANUAL kMΩ kMΩ M A X HOLD M I N 200m 200k 200m 1.5V FMHT82565-0 Basic DMM www.2helpU.com WARNING: To reduce the risk of injury, read and understand these safety warnings and instructions before using the light. Keep these instructions with the light for future reference.
Página 2
User Manual Introduction The instrument of this series is a small hand-held 3 1/2 digital multimeter. Stable, highly reliable and anti-drop per- formance. It is provided with a LCD display of 15 mm height for clear reading. The circuit design takes LSI double integral A/D converter as its core under the protection of an overload protection circuit, making it a superior and handy instrument.
Página 3
FRONT PANEL kMΩ M A X HOLD M I N 200m 200k 200m 1.5V Display Data hold button 3 1/2 digital LCD Press the HOLD button. display. The LCD will hold the last reading measured and Function and range display the symbol.
Página 4
User Manual Safety Information FMHT82565-0 Digital Multimeter is designed based on EN 61010-1, EN 61010-2-030, EN 61010-2-033, 600V CAT III and pollution degree 2. WARNING The special attention should be paid when using the meter because the improper usage may cause electric shock and damage the meter.
Página 5
• Do not exceed the input limits specified for each range. • When the instrument is measuring, do not touch the input terminal not in use. • When a measurement range is uncertain, turn the function/ range switch to the maximum range position. •...
Página 6
User Manual • Clean the housing of instrument only with a wet rag dripped with little detergent but never chemical solution. • In case of any abnormality, stop using it and sent it for maintenance. Accuracy Indicators Accuracy:±(% of reading+digits) with one year of warranty. Reference conditions: environmental temperature is from 18°C~28°C, relative humidity is not more than 80%.
Página 7
Direct voltage measurement Range Resolution Accuracy 200mV 100μV ±0.5% of reading, ±3 digits ±0.5% of reading, ±3 digits 10mV ±0.5% of reading, ±3 digits 200V 100mV ±0.5% of reading, ±3 digits 600V ±0.8% of reading, ±5 digits Overload protection: 200mV range: 250V DC or RMS. AC The rest range: 600V DC or RMS.
Página 8
User Manual Resistor Range Resolution Accuracy 200Ω 0.1Ω ±1.2% of reading, ±5 digits 2kΩ 1Ω ±0.8% of reading, ±2 digits 20kΩ 10Ω ±0.8% of reading, ±2 digits 200kΩ 100Ω ±0.8% of reading, ±2 digits 2MΩ 1kΩ ±1.0% of reading, ±5 digits Maximum open circuit voltage: 2.4V Overload protection: 250V DC or RMS.
Página 9
The “ ” besides the probe jack indicates that the input voltage or current should not exceed the specified limits to protect the internal circuit. Before measurement, turn the function/range switch to the desired range. Direct voltage measurement Insert the red probe into the “VΩmA” jack and the black one into the “COM”...
Página 10
User Manual Direct current measurement Place the black probe into the “COM” jack. for current to be measured not exceeding 200mA, put the red one into the “VΩmA” jack. For current to be measured between 200mA and 10A, insert the red probe into the “10A” jack. Set the function/range switch to the desired “...
Página 11
Diode measurement Insert the black probe into the “COM” jack and the red one into the “VΩmA” jack, then the red probe will be of positive polarity. Turn the function/range switch to “ ”, and connect the red probe to the positive pole of the diode being measured and the black one to the negative pole, read the approximate forward voltage drop of the diode on the display.
Página 12
User Manual WARNING To avoid electric shock, make sure the probes are disconnected from the measured circuit before removing the rear cover. Make sure the rear cover is tightly screwed before using the instrument. Replacing The Batteries WARNING To avoid electric shock, make sure that the test leads have been clearly move away from the circuit under measurement before opening the battery cover of the meter.
Página 13
User Manual Einführung Dieses Gerät ist ein kompaktes, handgeführtes Digital- Multimeter mit 3 1/2 Schritten. Es bietet eine stabile, sehr zuverlässige Leistung sowie einen Schutz vor Schäden bei Herunterfallen. Ein LCD-Display von 15 mm Höhe sorgt für die klare Anzeige der Messergebnisse. Das Stromkreisdesign nutzt einen LSI-Doppelintegral- A/D-Wandler als Kern unter dem Schutz einer Überlastungsschutzschaltung, wodurch eine überragende...
Página 14
VORDERSEITE kMΩ M A X HOLD M I N 200m 200k 200m 1.5V Display Data Hold-Taste LCD mit 3 1/2-Schritten. Drücken Sie die HOLD-Taste. Funktions- und Das LCD speichert den Bereichsschalter zuletzt gemessenen Auswahl verschiedener Wert und zeigt dabei das Funktionen und H-Symbol an.
Página 15
User Manual Sicherheitshinweise Das Digital-Multimeter FMHT82565-0 wurde gemäß EN 61010-1, EN 61010-2-030, EN 61010-2-033, 600 V CAT. III und Verschmutzungsgrad 2 entwickelt. WARNUNG Bei der Verwendung des Messgeräts sollte mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden, da unsachgemäße Verwendung einen Stromschlag verursachen und das Messgerät beschädigen kann. Die Sicherheitsmaßnahmen in den allgemeinen Sicherheitsvorschriften und in der Betriebsanleitung sind bei der Verwendung immer zu beachten.
Página 16
• Überschreiten Sie nicht die für jeden Bereich angegebenen Eingangsgrenzwerte. • Wenn das Gerät eine Messung vornimmt, darf die nicht verwendete Eingangsklemme nicht berührt werden. • Wenn ein Messbereich nicht genau bekannt ist, drehen Sie den Funktions-/Bereichsschalter auf die Position für den maximalen Bereich.
Página 17
User Manual • Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Tuch, das mit wenig Reinigungsmittel befeuchtet wurde, aber niemals mit einer Chemikalienlösung. • Bei einer Anomalie darf das Gerät nicht mehr verwendet werden und muss zur Wartung eingeschickt werden. Genauigkeitsanzeigen Genauigkeit: ±(% des Messwerts + Stellen) mit einem Jahr Garantie.
Página 18
Gleichspannungsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 200mV 100μV ±0,5% des Messwerts ±3 Stellen ±0,5% des Messwerts ±3 Stellen 10mV ±0,5% des Messwerts ±3 Stellen 200V 100mV ±0,5% des Messwerts ±3 Stellen 600V ±0,8% des Messwerts ±5 Stellen Überlastungsschutz: 200mV-Bereich: 250V DC oder RMS. AC Restbereich: 600V DC oder RMS.
Página 19
User Manual Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200Ω 0,1Ω ±1,2% des Messwerts ±5 Stellen 2kΩ 1Ω ±0,8% des Messwerts ±2 Stellen 20kΩ 10Ω ±0,8% des Messwerts ±2 Stellen 200kΩ 100Ω ±0,8% des Messwerts ±2 Stellen 2MΩ 1kΩ ±1,0% des Messwerts ±5 Stellen Maximale Leerlaufspannung: 2,4V Überlastungsschutz: 250V DC oder RMS.
Página 20
Das „ “ neben der Sondenbuchse gibt an, dass die Eingangsspannung oder der Strom die spezifizierten Grenzen nicht überschreiten sollte, damit der interne Schaltkreis geschützt bleibt. Stellen Sie vor der Messung den Funktions-/ Bereichsschalter auf den gewünschten Bereich. Gleichspannungsmessung Stecken Sie die rote Sonde in die Buchse „VΩmA“ und die schwarze in die Buchse „COM“.
Página 21
User Manual Gleichstrommessung Stecken Sie die schwarze Sonde in die Buchse „COM”. Wenn der zu messende Strom nicht mehr als 200mA beträgt, stecken Sie die rote in die Buchse „VΩmA”. Um Strom zwischen 200 mA und 10 A zu messen, stecken Sie die rote Sonde in die Buchse „10A”. Stellen Sie den Funktions-/Bereichsschalter auf den gewünschten „...
Página 22
Diodenmessung Stecken Sie die schwarze Sonde in die Buchse „COM” und die rote in die Buchse „VΩmA”, dann hat die rote Sonde eine positive Polarität. Stellen Sie den Funktions-/Bereichsschalter auf „ “ und verbinden Sie die rote Sonde mit dem positiven Pol der zu messenden Diode und die schwarze mit dem negativen Pol.
Página 23
User Manual WARNUNG Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Sonden vom Messkreis getrennt sind, bevor Sie die hintere Abdeckung entfernen. Stellen Sie sicher, dass die hintere Abdeckung festgeschraubt wurde, bevor Sie das Gerät benutzen. Batterien austauschen WARNUNG Stellen Sie vor dem Öffnen der Batterieabdeckung des Messgeräts sicher, dass die Messleitungen weit vom Messkreis...
Página 24
User Manual Introduction L'instrument de cette gamme est un petit multimètre portatif numérique 3 1/2. Stable, très fiable et doté de la technologie anti-chute, il dispose d'un écran LCD de 15 mm de hauteur, très lisible. Le cœur du circuit intègre un double convertisseur A/D intégral LSI, protégé...
Página 25
PANNEAU AVANT kMΩ M A X HOLD M I N 200m 200k 200m 1.5V Écran Bouton de conservation Numérique LCD 3 1/2. des données Appuyez dessus pour Interrupteur Mode de conserver les données. fonctionnement/Plage L'écran LCD conserve la Permet de sélectionner dernière mesure et affiche le les différents modes de symbole H.
Página 26
User Manual Informations sur la sécurité Le multimètre numérique FMHT82565-0 a été conçu conformément aux normes EN 61010-1, EN 61010-2-030, EN 61010-2-033, 600V CAT III, son degré de pollution est 2. AVERTISSEMENT Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez le multimètre car toute utilisation incorrecte peut provoquer un choc électrique et endommager le multimètre.
Página 27
• Ne dépassez jamais les seuils spécifiés pour chacune des plages. • Ne touchez jamais la borne d'entrée lorsque l'instrument effectue une mesure. • Si vous n'êtes pas sûr de la plage de mesure, positionnez le bouton Mode de fonctionnement/Plage sur la plage la plus haute. •...
Página 28
User Manual • Nettoyez le boîtier de l'instrument avec un chiffon humide et un peu de détergent uniquement et n'utilisez pas de solution chimique. • En cas d'anomalie, cessez toute utilisation et retournez l'instrument pour qu'il soit révisé. Indicateurs de précision Précision : ±...
Página 29
Mesurer une tension continue Plage Résolution Précision 200mV 100μV ±0,5% de la mesure, ±3 chiffres ±0,5% de la mesure, ±3 chiffres 10mV ±0,5% de la mesure, ±3 chiffres 200V 100mV ±0,5% de la mesure, ±3 chiffres 600V ±0,8% de la mesure, ±5 chiffres Protection contre les surcharges : Plage 200mV : 250V CC ou valeur efficace.
Página 30
User Manual Résistance Plage Résolution Précision 200Ω 0,1Ω ±1,2% de la mesure, ±5 chiffres 2kΩ 1Ω ±0,8% de la mesure, ±2 chiffres 20kΩ 10Ω ±0,8% de la mesure, ±2 chiffres 200kΩ 100Ω ±0,8% de la mesure, ±2 chiffres 2MΩ 1kΩ ±1,0% de la mesure, ±5 chiffres Tension à...
Página 31
Le " " à côté de la prise jack de la sonde indique que la tension ou le courant en entrée ne doivent pas excéder les seuils spécifiés afin de protéger le circuit interne. Avant de prendre une mesure, placez l'interrupteur Mode de fonctionnement/Plage sur la plage voulue.
Página 32
User Manual Mesurer un courant continu Insérez la sonde noire dans la prise jack "COM" pour un courant à mesurer n'excédant pas 200mA, placez la sonde rouge dans la prise jack "VΩmA". Pour un courant à mesurer entre 200mA et 10A, insérez la sonde rouge dans la prise jack "10A".
Página 33
Mesurer une diode Insérez la sonde noire dans la prise jack "COM" et la sonde " rouge dans la prise jack VΩmA", la polarité de la sonde rouge est alors positive. Placez l'interrupteur Mode de fonctionnement/Plage sur " " puis raccordez la sonde rouge au pôle positif de la diode à...
Página 34
User Manual AVERTISSEMENT Afin d'éviter les chocs électriques, assurez-vous que les sondes sont bien débranchées du circuit à mesurer avant de retirer le cache arrière. Assurez- vous que le cache arrière est bien vissé avant d'utiliser l'instrument. Remplacer les piles AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout choc électrique, assurez-vous que les fils de test ont été...
Página 35
User Manual Premessa Lo strumento di questa serie è un piccolo multimetro digitale portatile con display a 3 1/2 cifre, che offre prestazioni stabili, altamente affidabili e anti-caduta. Il multimetro è dotato di un display LCD alto 15 mm per una lettura chiara. Il circuito è...
Página 36
PANNELLO ANTERIORE kMΩ M A X HOLD M I N 200m 200k 200m 1.5V Display Tasto HOLD Display LCD a 3 1/2 cifre Premere il tasto HOLD. Sul display LCD rimane Selettore di funzione/ visualizzata l’ultima range di misura lettura effettuata con Consente di selezionare a fianco il simbolo le varie funzioni...
Página 37
User Manual Informazioni di sicurezza Il Multimetro digitale FMHT82565-0 è stato progettato in conformità ai requisiti di sicurezza sanciti dalle direttive EN 61010-1, EN 61010-2-030 ed EN 61010-2-033 e soddisfa i requisiti della classe di sicurezza CAT III 600 V con livello di inquinamento 2. AVVERTENZA Durante l'uso del tester occorre prestare particolare attenzione, in quanto il suo eventuale utilizzo non corretto potrebbe provocare scosse elettriche e causare...
Página 38
• Non superare i limiti di ingresso specificati per ogni range di misura. • Mentre è in corso una misurazione, non toccare il terminale di ingresso non in uso. • Se un range di misura è incerto, ruotare il selettore di funzione/range di misura nella posizione corrispondente al range massimo.
Página 39
User Manual • Pulire l'alloggiamento dello strumento solo con uno straccio inumidito con una piccola quantità di detersivo, ma non utilizzare mai una soluzione chimica. • In caso di anomalie di funzionamento, smettere di utilizzare il tester e farlo sottoporre a manutenzione. Indicatori di accuratezza Accuratezza: ±...
Página 40
Misurazione della tensione DC Range Risoluzione Accuratezza 200 mV 100μV ±0,5% lettura, ±3 cifre 1 mV ±0,5% lettura, ±3 cifre 20 V 10 mV ±0,5% lettura, ±3 cifre 200 V 100 mV ±0,5% lettura, ±3 cifre 600 V ±0,8% lettura, ±5 cifre Protezione da sovraccarichi: Gamma da 200 mV: 250 V DC o RMS AC Il resto della gamma: 600 V DC o RMS AC...
Página 42
Il simbolo “ ” a fianco della presa del conduttore di prova indica che la tensione o la corrente in ingresso non devono superare i limiti specificati per proteggere il circuito interno. Prima del test impostare il range desiderato ruotando il selettore di funzione/range di misura.
Página 43
User Manual Misurazione della corrente DC Inserire il conduttore di prova nero nella presa “COM”. Per misurare valori di corrente superiori a 200mA inserire il conduttore di prova rosso nella presa “VΩmA”. Per misurare valori di corrente compresi fra 200mA e 10A, inserire il conduttore di prova rosso nella presa “10A”.
Página 44
Prova dei diodi Inserire il conduttore di prova nero nella presa “COM” e quello rosso nella presa “VΩmA”; a quel punto il conduttore di prova rosso avrà una polarità positiva. Ruotare il selettore di funzione/range di misura su “ ”, collegare il conduttore di prova rosso al polo positivo del diodo misurato e il conduttore di nero al polo negativo e leggere la caduta di tensione in avanti approssimativa del diodo sul display.
Página 45
User Manual AVVERTENZA Per evitare che si verifichi una scossa elettrica, assicurarsi che i conduttori di prova siano scollegati dal circuito misurato prima di rimuovere il coperchio posteriore. Prima di utilizzare lo strumento assicurarsi che il coperchio posteriore sia avvitato saldamente. Sostituzione delle batterie AVVERTENZA Al fine di evitare scosse elettriche, assicurarsi che i...
Página 46
User Manual Introducción El instrumento de esta serie es un pequeño multímetro digital portátil de 3 1/2. Rendimiento estable, muy fiable y antigoteo. Está provisto de una pantalla LCD de 15 mm de altura que permite una lectura clara. El diseño del circuito toma el convertidor A/D doble integral LSI como núcleo bajo la protección de un circuito de protección de sobrecarga, convirtiéndolo en un instrumento superior y práctico.
Página 47
PANEL FRONTAL kMΩ M A X HOLD M I N 200m 200k 200m 1.5V Pantalla Tecla de retención de Pantalla LCD digital 3 datos Pulse al tecla de retención de datos. Interruptor de La pantalla LCD funciones y rango conservará la última Selecciona diferentes lectura medida y funciones y rango.
Página 48
User Manual Información de seguridad El multímetro digital FMHT82565-0 ha sido diseñado de conformidad con EN 61010-1, EN 61010-2-030, EN 61010- 2-033, 600V CAT III y grado de contaminación 2. ADVERTENCIA Se debe prestar mucha atención al usar el medidor ya que su uso inadecuado puede causar descargas eléctricas y dañar el medidor.
Página 49
• No exceda los límites de entrada especificados para cada rango. • Cuando el instrumento está midiendo, no toque el terminal de entrada que no está en uso. • Cuando un rango de medición es incierto, gire el interruptor de funciones/rango a la posición de rango máximo. •...
Página 50
User Manual • Limpie la carcasa del instrumento solo con un trapo húmedo con un poco de detergente, no utilice nunca productos químicos. • En caso de mal funcionamiento, deje de utilizar el instrumento y envíelo para que le hagan el mantenimiento. Indicadores de precisión Precisión: ±...
Página 51
Medición de tensión continua Rango Resolución Precisión 200 mV 100 μV ±0,5 % de lectura, ±3 dígitos 1 mV ±0,5 % de lectura, ±3 dígitos 20 V 10 mV ±0,5 % de lectura, ±3 dígitos 200 V 100 mV ±0,5 % de lectura, ±3 dígitos 600 V ±0,8% de lectura, ±5 dígitos Protección contra sobrecargas:...
Página 52
User Manual Resistencia Rango Resolución Precisión 200 Ω 0.1 Ω ±1,2 % de lectura, ±5 dígitos 2 kΩ 1 Ω ±0,8 % de lectura, ±2 dígitos 20 kΩ 10 Ω ±0,8 % de lectura, ±2 dígitos 200 kΩ 100 Ω ±0,8 % de lectura, ±2 dígitos 2 MΩ...
Página 53
El símbolo “ ” junto al conector de la sonda indica que el voltaje o corriente de entrada no debe exceder los límites especificados para proteger el circuito interno. Antes de efectuar la medición, gire el interruptor de funciones/rango al rango deseado. Medición de tensión continua Inserte la sonda roja en el conector “VΩmA”...
Página 54
User Manual Medición de corriente continua Coloque la sonda negra en el conector “COM” para medir la corriente que no exceda los 200 mA, y coloque la sonda roja en el conector “VΩmA”. Para medir la corriente entre 200 mA y 10 A, inserte la sonda roja en el conector “10A”.
Página 55
Medición del diodo Inserte la sonda negra en el conector “COM” y la sonda roja en el conector “VΩmA”, y la sonda roja tendrá polaridad positiva. Gire el interruptor de funciones/rango hacia “ ”, y conecte la sonda roja al polo positivo del diodo que vaya a medir, y la negra al polo negativo, lea la caída de tensión directa aproximada del diodo en la pantalla.
Página 56
User Manual ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, compruebe que las sondas estén desconectadas del circuito medido antes de retirar la tapa trasera. Compruebe que la tapa trasera esté bien atornillada antes de utilizar el instrumento. Sustituir las pilas ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que los cables de prueba estén bien alejados del circuito que vaya a medir, antes de abrir la tapa del compartimento de las pilas del medidor.